Exim: typos nella traduzione del debconf

2013-10-24 Per discussione s3v
Vorrei riportare alcuni errori di battitura presenti nella localizzazione in 
italiano
del debconf di Exim.
Rimando a persone più competenti l'eventuale modifica del restante testo 
tradotto e
la valutazione sulla sua aderenza all'originale in inglese.


--- it.po   2013-10-24 18:18:00.314318766 +0200
+++ it_new.po   2013-10-24 18:25:29.026341511 +0200
@@ -164,5 +164,5 @@
 msgstr 
 Un sistema con indirizzo IP dinamico può ricevere la propria posta, 
-altrimenti la posta locale può essere completamente disabilita (eccetto i 
+altrimenti la posta locale può essere completamente disabilitata (eccetto i 
 messaggi per root e postmaster).

@@ -262,5 +262,5 @@
 Nella configurazione predefinita, tutti i domini vengono trattati allo 
 stesso modo. Se sia a.esempio che b.esempio sono domini locali, acc@a.
-esempio e a...@b.ese,pio verranno consegnati alla stessa destinazione. Se si 
+esempio e acc@b.esempio verranno consegnati alla stessa destinazione. Se si 
 desidera altrimenti, è necessario modificare i file di configurazione in 
 seguito.
@@ -363,7 +363,7 @@
 IPv6 addresses need to be doubled.
 msgstr 
-Inserire l'indirizzo IP o il nome del sel server di posta che dovrà essere 
+Inserire l'indirizzo IP o il nome del del server di posta che dovrà essere 
 utilizzato come «smarthost» in uscita. Se questo accetta la posta solo su 
-una porta diversa dalla TCP/25, aggiungere due puntie il numero della porta 
+una porta diversa dalla TCP/25, aggiungere due punti e il numero della porta 
 (esempio smarthost.esempio::587 o 192.168.254.245::2525). I due punti negli 
 indirizzi IPv6 devono essere raddoppiati.
@@ -464,7 +464,7 @@
 network interfaces.
 msgstr 
-Se questo sistems riceve posta solo da servizi locali (e non altri sistemi), 
+Se questo sistema riceve posta solo da servizi locali (e non altri sistemi), 
 è preferibile proibire connessioni dall'esterno verso Exim. Questi servizi 
-includono programma di posta elettronica (MUA) che contattano solo 
+includono programmi di posta elettronica (MUA) che contattano solo 
 localhost, oppure fetchmail. Se si inserisce «127.0.0.1» si rende 
 impossibile la connessione dall'esterno, disabilitando quindi l'ascolto su 
@@ -563,5 +563,5 @@
 msgstr 
 Una descrizione più dettagliata sulla configurazione divisa o meno in file è 
-disponibile del README specific per Debian in /usr/share/doc/exim4-base/
+disponibile nel README specifico per Debian in /usr/share/doc/exim4-base/
 README.Debian.gz.

@@ -582,5 +582,5 @@
 msgstr 
 L'intestazione dei messaggi in uscita può essere cambiata in modo da far 
-sembrare che il messaggio arrivi da un'altro sistema. Se viene scelta questa 
+sembrare che il messaggio arrivi da un altro sistema. Se viene scelta questa 
 opzione, «${mailname}», «localhost» e «${dc_other_hostnames}» nei campi 
 From, Reply-To, Sender e Return-Path saranno riscritti.



Grazie per l'attenzione


-- 
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a 
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/52694aaf.30...@yahoo.it



Re: Exim: typos nella traduzione del debconf

2013-10-24 Per discussione Beatrice Torracca
On Thursday 24 October 2013, at 18:28 +0200, s3v wrote:
 Vorrei riportare alcuni errori di battitura presenti nella localizzazione in 
 italiano
 del debconf di Exim.

Ciao! grazie della segnalazione. Rispondo mettendo in copia l'autore
della traduzione così che possa essere al corrente.

Ciao,
beatrice


signature.asc
Description: Digital signature