On Sun 10 Feb 2002 11:11, Leonardo F. S. Boiko wrote:
Ok, pessoal, as traduções que aparentemente chegaram a um consenso até
agora foram:
encode codificar
stream fluxo
Mail-Followup-To Mail-Enviado-Para
mailing list lista de discussão
E as discussões incompletas foram:
releaselançamento | versão | release
archivearchive | repositório
autobuilderautobuilder
subscribe inscrever, assinar
bindings funções para acessar
upstream versão original
Feedback por favor! Vamos decidir que tradução é melhor para release e
archive. Se alguém tem algo contra as outras quatro, diga-o agora ou
cale-se para todo o sempre ^_^
Eu acho que deveria-se ter uma tradução por contexto e não uma tradução
oficial e única. Vamos lembrar que são duas culturas diferentes que enxergam
(algumas) coisas do mundo de formas diferentes e que contém diferentes
palavras para cada coisa.
Philipe, já que você está trabalhando no banco de dados, o que acha da
idéia de um sistema automatizado de votação?
Legal! De preferência com referência cruzada a um contexto...
--
Raphael Derosso Pereira - DephiNit
*-=-*-=--=-*-=-*-=--=*=-*
/ [EMAIL PROTECTED] /
*-=-*-=--=-*-=-*-=--=*=-*
-=*=--=*=--=*=--=*=--=*=--=*=--=*=-
| Debian GNU/Linux Addicted User |
| Use it, Abuse it. It's Free!!! |
-=*=--=*=--=*=--=*=--=*=--=*=--=*=-