Re: Atualização do diretório po do WML
On 3/28/06, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Oi, Eu atualizei o diretório po e fiz commit pra fechar um bug reportado, gostaria de pedir que fizessem uma revisão do patch que mando em anexo. :) Achei meio estranho a tradução de case sensitive para sensível à casa, mas também não encontrei nada melhor. Além da observação acima, fiz as seguintes correções: --- po.faw.diff 2006-03-28 12:58:11.0 -0300 +++ po.acacs.diff 2006-03-28 13:17:42.0 -0300 @@ -438,7 +438,7 @@ + +#: ../../english/template/debian/countries.wml:116 msgid Greenland - msgstr Groenlândia + msgstr Groelândia -#: ../../english/template/debian/countries.wml:110 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:119 @@ -827,7 +827,7 @@ packages that contain files or directories whose names contain the keyword msgstr -pacotes que contém arquivos ou diretórios cujos nomes contém a palavra chave -+pacotes que contêm arquivos ou diretórios cujos nomes contém a palavra chave ++pacotes que contêm arquivos ou diretórios cujos nomes contêm a palavra chave -- Augusto Cezar Amaral da C Silva
[DONE] wml://webwml/portuguese/News/weekly/2006/12/index.wml [DWN]
Obrigado a todos pelas correções. -- Gustavo R. Montesino Debian Brasil - http://www.debianbrasil.org/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Atualização do diretório po do WML
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 03/28/2006 01:19 PM, Augusto Cezar Amaral wrote: On 3/28/06, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Oi, Eu atualizei o diretório po e fiz commit pra fechar um bug reportado, gostaria de pedir que fizessem uma revisão do patch que mando em anexo. :) Achei meio estranho a tradução de case sensitive para sensível à casa, mas também não encontrei nada melhor. Exato, eu também queria traduzir isso, pensei em usar: Diferenciar maiúsculas e minúsculas Além da observação acima, fiz as seguintes correções: --- po.faw.diff 2006-03-28 12:58:11.0 -0300 +++ po.acacs.diff 2006-03-28 13:17:42.0 -0300 @@ -438,7 +438,7 @@ + +#: ../../english/template/debian/countries.wml:116 msgid Greenland - msgstr Groenlândia + msgstr Groelândia Os dois termos são aceitos: http://pt.wikipedia.org/wiki/Gronel%C3%A2ndia -#: ../../english/template/debian/countries.wml:110 +#: ../../english/template/debian/countries.wml:119 @@ -827,7 +827,7 @@ packages that contain files or directories whose names contain the keyword msgstr -pacotes que contém arquivos ou diretórios cujos nomes contém a palavra chave -+pacotes que contêm arquivos ou diretórios cujos nomes contém a palavra chave ++pacotes que contêm arquivos ou diretórios cujos nomes contêm a palavra chave Corrigido. :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEKXsFCjAO0JDlykYRAvxOAJ4ktIa5IQnXVcF+lPe/jKoIilYB3ACbBUdu rP0VKx/XKreURkhzGluDl0c= =vTOx -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Atualização do diretório po do WML
On 3/28/06, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 03/28/2006 01:19 PM, Augusto Cezar Amaral wrote: On 3/28/06, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Oi, Eu atualizei o diretório po e fiz commit pra fechar um bug reportado, gostaria de pedir que fizessem uma revisão do patch que mando em anexo. :) Achei meio estranho a tradução de case sensitive para sensível à casa, mas também não encontrei nada melhor. Exato, eu também queria traduzir isso, pensei em usar: Diferenciar maiúsculas e minúsculas Ok. Fica melhor assim. Além da observação acima, fiz as seguintes correções: --- po.faw.diff 2006-03-28 12:58:11.0 -0300 +++ po.acacs.diff 2006-03-28 13:17:42.0 -0300 @@ -438,7 +438,7 @@ + +#: ../../english/template/debian/countries.wml:116 msgid Greenland - msgstr Groenlândia + msgstr Groelândia Os dois termos são aceitos: http://pt.wikipedia.org/wiki/Gronel%C3%A2ndia Ok. -- Augusto Cezar Amaral da C Silva
Re: Atualização do diretório po do WML
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 03/28/2006 06:06 PM, Augusto Cezar Amaral wrote: On 3/28/06, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: On 03/28/2006 01:19 PM, Augusto Cezar Amaral wrote: On 3/28/06, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: Eu atualizei o diretório po e fiz commit pra fechar um bug reportado, gostaria de pedir que fizessem uma revisão do patch que mando em anexo. :) Achei meio estranho a tradução de case sensitive para sensível à casa, mas também não encontrei nada melhor. Exato, eu também queria traduzir isso, pensei em usar: Diferenciar maiúsculas e minúsculas Ok. Fica melhor assim. Fiz a modificação. :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEKcbKCjAO0JDlykYRAlIuAJ0c44iLGrsYHCuEP6i08C6H3FvisQCgutju YT3UTi0hd253h1kUPPhWOro= =hdXb -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[DONE] wml://webwml/portuguese/misc/related_links.wml
On 11/14/05, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 11/11/2005 11:09 AM, pmarc wrote: IMHO, uma coisa melhor do que sítio é site... para mim, a tradução de website é site web. Concordo, apesar de não ser, literalmente, uma tradução. Acho que temos que aceitar uma certa quantidade de estrangeirismos... o que gera uma polêmica com os demais falantes do português, que dizem que nós adotamos estrangeirismos demais. jogando lenha na fogueira, Ok, a idéia do Montesino fica legal. :) Eu havia enviado o [DONE] desse arquivo para pmarc. Corrigindo... :P -- Augusto Cezar Amaral da C Silva
Pendências WebWML
Felipe, vc sabe por que o arquivo webml/portuguese/social_contract.wml ainda consta na [1]lista de pendências? Vc já mudou o estado pra [DONE] e ele ainda continua lá. Vc sabe que pode ser feito pra mudar isso? Abraços. 1. http://people.debian.org/~bertol/pt.by_translator.html -- Augusto Cezar Amaral da C Silva
[DONE] wml://webml/portuguese/social_contract.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Augusto, eu enviei o DONE pro webwml, esse aqui tem um pequeno erro na pseudo-url, isso deve resolver o problema. :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEKgoGCjAO0JDlykYRAnsDAKDU0nDw96fJl9UVo175BvuePE3qZACcCMSs 0E/MI3ilOqQPXONuNMS8j7k= =bD72 -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Pendências WebWML
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 03/29/2006 12:33 AM, Augusto Cezar Amaral wrote: Felipe, vc sabe por que o arquivo webml/portuguese/social_contract.wml ainda consta na [1]lista de pendências? Vc já mudou o estado pra [DONE] e ele ainda continua lá. Vc sabe que pode ser feito pra mudar isso? Porque tinha um pequeno erro na pseudo-url, o RFR não foi enviado como Reply, foi enviado como uma nova mensagem, com isso ficamos com o ITT (webml) e como RFR (webwml) :-) Abraços. 1. http://people.debian.org/~bertol/pt.by_translator.html Augusto Cezar Amaral da C Silva Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEKgqLCjAO0JDlykYRAocFAKCgtXffWIA5vbQKichefbL5qkfJcgCguXZR k3pjin4k8dcge+nVo00LWE4= =L1nn -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[TAF] wml://webwml/portuguese/vote/howto-follow.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Certo, Uma ITT de três meses está de bom tamanho, mudando pra TAF, assim que tiver interesse pode assumir. :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEKg17CjAO0JDlykYRAlp+AKCKa7AfNQwQ6uDOM2IINhr9VoTHxACfeBbK b5SubkGd5vTZgPMVL6JAG9A= =Dl9/ -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[DONE#310654] po-debconf://wine/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Problema com URLs diferentes. :o) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEKg6/CjAO0JDlykYRAiQ+AKCCHJJoI9M5PWhkDAVl9Ub+PThYzwCgv5/9 2j9qyfJ0jYKeECP2NMLYQuU= =UQF5 -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
[TAF] po://linda
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Tiago, Como estamos a três meses traduzindo o linda, eu vou mudar pra TAF, se tiver algo adiantando, mande pra lista pra que alguém continue do ponto onde parou. :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEKg8ICjAO0JDlykYRAsqUAKC3p1zPEazK+NT32bElpFcWnWmc6ACfahbV /8aajW0BOad8kyaZVg9yk9c= =84Yr -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]