[RFR] po-debconf://grub2/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 - -- Flamarion Jorge -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkl2SHQACgkQ0SDRnmynUOH/egCfZylUcPaAty0NvWECyiQpzcpS /VIAoNe3Bf58o5TwYRe+tbjXj3Bk4Zii =JEGP -END PGP SIGNATURE- # Portuguese/Brazil translation of grub. # Copyright (C) 2009 THE grub'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grub package. # Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com, 2009. # # msgid msgstr Project-Id-Version: grub 1.96\n Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grub-de...@lists.alioth.debian.org\n POT-Creation-Date: 2008-10-26 18:22+0100\n PO-Revision-Date: 2009-01-20 07:58-0200\n Last-Translator: Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com\n Language-Team: Portuguese/Brazil debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit #. Type: note #. Description #: ../grub2.templates:1001 msgid GRUB 1.95 numbering scheme transition msgstr GRUB 1.95 é a numeração do esquema de transição #. Type: note #. Description #: ../grub2.templates:1001 msgid As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme. Partitions are now counted starting from 1 rather than 0. This is to make it consistent with device names of Linux and the other kernels used in Debian. For example, when using Linux as the kernel, \(hd0,1)\ refers to the same partition as the /dev/sda1 device node. msgstr \tA partir da versão 1,95, o GRUB 2 mudou seu esquema de numeração. Agora partições são contadas a partir de 1 em vez de 0. Isto o torna compatÃvel com nomes de dispositivos do Linux e os outros kernels utilizados no Debian. Por exemplo, quando se utiliza o Linux como kernel, \(hd0,1) refere-se ao mesmo como a partição /dev/sda1 do dispositivo nó #. Type: note #. Description #: ../grub2.templates:1001 msgid Because of this, there's a chance your system becomes unbootable if update- grub(8) is run before GRUB is updated, generating a grub.cfg file that your installed GRUB won't yet be able to parse correctly. To ensure your system will be able to boot, you have to: msgstr Por causa disso, existe uma chance de seu sistema tornar-se não inicializavel se o update-grub(8) for executado antes do GRUB ser atualizado, gerando um arquivo grub.cfg que o GRUB instalado não é capaz de analizar corretamente.Para garantir que seu sistema seja capaz de inicializar, você tem que: #. Type: note #. Description #: ../grub2.templates:1001 msgid - Reinstall GRUB (typically, by running grub-install).\n - Rerun update-grub to generate a new grub.cfg. msgstr - Reinstalar GRUB (tipcamente, pela execução do grub-install) \n - Re-executar update-grub para gerar um novo grub.cfg. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid Chainload from menu.lst? msgstr Carregar do menu.lst? #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub. msgstr Os scripts de atualização do GRUB detectaram um GRUB Legacy configurado em / boot/grub. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed now. msgstr A fim de substituir a versão Legacy do GRUB no seu sistema, é recomendavel queo o /boot/grub/menu.lst seja ajustado para carregar o GRUB 2 a partir do sua configuração do GRUB Legacy existente. Estepasso pode ser executado automaticamente agora. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install it directly to your MBR (Master Boot Record). msgstr à recomendado que você aceite o carregamento do GRUB 2 a partir do menu.lst e verifique que sua nova configuração do GRUB 2 está funcional para você, antes de instala-lo diretamente na sua MBR (Master Boot Record). #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you can do so by issuing (as root) the following command: msgstr \tEm outro caso, sempre que quiser carregar o GRUB 2 diretamente do MBR, você pode fazê-lo (como root) através do seguinte comando: #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates:1001 msgid upgrade-from-grub-legacy msgstr upgrade-from-grub-legacy #. Type: string #. Description #: ../grub-pc.templates:2001 msgid Linux command line: msgstr Linha de comando Linux: #. Type: string #. Description #: ../grub-pc.templates:2001 msgid The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter in GRUB
console-log: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Package: console-log Tags: l10n patch Severity: wishlist Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards, - -- Flamarion Jorge -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkl2SYwACgkQ0SDRnmynUOEo/ACeMVbyIxEgduHqnGJR03ZNcAJT y1gAoI3pWhVTAISvIs4Rh+2p4xV3IpOz =F0zC -END PGP SIGNATURE- # console-log Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2009 THE console-log'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the console-log package. # Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com, 2009. # msgid msgstr pt_BR utf-8\n Project-Id-Version: console-log 1.0-15\n Report-Msgid-Bugs-To: mh+debian-packa...@zugschlus.de\n POT-Creation-Date: 2006-10-01 20:10+\n PO-Revision-Date: 2009-01-08 04:00-0200\n Last-Translator: Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit #. Type: note #. Description #: ../console-log.templates:1001 msgid New config file format for /etc/console-log.conf msgstr Novo formato do arquivo de configuração para /etc/console-log.conf #. Type: note #. Description #: ../console-log.templates:1001 msgid console-log's config file format has been changed to a format that is much more flexible. Since Debian policy explicitly forbids automatic conversion of dpkg-conffiles, the conversion must be done manually. msgstr O formato do arquivo de configuração do console-log foi modificado para um formato muito mais flexÃvel. Como a polÃtica de empacotamento Debian proÃbe explicitamente a conversão automática de dpkg-conffiles, a conversão deve ser feita manualmente. #. Type: note #. Description #: ../console-log.templates:1001 msgid The script convert-console-log.conf is provided to help with that. See convert-console-log.conf(8) for details. msgstr O script convert-console-log.conf é fornecido para ajudar nisso. Veja convert-console-log.conf(8) para detalhes. #. Type: note #. Description #: ../console-log.templates:1001 msgid If you didn't allow dpkg to replace your config file with the new config file from the package, your package will stop working. msgstr Se você não permitir que o dpkg substitua seu arquivo de configuração com o novo arquivo de configuração do pacote, seu pacote deixará de funcionar. #. Type: note #. Description #: ../console-log.templates:1001 msgid Be aware that your console-log package will stop working if you try to invoke the new version with and old-style config file. msgstr Esteja ciente que seu pacote console-log deixará de funcionar se você tentar invocar a nova versão com o arquivo de configuração antigo.
console-setup: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Package: console-setup Tags: l10n patch Severity: wishlist Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards, - -- Flamarion Jorge -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkl2Se8ACgkQ0SDRnmynUOH79gCeK5hH2AGDZ6sU/+QZS5FPI3BB nzEAnA4tpEMpqv4LTzbUV/O+js8HN4qW =ueje -END PGP SIGNATURE- # Portuguese/Brazil translation of console-setup. # Copyright (C) 2009 THE console-setup'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the console-setup package. # Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com, 2009. # msgid msgstr pt_BR utf-8\n Project-Id-Version: console-setup 1.28\n Report-Msgid-Bugs-To: console-se...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2008-07-11 20:12+0200\n PO-Revision-Date: 2009-01-08 03:48-0200\n Last-Translator: Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit #. Type: text #. Description #. Main menu item. Please keep below 55 columns #: ../console-setup.templates:1001 msgid Configure the keyboard msgstr Configurar o teclado #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid . Arabic msgstr . Ãrabe #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid # Armenian msgstr # Armênio #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid # Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U msgstr # CirÃlico - KOI8-R e KOI8-U #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid # Cyrillic - non-Slavic languages msgstr # CirÃlico - lÃnguas não-eslavas #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid # Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latino) msgstr # CirÃlico - LÃnguas eslavas (também bósnio e sérvio latim) #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid . Ethiopic msgstr . EtÃope #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid # Georgian msgstr # Georgiano #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid # Greek msgstr # Grego #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid # Hebrew msgstr # Hebraico #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid # Lao msgstr # Laociano #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid # Latino1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages msgstr # Latino1 e Latin5 - Europa Ocidental e lÃnguas Turcas #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid # Latino2 - central Europe and Romanian msgstr # Latino2 - Europa Central e Romeno #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid # Latino3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh msgstr # Latino3 e Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irlandês; Maltês e Galês #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid # Latino7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese msgstr # Latino7 - Lituano; Letão; Maori e Marshallese #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid . Latino - Vietnamese msgstr . Latino - Vietnamita #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid # Thai msgstr # Tailandês #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid . Combined - Latino; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic msgstr . Combinado - Latino; Eslavo CirÃlico; Hebraico; Ãrabe básico #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid . Combined - Latino; Slavic Cyrillic; Greek msgstr . Combinado - Latino; Eslavo CirÃlico; Grego #. Type: select #. Choices #: ../console-setup.templates:2001 msgid . Combined - Latino; Slavic and non-Slavic Cyrillic msgstr . Combinado - Latino; Eslavo e não-Eslavo CirÃlico #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:2002 msgid Set of characters that should be supported by the console font: msgstr Escolha os caracteres que são suportados pela fonte do console: #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:2002 msgid If you don't use a framebuffer, the choices that start with \.\ will reduce the number of available colors on the console. msgstr Se você não usa um framebuffer, as escolhas que começam com \.\ reduzirão o número de cores disponÃveis no console. #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:3001 msgid Keyboard model: msgstr Modelo do teclado: #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:4001 msgid Origin of the keyboard: msgstr Origem do teclado: #. Type: select #. Description #: ../console-setup.templates:5001 msgid Keyboard layout: msgstr Layout do teclado: #.
[BTS#512457] po-debconf://console-log/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=512457 Primeira oficial enviada para o BTS. Estou muito feliz em ajudar o projeto - -- Flamarion Jorge -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkl2TfoACgkQ0SDRnmynUOGQjACeOTSxMwTQWrK8MkNP5WybEMN7 GH8AoKQg7SAjOvs3RhyNExO2kNFNprVO =cyAi -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
[BTS#512457] po-debconf://console-setup/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Enviei um comando errado para o robô, informando um relatório, era do console-setup e eu falei que era do console-log. Como não sabia o que fazer estou respondendo para o robo com o template certo. Desculpem a mancada. - -- Flamarion Jorge -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkl2TrkACgkQ0SDRnmynUOGt4ACgtDwQl68j3527S9YaH25y4VAA PwgAn0deDIIjwhRAU215yQWE9WGsSaUr =Ijid -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
[BTS#512455] po-debconf://console-log/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Este está correto. http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=512455 Conferido. - -- Flamarion Jorge -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkl2TzcACgkQ0SDRnmynUOFMjwCfd+EX8eHdMcmCTYwY0uUdC1xy GUQAnj4GBN0Qq9wyaaaUqZ/pwcS8rY+2 =WMGT -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: [BTS#512457] po-debconf://console-setup/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=512457 Havia me esquecido do link. Flamarion Jorge escreveu: Enviei um comando errado para o robô, informando um relatório, era do console-setup e eu falei que era do console-log. Como não sabia o que fazer estou respondendo para o robo com o template certo. Desculpem a mancada. - -- Flamarion Jorge -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkl2UFMACgkQ0SDRnmynUOERVQCcDMdPsfbeYbBUWNNwTW5vxDj9 5kQAn05TPSaUSBNJk9YyHe1ebRp4vRBv =tez3 -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
console-log: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Package: console-log Tags: l10n patch Severity: wishlist Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards, - -- Flamarion Jorge -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkl2STAACgkQ0SDRnmynUOG+FQCZAQA3vlO66BPnZWu4OiSpVfTX VNEAoL24CDXRr21yUtsIOAtVOMxB2up5 =Hyki -END PGP SIGNATURE- # console-log Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2009 THE console-log'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the console-log package. # Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com, 2009. # msgid msgstr pt_BR utf-8\n Project-Id-Version: console-log 1.0-15\n Report-Msgid-Bugs-To: mh+debian-packa...@zugschlus.de\n POT-Creation-Date: 2006-10-01 20:10+\n PO-Revision-Date: 2009-01-08 04:00-0200\n Last-Translator: Flamarion Jorge jorge.flamar...@gmail.com\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit #. Type: note #. Description #: ../console-log.templates:1001 msgid New config file format for /etc/console-log.conf msgstr Novo formato do arquivo de configuração para /etc/console-log.conf #. Type: note #. Description #: ../console-log.templates:1001 msgid console-log's config file format has been changed to a format that is much more flexible. Since Debian policy explicitly forbids automatic conversion of dpkg-conffiles, the conversion must be done manually. msgstr O formato do arquivo de configuração do console-log foi modificado para um formato muito mais flexÃvel. Como a polÃtica de empacotamento Debian proÃbe explicitamente a conversão automática de dpkg-conffiles, a conversão deve ser feita manualmente. #. Type: note #. Description #: ../console-log.templates:1001 msgid The script convert-console-log.conf is provided to help with that. See convert-console-log.conf(8) for details. msgstr O script convert-console-log.conf é fornecido para ajudar nisso. Veja convert-console-log.conf(8) para detalhes. #. Type: note #. Description #: ../console-log.templates:1001 msgid If you didn't allow dpkg to replace your config file with the new config file from the package, your package will stop working. msgstr Se você não permitir que o dpkg substitua seu arquivo de configuração com o novo arquivo de configuração do pacote, seu pacote deixará de funcionar. #. Type: note #. Description #: ../console-log.templates:1001 msgid Be aware that your console-log package will stop working if you try to invoke the new version with and old-style config file. msgstr Esteja ciente que seu pacote console-log deixará de funcionar se você tentar invocar a nova versão com o arquivo de configuração antigo.
Re: [BTS#512457] po-debconf://console-setup/pt_BR.po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 20-01-2009 20:29, Flamarion Jorge wrote: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=512457 Havia me esquecido do link. Flamarion Jorge escreveu: Enviei um comando errado para o robô, informando um relatório, era do console-setup e eu falei que era do console-log. Como não sabia o que fazer estou respondendo para o robo com o template certo. Desculpem a mancada. Só um detalhe, e especialmente para as primeiras vezes que está se fazendo isso, nós não enviamos traduções por timeout, ou seja, você não recebeu revisões e foi evoluindo nos estágios da pseudo-url, por favor, para os próximos POs, aguarde um OK. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkl2cWUACgkQCjAO0JDlyka0sQCgxDb2JrTo+EMAKnfWPVKB22yP lrUAnArLD/lUTBe2hYPbhYk7dNHuqH7N =J142 -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org