Re: [EMAIL PROTECTED]: Re: [EMAIL PROTECTED]: [EMAIL PROTECTED]: change of coordinator DDTP-pt_BR]]]

2004-11-10 Por tôpico Miguel Filho
On Wed, 10 Nov 2004 17:30:03 -0200, Daniel Macêdo Batista
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> 
> E aí? Que os voluntários levantem a mão.
> 

é nóis.


-- 
Miguel Di Ciurcio Filho
Linux Professional 102 ID 22833
Linux user # 347217




Re: [EMAIL PROTECTED]: Re: [EMAIL PROTECTED]: [EMAIL PROTECTED]: change of coordinator DDTP-pt_BR]]]

2004-11-10 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
Legal Fred!

Pelo menos a gente faz a nossa parte, aí fica a cargo dele conseguir encaixar
ou não a gente em alguma coisa.

Então galera, reforço a idéia do Fred. Alguém está disposto a se juntar comigo
para tentarmos arrumar o DDTP? Já troquei algumas idéias com o próprio Fred,
com o Miguel e com o kov sobre isso. Acho que tudo que a gente possa fazer para
não deixar o projeto parado como esteve esse(s?) último mês é válido.

E aí? Que os voluntários levantem a mão.

[]'s

On 10/11/2004, Fred Maranhão wrote:
>  --- Daniel Macêdo Batista
> <[EMAIL PROTECTED]> escreveu: 
> > E aí pessoal?
> > 
> > Segue abaixo a resposta do grisu sobre os problemas
> > no servidor do DDTP.
> > 
> > Ele não deixou bem claro quando poderá resolver
> > isso. O jeito é continuar
> > esperando.
> > 
> 
> Daniel,
> 
> Eu sugiro que você faça um apanhado de quem estaria a
> fim de participar mais internamente do DDTP, de uma
> forma mais ativa. Eu espero que apareçam alguns,
> afinal, várias pessoes se dispuseram a assumir a
> coordenaçâo.
> 
> Depois de juntada a estimativa da força de trabalho
> você poderia falar com o grisu, oferecendo nossos
> serviços, falando que a comunidade DDTP-Brasil está
> disposta a colaborar de forma mais participativa e
> coisa e tal. Aí era esperar para ver se seria possível
> encaixar esta força-tarefa em algo. Talvez ele nem
> visse como operacionalizar isto. Mas talvez visse.
> 
> Que tal? Muita viagem?
> 
> Paro por aqui, Fred
> 
> PS: estou agitando mas eu não entraria nesta força
> tarefa num primeiro momento. Afinal foi por falta de
> tempo que saí da coordenação do DDTP.
> 
> > []'s
> > 
> > - Forwarded message from Michael Bramer
> > <[EMAIL PROTECTED]> -
> > 
> > From: Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]>
> > To: Daniel Macêdo Batista
> > <[EMAIL PROTECTED]>
> > Subject: Re: [EMAIL PROTECTED]:
> > [EMAIL PROTECTED]: change of coordinator
> > DDTP-pt_BR]]
> > 
> > On Mon, Nov 08, 2004 at 03:59:56PM -0200, Daniel
> > Macêdo Batista wrote:
> > > Forwarding a very old message
> > 
> > thanks.
> > 
> > The problem is, that ddtp.debian.org don't send
> > mails out. I don't
> > know the problem. 
> > 
> > We have this problem in the past also. (this was the
> > reason for pdesc@
> > pdesc2@ and pdesc3@ in the past).
> > 
> > The server get mails from the translator and no
> > translations are lost. 
> > 
> > 
> > I am disaffected with ddtp.debian.org. I write some
> > mails to
> > debian-admin (for cvs access etc.) and never get a
> > reply. Mybe I will
> > relocate the ddts to a own server with
> > ddtp.debian.net as address.
> > 
> > Thanks for your support.
> > 
> > > 
> > > - Forwarded message from Daniel Macêdo Batista
> > <[EMAIL PROTECTED]> -
> > > 
> > > From: Daniel Macêdo Batista
> > <[EMAIL PROTECTED]>
> > > To: [EMAIL PROTECTED]
> > > Subject: [EMAIL PROTECTED]: change of
> > coordinator DDTP-pt_BR]
> > > 
> > > Hi to all!
> > > 
> > > My name is Daniel Batista and I'm the new
> > coordinator of the DDTP brazilian
> > > team.
> > > 
> > > Like you can see below, the last coordinator (Fred
> > Maranhao) sent an email to
> > > Michael Bramer make the changes of coordination,
> > but until today I didn't
> > > receive answers. I read in the mailing list
> > debian-l10n-portuguese the
> > > following message:
> > > 
> > >
> >
> ###
> > > De: Michael Meskes <[EMAIL PROTECTED]>
> > > Para: Gustavo Noronha Silva <[EMAIL PROTECTED]>
> > > Cc: debian-devel@lists.debian.org
> > > Assunto: Re: Looking for Michael Brammer (grisu) /
> > DDTP
> > > Data: Mon, 18 Oct 2004 12:20:43 +0200
> > > On Sun, Oct 17, 2004 at 03:47:29PM -0300, Gustavo
> > Noronha Silva wrote:
> > > > this here in Brasil are unable to continue the
> > work because of technical
> > > > problems and is unable to contact grisu.
> > > 
> > > Grisu is currently in the process of moving to a
> > new home. I guess he
> > > will be reachable again via email pretty soon.
> > > 
> > > Michael
> > >
> >
> ###
> > > 
> > > Michael is the only that make the changes of
> > coordination?
> > > 
> > > Beside this (the changes of coordination), there
> > are problems in the server
> > > that are blocking the translators and reviewers to
> > continue the work (The
> > > server don't send replies since the last friday).
> > Could anybody solve this
> > > problems?
> > > 
> > > Best regards!
> > > 
> > > - Forwarded message from Fred Maranhão
> > <[EMAIL PROTECTED]> -
> > > 
> > > From: Fred Maranhão <[EMAIL PROTECTED]>
> > > Subject: change of coordinator DDTP-pt_BR
> > > To: [EMAIL PROTECTED], debian-l10n
> > 
> > > 
> > > Hi Michael,
> > > 
> > > I'm the coordinator of the brazilian team (pt_BR)
> > of
> > > DDTP.
> > > 
> > > I'm leaving the coordination and the new
> > coordinator
> > > will be Daniel Batista
> > ([EMAIL PROTECTED]).
> > > 
> > > Could you make the chan

Re: [EMAIL PROTECTED]: Re: [EMAIL PROTECTED]: [EMAIL PROTECTED]: change of coordinator DDTP-pt_BR]]]

2004-11-10 Por tôpico Fred Maranhão
 --- Daniel Macêdo Batista
<[EMAIL PROTECTED]> escreveu: 
> E aí pessoal?
> 
> Segue abaixo a resposta do grisu sobre os problemas
> no servidor do DDTP.
> 
> Ele não deixou bem claro quando poderá resolver
> isso. O jeito é continuar
> esperando.
> 

Daniel,

Eu sugiro que você faça um apanhado de quem estaria a
fim de participar mais internamente do DDTP, de uma
forma mais ativa. Eu espero que apareçam alguns,
afinal, várias pessoes se dispuseram a assumir a
coordenaçâo.

Depois de juntada a estimativa da força de trabalho
você poderia falar com o grisu, oferecendo nossos
serviços, falando que a comunidade DDTP-Brasil está
disposta a colaborar de forma mais participativa e
coisa e tal. Aí era esperar para ver se seria possível
encaixar esta força-tarefa em algo. Talvez ele nem
visse como operacionalizar isto. Mas talvez visse.

Que tal? Muita viagem?

Paro por aqui, Fred

PS: estou agitando mas eu não entraria nesta força
tarefa num primeiro momento. Afinal foi por falta de
tempo que saí da coordenação do DDTP.

> []'s
> 
> - Forwarded message from Michael Bramer
> <[EMAIL PROTECTED]> -
> 
> From: Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]>
> To: Daniel Macêdo Batista
> <[EMAIL PROTECTED]>
> Subject: Re: [EMAIL PROTECTED]:
> [EMAIL PROTECTED]: change of coordinator
> DDTP-pt_BR]]
> 
> On Mon, Nov 08, 2004 at 03:59:56PM -0200, Daniel
> Macêdo Batista wrote:
> > Forwarding a very old message
> 
> thanks.
> 
> The problem is, that ddtp.debian.org don't send
> mails out. I don't
> know the problem. 
> 
> We have this problem in the past also. (this was the
> reason for pdesc@
> pdesc2@ and pdesc3@ in the past).
> 
> The server get mails from the translator and no
> translations are lost. 
> 
> 
> I am disaffected with ddtp.debian.org. I write some
> mails to
> debian-admin (for cvs access etc.) and never get a
> reply. Mybe I will
> relocate the ddts to a own server with
> ddtp.debian.net as address.
> 
> Thanks for your support.
> 
> > 
> > - Forwarded message from Daniel Macêdo Batista
> <[EMAIL PROTECTED]> -
> > 
> > From: Daniel Macêdo Batista
> <[EMAIL PROTECTED]>
> > To: [EMAIL PROTECTED]
> > Subject: [EMAIL PROTECTED]: change of
> coordinator DDTP-pt_BR]
> > 
> > Hi to all!
> > 
> > My name is Daniel Batista and I'm the new
> coordinator of the DDTP brazilian
> > team.
> > 
> > Like you can see below, the last coordinator (Fred
> Maranhao) sent an email to
> > Michael Bramer make the changes of coordination,
> but until today I didn't
> > receive answers. I read in the mailing list
> debian-l10n-portuguese the
> > following message:
> > 
> >
>
###
> > De: Michael Meskes <[EMAIL PROTECTED]>
> > Para: Gustavo Noronha Silva <[EMAIL PROTECTED]>
> > Cc: debian-devel@lists.debian.org
> > Assunto: Re: Looking for Michael Brammer (grisu) /
> DDTP
> > Data: Mon, 18 Oct 2004 12:20:43 +0200
> > On Sun, Oct 17, 2004 at 03:47:29PM -0300, Gustavo
> Noronha Silva wrote:
> > > this here in Brasil are unable to continue the
> work because of technical
> > > problems and is unable to contact grisu.
> > 
> > Grisu is currently in the process of moving to a
> new home. I guess he
> > will be reachable again via email pretty soon.
> > 
> > Michael
> >
>
###
> > 
> > Michael is the only that make the changes of
> coordination?
> > 
> > Beside this (the changes of coordination), there
> are problems in the server
> > that are blocking the translators and reviewers to
> continue the work (The
> > server don't send replies since the last friday).
> Could anybody solve this
> > problems?
> > 
> > Best regards!
> > 
> > - Forwarded message from Fred Maranhão
> <[EMAIL PROTECTED]> -
> > 
> > From: Fred Maranhão <[EMAIL PROTECTED]>
> > Subject: change of coordinator DDTP-pt_BR
> > To: [EMAIL PROTECTED], debian-l10n
> 
> > 
> > Hi Michael,
> > 
> > I'm the coordinator of the brazilian team (pt_BR)
> of
> > DDTP.
> > 
> > I'm leaving the coordination and the new
> coordinator
> > will be Daniel Batista
> ([EMAIL PROTECTED]).
> > 
> > Could you make the changes? By the way, there is
> some
> > e-mails going to my old e-mail
> ([EMAIL PROTECTED])
> > and others to the official
> > ([EMAIL PROTECTED]). And I'm not
> receiving
> > the coord's mails. Can you redirect all of them to
> > Daniel?
> > 
> > So...
> > 
> > Thank you by the support and for the help.
> > 
> > Fred
> > 
> > 
> > 
> > 
> > 
> >
>
___
> 
> > Yahoo! Acesso Grátis - Internet rápida e grátis.
> Instale o discador agora!
> http://br.acesso.yahoo.com/
> > 
> > 
> > -- 
> > To UNSUBSCRIBE, email to
> [EMAIL PROTECTED]
> > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> [EMAIL PROTECTED]
> > 
> > - End forwarded message -
> > 
> > -- 
> > Daniel Macêdo Batista
> > [EMAIL PROTECTED],
> http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
>

Re: Mão de obra

2004-11-10 Por tôpico Miguel Filho
On Wed, 10 Nov 2004 13:59:27 -0200, Daniel Cristian Cruz
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Boa tarde a todos.
> 
> Por onde começo a traduzir?

http://www.debian.org/intl/l10n/po/pt_BR

depois de traduzido, só encaminhar o .po pra algum DD que ele manda
pro responsável
pelo pacote pra incluir na distro.

Segudo o ranking, estamos em oitavo no numero de traduções:
http://www.debian.org/intl/l10n/po/rank

Essas traduções se referem aos programas da distro.

Ainda tem outras setores que necessitam de tradução:
http://www.debian.org/intl/l10n/

Manda bala meu filho!

-- 
Miguel Di Ciurcio Filho
Linux Professional 102 ID 22833
Linux user # 347217




Mão de obra

2004-11-10 Por tôpico Daniel Cristian Cruz
Boa tarde a todos.
Por onde começo a traduzir?
Estou usando a debian testing e gostaria de ajudar a traduzir o sistema, e 
gostaria de saber se a tradução é espontânea no sentido de eu ver um pacote não 
traduzido e traduzir o mesmo, ou se vocês tem uma lista que eu possa consultar e 
fazer o trabalho.

Ah, detalhe: como eu faço o trabalho?
Como o kov disse em outra lista, quero "ser um desenvolvedor debian 
responsável".
Abraços,
Daniel Cristian



[grisu@debian.org: Re: [Daniel.Batista@ic.unicamp.br: [fred_maranhao@yahoo.com.br: change of coordinator DDTP-pt_BR]]]

2004-11-10 Por tôpico Daniel Macêdo Batista
E aí pessoal?

Segue abaixo a resposta do grisu sobre os problemas no servidor do DDTP.

Ele não deixou bem claro quando poderá resolver isso. O jeito é continuar
esperando.

[]'s

- Forwarded message from Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]> -

From: Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]>
To: Daniel Macêdo Batista <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [EMAIL PROTECTED]: [EMAIL PROTECTED]: change of coordinator 
DDTP-pt_BR]]

On Mon, Nov 08, 2004 at 03:59:56PM -0200, Daniel Macêdo Batista wrote:
> Forwarding a very old message

thanks.

The problem is, that ddtp.debian.org don't send mails out. I don't
know the problem. 

We have this problem in the past also. (this was the reason for pdesc@
pdesc2@ and pdesc3@ in the past).

The server get mails from the translator and no translations are lost. 


I am disaffected with ddtp.debian.org. I write some mails to
debian-admin (for cvs access etc.) and never get a reply. Mybe I will
relocate the ddts to a own server with ddtp.debian.net as address.

Thanks for your support.

> 
> - Forwarded message from Daniel Macêdo Batista <[EMAIL PROTECTED]> -
> 
> From: Daniel Macêdo Batista <[EMAIL PROTECTED]>
> To: [EMAIL PROTECTED]
> Subject: [EMAIL PROTECTED]: change of coordinator DDTP-pt_BR]
> 
> Hi to all!
> 
> My name is Daniel Batista and I'm the new coordinator of the DDTP brazilian
> team.
> 
> Like you can see below, the last coordinator (Fred Maranhao) sent an email to
> Michael Bramer make the changes of coordination, but until today I didn't
> receive answers. I read in the mailing list debian-l10n-portuguese the
> following message:
> 
> ###
> De: Michael Meskes <[EMAIL PROTECTED]>
> Para: Gustavo Noronha Silva <[EMAIL PROTECTED]>
> Cc: debian-devel@lists.debian.org
> Assunto: Re: Looking for Michael Brammer (grisu) / DDTP
> Data: Mon, 18 Oct 2004 12:20:43 +0200
> On Sun, Oct 17, 2004 at 03:47:29PM -0300, Gustavo Noronha Silva wrote:
> > this here in Brasil are unable to continue the work because of technical
> > problems and is unable to contact grisu.
> 
> Grisu is currently in the process of moving to a new home. I guess he
> will be reachable again via email pretty soon.
> 
> Michael
> ###
> 
> Michael is the only that make the changes of coordination?
> 
> Beside this (the changes of coordination), there are problems in the server
> that are blocking the translators and reviewers to continue the work (The
> server don't send replies since the last friday). Could anybody solve this
> problems?
> 
> Best regards!
> 
> - Forwarded message from Fred Maranhão <[EMAIL PROTECTED]> -
> 
> From: Fred Maranhão <[EMAIL PROTECTED]>
> Subject: change of coordinator DDTP-pt_BR
> To: [EMAIL PROTECTED], debian-l10n 
> 
> Hi Michael,
> 
> I'm the coordinator of the brazilian team (pt_BR) of
> DDTP.
> 
> I'm leaving the coordination and the new coordinator
> will be Daniel Batista ([EMAIL PROTECTED]).
> 
> Could you make the changes? By the way, there is some
> e-mails going to my old e-mail ([EMAIL PROTECTED])
> and others to the official
> ([EMAIL PROTECTED]). And I'm not receiving
> the coord's mails. Can you redirect all of them to
> Daniel?
> 
> So...
> 
> Thank you by the support and for the help.
> 
> Fred
> 
> 
>   
>   
>   
> ___ 
> Yahoo! Acesso Grátis - Internet rápida e grátis. Instale o discador agora! 
> http://br.acesso.yahoo.com/
> 
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
> 
> - End forwarded message -
> 
> -- 
> Daniel Macêdo Batista
> [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
> Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
>.-.
>   .''`./v\G N U / L I N U X
>  : :'  :  // \\  >Não tenha medo do pinguim<
>  `. `'`  /(   )\
>`- ^^-^^
> 
> 
> - End forwarded message -
> 
> -- 
> Daniel Macêdo Batista
> [EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
> Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
>.-.
>   .''`./v\G N U / L I N U X
>  : :'  :  // \\  >Não tenha medo do pinguim<
>  `. `'`  /(   )\
>`- ^^-^^
> 
> 

Gruss
Grisu
-- 
Michael Bramer  -- http://www.feuerwehr.kreuzau.de/wiki/
PGP: finger [EMAIL PROTECTED]  -- Linux Sysadmin   -- Use Debian Linux
"Lasst uns einen Editor-War beginnen. Besser als OS-War, da ist das
 Ergebnis ja offensichtlich" -- Chris Huebsch in d.a.s.r

- End forwarded message -

-- 
Daniel Macêdo Batista
[EMAIL PROTECTED], http://www.ic.unicamp.br/~ra030022
Mestrando em Ciência da Computação pela Unicamp
   .-.
  .''`./v\G N U / L I N U X
 : :'  :  // \\  >Não tenha medo do pinguim<
 `. `'`  /(   )\
   `- ^^-^^




Re: Gostaria de também ser um tradutor, como faço?

2004-11-10 Por tôpico Antonio S. de A. Terceiro
pedrohardware escreveu isso aí:
> Olá, gostaria de ser um dos tradutores do Debian para o português brasileiro, 
> como faço?

http://listas.cipsga.org.br/pipermail/debian-br/2004-November/003013.html

Abstraia a parte que diz pra se inscrever na -l10n-portuguese, você já
faz isso. :-)

Bem vindo.

-- 
Antonio S. de A. Terceiro <[EMAIL PROTECTED]>
http://www.inf.ufrgs.br/~asaterceiro
PGP: http://pgp.mit.edu/





Gostaria de também ser um tradutor, como faço?

2004-11-10 Por tôpico pedrohardware
Olá, gostaria de ser um dos tradutores do Debian para o português brasileiro, 
como faço?
 
__
Acabe com aquelas janelinhas que pulam na sua tela.
AntiPop-up UOL - É grátis!
http://antipopup.uol.com.br/