Re: [EMAIL PROTECTED]: Re: [EMAIL PROTECTED]: [EMAIL PROTECTED]: change of coordinator DDTP-pt_BR]]]
On Wed, 10 Nov 2004 17:30:03 -0200, Daniel Macêdo Batista <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > E aí? Que os voluntários levantem a mão. > é nóis. -- Miguel Di Ciurcio Filho Linux Professional 102 ID 22833 Linux user # 347217
Re: [EMAIL PROTECTED]: Re: [EMAIL PROTECTED]: [EMAIL PROTECTED]: change of coordinator DDTP-pt_BR]]]
Legal Fred! Pelo menos a gente faz a nossa parte, aí fica a cargo dele conseguir encaixar ou não a gente em alguma coisa. Então galera, reforço a idéia do Fred. Alguém está disposto a se juntar comigo para tentarmos arrumar o DDTP? Já troquei algumas idéias com o próprio Fred, com o Miguel e com o kov sobre isso. Acho que tudo que a gente possa fazer para não deixar o projeto parado como esteve esse(s?) último mês é válido. E aí? Que os voluntários levantem a mão. []'s On 10/11/2004, Fred Maranhão wrote: > --- Daniel Macêdo Batista > <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > > E aí pessoal? > > > > Segue abaixo a resposta do grisu sobre os problemas > > no servidor do DDTP. > > > > Ele não deixou bem claro quando poderá resolver > > isso. O jeito é continuar > > esperando. > > > > Daniel, > > Eu sugiro que você faça um apanhado de quem estaria a > fim de participar mais internamente do DDTP, de uma > forma mais ativa. Eu espero que apareçam alguns, > afinal, várias pessoes se dispuseram a assumir a > coordenaçâo. > > Depois de juntada a estimativa da força de trabalho > você poderia falar com o grisu, oferecendo nossos > serviços, falando que a comunidade DDTP-Brasil está > disposta a colaborar de forma mais participativa e > coisa e tal. Aí era esperar para ver se seria possível > encaixar esta força-tarefa em algo. Talvez ele nem > visse como operacionalizar isto. Mas talvez visse. > > Que tal? Muita viagem? > > Paro por aqui, Fred > > PS: estou agitando mas eu não entraria nesta força > tarefa num primeiro momento. Afinal foi por falta de > tempo que saí da coordenação do DDTP. > > > []'s > > > > - Forwarded message from Michael Bramer > > <[EMAIL PROTECTED]> - > > > > From: Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]> > > To: Daniel Macêdo Batista > > <[EMAIL PROTECTED]> > > Subject: Re: [EMAIL PROTECTED]: > > [EMAIL PROTECTED]: change of coordinator > > DDTP-pt_BR]] > > > > On Mon, Nov 08, 2004 at 03:59:56PM -0200, Daniel > > Macêdo Batista wrote: > > > Forwarding a very old message > > > > thanks. > > > > The problem is, that ddtp.debian.org don't send > > mails out. I don't > > know the problem. > > > > We have this problem in the past also. (this was the > > reason for pdesc@ > > pdesc2@ and pdesc3@ in the past). > > > > The server get mails from the translator and no > > translations are lost. > > > > > > I am disaffected with ddtp.debian.org. I write some > > mails to > > debian-admin (for cvs access etc.) and never get a > > reply. Mybe I will > > relocate the ddts to a own server with > > ddtp.debian.net as address. > > > > Thanks for your support. > > > > > > > > - Forwarded message from Daniel Macêdo Batista > > <[EMAIL PROTECTED]> - > > > > > > From: Daniel Macêdo Batista > > <[EMAIL PROTECTED]> > > > To: [EMAIL PROTECTED] > > > Subject: [EMAIL PROTECTED]: change of > > coordinator DDTP-pt_BR] > > > > > > Hi to all! > > > > > > My name is Daniel Batista and I'm the new > > coordinator of the DDTP brazilian > > > team. > > > > > > Like you can see below, the last coordinator (Fred > > Maranhao) sent an email to > > > Michael Bramer make the changes of coordination, > > but until today I didn't > > > receive answers. I read in the mailing list > > debian-l10n-portuguese the > > > following message: > > > > > > > > > ### > > > De: Michael Meskes <[EMAIL PROTECTED]> > > > Para: Gustavo Noronha Silva <[EMAIL PROTECTED]> > > > Cc: debian-devel@lists.debian.org > > > Assunto: Re: Looking for Michael Brammer (grisu) / > > DDTP > > > Data: Mon, 18 Oct 2004 12:20:43 +0200 > > > On Sun, Oct 17, 2004 at 03:47:29PM -0300, Gustavo > > Noronha Silva wrote: > > > > this here in Brasil are unable to continue the > > work because of technical > > > > problems and is unable to contact grisu. > > > > > > Grisu is currently in the process of moving to a > > new home. I guess he > > > will be reachable again via email pretty soon. > > > > > > Michael > > > > > > ### > > > > > > Michael is the only that make the changes of > > coordination? > > > > > > Beside this (the changes of coordination), there > > are problems in the server > > > that are blocking the translators and reviewers to > > continue the work (The > > > server don't send replies since the last friday). > > Could anybody solve this > > > problems? > > > > > > Best regards! > > > > > > - Forwarded message from Fred Maranhão > > <[EMAIL PROTECTED]> - > > > > > > From: Fred Maranhão <[EMAIL PROTECTED]> > > > Subject: change of coordinator DDTP-pt_BR > > > To: [EMAIL PROTECTED], debian-l10n > > > > > > > > Hi Michael, > > > > > > I'm the coordinator of the brazilian team (pt_BR) > > of > > > DDTP. > > > > > > I'm leaving the coordination and the new > > coordinator > > > will be Daniel Batista > > ([EMAIL PROTECTED]). > > > > > > Could you make the chan
Re: [EMAIL PROTECTED]: Re: [EMAIL PROTECTED]: [EMAIL PROTECTED]: change of coordinator DDTP-pt_BR]]]
--- Daniel Macêdo Batista <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: > E aí pessoal? > > Segue abaixo a resposta do grisu sobre os problemas > no servidor do DDTP. > > Ele não deixou bem claro quando poderá resolver > isso. O jeito é continuar > esperando. > Daniel, Eu sugiro que você faça um apanhado de quem estaria a fim de participar mais internamente do DDTP, de uma forma mais ativa. Eu espero que apareçam alguns, afinal, várias pessoes se dispuseram a assumir a coordenaçâo. Depois de juntada a estimativa da força de trabalho você poderia falar com o grisu, oferecendo nossos serviços, falando que a comunidade DDTP-Brasil está disposta a colaborar de forma mais participativa e coisa e tal. Aí era esperar para ver se seria possível encaixar esta força-tarefa em algo. Talvez ele nem visse como operacionalizar isto. Mas talvez visse. Que tal? Muita viagem? Paro por aqui, Fred PS: estou agitando mas eu não entraria nesta força tarefa num primeiro momento. Afinal foi por falta de tempo que saí da coordenação do DDTP. > []'s > > - Forwarded message from Michael Bramer > <[EMAIL PROTECTED]> - > > From: Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]> > To: Daniel Macêdo Batista > <[EMAIL PROTECTED]> > Subject: Re: [EMAIL PROTECTED]: > [EMAIL PROTECTED]: change of coordinator > DDTP-pt_BR]] > > On Mon, Nov 08, 2004 at 03:59:56PM -0200, Daniel > Macêdo Batista wrote: > > Forwarding a very old message > > thanks. > > The problem is, that ddtp.debian.org don't send > mails out. I don't > know the problem. > > We have this problem in the past also. (this was the > reason for pdesc@ > pdesc2@ and pdesc3@ in the past). > > The server get mails from the translator and no > translations are lost. > > > I am disaffected with ddtp.debian.org. I write some > mails to > debian-admin (for cvs access etc.) and never get a > reply. Mybe I will > relocate the ddts to a own server with > ddtp.debian.net as address. > > Thanks for your support. > > > > > - Forwarded message from Daniel Macêdo Batista > <[EMAIL PROTECTED]> - > > > > From: Daniel Macêdo Batista > <[EMAIL PROTECTED]> > > To: [EMAIL PROTECTED] > > Subject: [EMAIL PROTECTED]: change of > coordinator DDTP-pt_BR] > > > > Hi to all! > > > > My name is Daniel Batista and I'm the new > coordinator of the DDTP brazilian > > team. > > > > Like you can see below, the last coordinator (Fred > Maranhao) sent an email to > > Michael Bramer make the changes of coordination, > but until today I didn't > > receive answers. I read in the mailing list > debian-l10n-portuguese the > > following message: > > > > > ### > > De: Michael Meskes <[EMAIL PROTECTED]> > > Para: Gustavo Noronha Silva <[EMAIL PROTECTED]> > > Cc: debian-devel@lists.debian.org > > Assunto: Re: Looking for Michael Brammer (grisu) / > DDTP > > Data: Mon, 18 Oct 2004 12:20:43 +0200 > > On Sun, Oct 17, 2004 at 03:47:29PM -0300, Gustavo > Noronha Silva wrote: > > > this here in Brasil are unable to continue the > work because of technical > > > problems and is unable to contact grisu. > > > > Grisu is currently in the process of moving to a > new home. I guess he > > will be reachable again via email pretty soon. > > > > Michael > > > ### > > > > Michael is the only that make the changes of > coordination? > > > > Beside this (the changes of coordination), there > are problems in the server > > that are blocking the translators and reviewers to > continue the work (The > > server don't send replies since the last friday). > Could anybody solve this > > problems? > > > > Best regards! > > > > - Forwarded message from Fred Maranhão > <[EMAIL PROTECTED]> - > > > > From: Fred Maranhão <[EMAIL PROTECTED]> > > Subject: change of coordinator DDTP-pt_BR > > To: [EMAIL PROTECTED], debian-l10n > > > > > Hi Michael, > > > > I'm the coordinator of the brazilian team (pt_BR) > of > > DDTP. > > > > I'm leaving the coordination and the new > coordinator > > will be Daniel Batista > ([EMAIL PROTECTED]). > > > > Could you make the changes? By the way, there is > some > > e-mails going to my old e-mail > ([EMAIL PROTECTED]) > > and others to the official > > ([EMAIL PROTECTED]). And I'm not > receiving > > the coord's mails. Can you redirect all of them to > > Daniel? > > > > So... > > > > Thank you by the support and for the help. > > > > Fred > > > > > > > > > > > > > ___ > > > Yahoo! Acesso Grátis - Internet rápida e grátis. > Instale o discador agora! > http://br.acesso.yahoo.com/ > > > > > > -- > > To UNSUBSCRIBE, email to > [EMAIL PROTECTED] > > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact > [EMAIL PROTECTED] > > > > - End forwarded message - > > > > -- > > Daniel Macêdo Batista > > [EMAIL PROTECTED], > http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 >
Re: Mão de obra
On Wed, 10 Nov 2004 13:59:27 -0200, Daniel Cristian Cruz <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Boa tarde a todos. > > Por onde começo a traduzir? http://www.debian.org/intl/l10n/po/pt_BR depois de traduzido, só encaminhar o .po pra algum DD que ele manda pro responsável pelo pacote pra incluir na distro. Segudo o ranking, estamos em oitavo no numero de traduções: http://www.debian.org/intl/l10n/po/rank Essas traduções se referem aos programas da distro. Ainda tem outras setores que necessitam de tradução: http://www.debian.org/intl/l10n/ Manda bala meu filho! -- Miguel Di Ciurcio Filho Linux Professional 102 ID 22833 Linux user # 347217
Mão de obra
Boa tarde a todos. Por onde começo a traduzir? Estou usando a debian testing e gostaria de ajudar a traduzir o sistema, e gostaria de saber se a tradução é espontânea no sentido de eu ver um pacote não traduzido e traduzir o mesmo, ou se vocês tem uma lista que eu possa consultar e fazer o trabalho. Ah, detalhe: como eu faço o trabalho? Como o kov disse em outra lista, quero "ser um desenvolvedor debian responsável". Abraços, Daniel Cristian
[grisu@debian.org: Re: [Daniel.Batista@ic.unicamp.br: [fred_maranhao@yahoo.com.br: change of coordinator DDTP-pt_BR]]]
E aí pessoal? Segue abaixo a resposta do grisu sobre os problemas no servidor do DDTP. Ele não deixou bem claro quando poderá resolver isso. O jeito é continuar esperando. []'s - Forwarded message from Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]> - From: Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]> To: Daniel Macêdo Batista <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: [EMAIL PROTECTED]: [EMAIL PROTECTED]: change of coordinator DDTP-pt_BR]] On Mon, Nov 08, 2004 at 03:59:56PM -0200, Daniel Macêdo Batista wrote: > Forwarding a very old message thanks. The problem is, that ddtp.debian.org don't send mails out. I don't know the problem. We have this problem in the past also. (this was the reason for pdesc@ pdesc2@ and pdesc3@ in the past). The server get mails from the translator and no translations are lost. I am disaffected with ddtp.debian.org. I write some mails to debian-admin (for cvs access etc.) and never get a reply. Mybe I will relocate the ddts to a own server with ddtp.debian.net as address. Thanks for your support. > > - Forwarded message from Daniel Macêdo Batista <[EMAIL PROTECTED]> - > > From: Daniel Macêdo Batista <[EMAIL PROTECTED]> > To: [EMAIL PROTECTED] > Subject: [EMAIL PROTECTED]: change of coordinator DDTP-pt_BR] > > Hi to all! > > My name is Daniel Batista and I'm the new coordinator of the DDTP brazilian > team. > > Like you can see below, the last coordinator (Fred Maranhao) sent an email to > Michael Bramer make the changes of coordination, but until today I didn't > receive answers. I read in the mailing list debian-l10n-portuguese the > following message: > > ### > De: Michael Meskes <[EMAIL PROTECTED]> > Para: Gustavo Noronha Silva <[EMAIL PROTECTED]> > Cc: debian-devel@lists.debian.org > Assunto: Re: Looking for Michael Brammer (grisu) / DDTP > Data: Mon, 18 Oct 2004 12:20:43 +0200 > On Sun, Oct 17, 2004 at 03:47:29PM -0300, Gustavo Noronha Silva wrote: > > this here in Brasil are unable to continue the work because of technical > > problems and is unable to contact grisu. > > Grisu is currently in the process of moving to a new home. I guess he > will be reachable again via email pretty soon. > > Michael > ### > > Michael is the only that make the changes of coordination? > > Beside this (the changes of coordination), there are problems in the server > that are blocking the translators and reviewers to continue the work (The > server don't send replies since the last friday). Could anybody solve this > problems? > > Best regards! > > - Forwarded message from Fred Maranhão <[EMAIL PROTECTED]> - > > From: Fred Maranhão <[EMAIL PROTECTED]> > Subject: change of coordinator DDTP-pt_BR > To: [EMAIL PROTECTED], debian-l10n > > Hi Michael, > > I'm the coordinator of the brazilian team (pt_BR) of > DDTP. > > I'm leaving the coordination and the new coordinator > will be Daniel Batista ([EMAIL PROTECTED]). > > Could you make the changes? By the way, there is some > e-mails going to my old e-mail ([EMAIL PROTECTED]) > and others to the official > ([EMAIL PROTECTED]). And I'm not receiving > the coord's mails. Can you redirect all of them to > Daniel? > > So... > > Thank you by the support and for the help. > > Fred > > > > > > ___ > Yahoo! Acesso Grátis - Internet rápida e grátis. Instale o discador agora! > http://br.acesso.yahoo.com/ > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] > > - End forwarded message - > > -- > Daniel Macêdo Batista > [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 > Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp >.-. > .''`./v\G N U / L I N U X > : :' : // \\ >Não tenha medo do pinguim< > `. `'` /( )\ >`- ^^-^^ > > > - End forwarded message - > > -- > Daniel Macêdo Batista > [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 > Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp >.-. > .''`./v\G N U / L I N U X > : :' : // \\ >Não tenha medo do pinguim< > `. `'` /( )\ >`- ^^-^^ > > Gruss Grisu -- Michael Bramer -- http://www.feuerwehr.kreuzau.de/wiki/ PGP: finger [EMAIL PROTECTED] -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux "Lasst uns einen Editor-War beginnen. Besser als OS-War, da ist das Ergebnis ja offensichtlich" -- Chris Huebsch in d.a.s.r - End forwarded message - -- Daniel Macêdo Batista [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022 Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp .-. .''`./v\G N U / L I N U X : :' : // \\ >Não tenha medo do pinguim< `. `'` /( )\ `- ^^-^^
Re: Gostaria de também ser um tradutor, como faço?
pedrohardware escreveu isso aí: > Olá, gostaria de ser um dos tradutores do Debian para o português brasileiro, > como faço? http://listas.cipsga.org.br/pipermail/debian-br/2004-November/003013.html Abstraia a parte que diz pra se inscrever na -l10n-portuguese, você já faz isso. :-) Bem vindo. -- Antonio S. de A. Terceiro <[EMAIL PROTECTED]> http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro PGP: http://pgp.mit.edu/
Gostaria de também ser um tradutor, como faço?
Olá, gostaria de ser um dos tradutores do Debian para o português brasileiro, como faço? __ Acabe com aquelas janelinhas que pulam na sua tela. AntiPop-up UOL - É grátis! http://antipopup.uol.com.br/