[RFR] po-debconf://evolution/pt_BR.po

2009-12-15 Por tôpico Fábio Ferreira
Bom Dia,

Segue em anexo o pacote do evolution-pt_BR.po já com o segundo PATCH
aplicado por favor quem tiver a disponibilidade para revisão.

Att,
Fábio Antonio.
# evolution Brazilian Portuguese translation.
# Copyright (C) 2009 THE evolution COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Fábio Antonio Ferreira fanton...@gmail.com, 2009.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: evolution\n
Report-Msgid-Bugs-To: evolut...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-10-18 20:34+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23-0200\n
Last-Translator: Fábio Antonio Ferreira fanton...@gmail.com\n
Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portugu...@list.debian.
org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
pt_BR utf-8\n

#. Type: error
#. Description
#: ../evolution.templates:1001
msgid Running instances of Evolution detected
msgstr Detectadas instâncias do Evolution em execução

#. Type: error
#. Description
#: ../evolution.templates:1001
msgid 
You are currently upgrading Evolution to a version with an incompatible  
index format.  However, it has been detected that Evolution is  currently 
running.  Upgrading it before shutting it down could lead to  crashes or to 
serious data loss in some cases.
msgstr 
Você está atualmente atualizando o Evolution para uma versão com um formato 
de índice incompatível. No entanto, foi detectado que o Evolution está em 
execução atualmente. Atualizá-lo antes de desligá-lo pode levar a falhas ou 
grave perda de dados em alguns casos.

#. Type: error
#. Description
#: ../evolution.templates:1001
msgid 
You need to shut down all running instances of Evolution using the 
\evolution --force-shutdown\ command before the upgrade can proceed. 
msgstr 
Você precisa desligar todas as instâncias do Evolution em execução usando o 
comando \evolution --force-shutdown\ antes da atualização poder prosseguir.


Re: [RFR] po-debconf://evolution/pt_BR.po

2009-12-15 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Tue, 15 Dec 2009 08:41:39 -0200
Fábio Ferreira fanton...@gmail.com escreveu:

 Bom Dia,

Olá.

 Segue em anexo o pacote do evolution-pt_BR.po já com o segundo PATCH
 aplicado por favor quem tiver a disponibilidade para revisão.

Revisado. Seguem algumas sugestões no patch.

Fábio, obrigado por renomear o arquivo. Outra coisa: tente seguir a
thread.
--- evolution-pt_BR.po	2009-12-15 09:53:51.0 -0200
+++ evolution-pt_BR.arg.po	2009-12-15 10:00:29.0 -0200
@@ -1,14 +1,14 @@
-# evolution Brazilian Portuguese translation.
-# Copyright (C) 2009 THE evolution COPYRIGHT HOLDER
+# evolution Brazilian Portuguese debconf template translation.
+# Copyright (C) 2009 THE evolution's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
 # Fábio Antonio Ferreira fanton...@gmail.com, 2009.
 #
 msgid 
 msgstr 
-Project-Id-Version: evolution\n
+Project-Id-Version: evolution 2.28.1-1\n
 Report-Msgid-Bugs-To: evolut...@packages.debian.org\n
 POT-Creation-Date: 2009-10-18 20:34+0200\n
-PO-Revision-Date: 2009-12-14 23:23-0200\n
+PO-Revision-Date: 2009-12-15 10:00-0200\n
 Last-Translator: Fábio Antonio Ferreira fanton...@gmail.com\n
 Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portugu...@list.debian.
 org\n


Re: [ITR] po-debconf://bugzilla/pt_BR

2009-12-15 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Sat, 12 Dec 2009 02:00:40 -0200
Flamarion Jorge flamarili...@yahoo.com.br escreveu:

 Segue anexo.

Estou revisando.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: [RFR] po-debconf://evolution/pt_BR.po

2009-12-15 Por tôpico Fábio Ferreira
Segue em anexo com a aplicação do PATCH e agora seguindo o modo thread.

Att,
Fábio Antonio

2009/12/15 Adriano Rafael Gomes adrian...@gmail.com

 Em Tue, 15 Dec 2009 08:41:39 -0200
 Fábio Ferreira fanton...@gmail.com escreveu:

  Bom Dia,

 Olá.

  Segue em anexo o pacote do evolution-pt_BR.po já com o segundo PATCH
  aplicado por favor quem tiver a disponibilidade para revisão.

 Revisado. Seguem algumas sugestões no patch.

 Fábio, obrigado por renomear o arquivo. Outra coisa: tente seguir a
 thread.

# evolution Brazilian Portuguese debconf template translation.
# Copyright (C) 2009 THE evolution's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Fábio Antonio Ferreira fanton...@gmail.com, 2009.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: evolution 2.28.1-1\n
Report-Msgid-Bugs-To: evolut...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-10-18 20:34+0200\n
PO-Revision-Date: 2009-12-15 10:00-0200\n
Last-Translator: Fábio Antonio Ferreira fanton...@gmail.com\n
Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portugu...@list.debian.
org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
pt_BR utf-8\n

#. Type: error
#. Description
#: ../evolution.templates:1001
msgid Running instances of Evolution detected
msgstr Detectadas instâncias do Evolution em execução

#. Type: error
#. Description
#: ../evolution.templates:1001
msgid 
You are currently upgrading Evolution to a version with an incompatible  
index format.  However, it has been detected that Evolution is  currently 
running.  Upgrading it before shutting it down could lead to  crashes or to 
serious data loss in some cases.
msgstr 
Você está atualmente atualizando o Evolution para uma versão com um formato 
de índice incompatível. No entanto, foi detectado que o Evolution está em 
execução atualmente. Atualizá-lo antes de desligá-lo pode levar a falhas ou 
grave perda de dados em alguns casos.

#. Type: error
#. Description
#: ../evolution.templates:1001
msgid 
You need to shut down all running instances of Evolution using the 
\evolution --force-shutdown\ command before the upgrade can proceed. 
msgstr 
Você precisa desligar todas as instâncias do Evolution em execução usando o 
comando \evolution --force-shutdown\ antes da atualização poder prosseguir.


Re: [RFR] po-debconf://evolution/pt_BR.po

2009-12-15 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Tue, 15 Dec 2009 11:22:33 -0200
Fábio Ferreira fanton...@gmail.com escreveu:

 Segue em anexo com a aplicação do PATCH e agora seguindo o modo
 thread.

Fábio, revisei e acredito que está correto. Dê uns 3 dias para outros
revisores darem uma olhada na lista e depois mande um LCFC.

Dicas: 1) Não faça top-post. 2) Eu assino a lista, você pode responder
para a lista e não precisa me copiar (Cc).

Abraço.


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: [RFR] po-debconf://evolution/pt_BR.po

2009-12-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

On 15-12-2009 21:11, Adriano Rafael Gomes wrote:
 Em Tue, 15 Dec 2009 11:22:33 -0200
 Fábio Ferreira fanton...@gmail.com escreveu:
 
 Segue em anexo com a aplicação do PATCH e agora seguindo o modo
 thread.
 
 Fábio, revisei e acredito que está correto. Dê uns 3 dias para outros
 revisores darem uma olhada na lista e depois mande um LCFC.
 
 Dicas: 1) Não faça top-post. 2) Eu assino a lista, você pode responder
 para a lista e não precisa me copiar (Cc).

Eu também revisei e acredito que o arquivo esteja OK.

Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEAREIAAYFAksoTy0ACgkQCjAO0JDlykYglQCePp8p1TnFSnIBdTmKaOShiwhO
5+gAniqyYhuS0KEuExaCq8dxv+n0zhK6
=WJ+d
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: [RFR2] po-debconf://fglrx-driver/pt_BR.po

2009-12-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

On 12-12-2009 22:11, Rafael Henrique da Silva Correia wrote:
 Segue arquivo .po revisado!
 Obrigado pela revisão Flamarion! Dêem mais uma olhada ai gente!

 Esta era a bendita string.
 #
  msgid 
 -msgstr pt_BR utf-8\n
 +msgstr 

É interessante deixar esta string. :)

No patch em anexo a correções de tradução e
sugestões de localização para melhorar o entendimento
das ações descritas.

Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEAREIAAYFAksoUYIACgkQCjAO0JDlykYyrwCfbwNSLrTAVTH9HIS303aciVF6
YPkAnizkFVT5zf/GJ3etjDu600m4UOeu
=1kip
-END PGP SIGNATURE-
--- fglrx-driver-pt_BR.po	2009-12-16 01:10:38.96438 -0200
+++ faw-fglrx-driver-pt_BR.po	2009-12-16 01:16:35.574004028 -0200
@@ -1,10 +1,10 @@
-# fglrx-driver (FireGL r5xx, r6xx, r7xx display driver) Brazilian Portuguese translation.
+# fglrx-driver Brazilian Portuguese translation.
 # Copyright (C) 2009 the fglrx-driver's copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the fglrx-driver package.
 # Rafael Henrique da Silva Correia rafaelhenr...@gmail.com, 2009.
 #
 msgid 
-msgstr 
+msgstr pt_BR\n
 Project-Id-Version: fglrx-driver-1:9-10-1\n
 Report-Msgid-Bugs-To: fglrx-dri...@packages.debian.org\n
 POT-Creation-Date: 2009-01-24 12:39+0100\n
@@ -20,7 +20,9 @@
 #. Description
 #: ../fglrx-driver.templates:1001
 msgid Enable powersave switching on ACPI events?
-msgstr Deseja habilitar powersave alternando através de eventos ACPI?
+msgstr 
+Deseja habilitar a mudança para economia de energia (\powersave\) em 
+eventos ACPI?
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -30,12 +32,12 @@
 and up on ACPI events like opening or closing the lid and turning the AC 
 adapter on or off.
 msgstr 
-Se o sua placa gráfica suportar POWERplay, fglrx está habilitado a baixar o 
-clock da GPU e iniciar eventos ACPI como abrir ou fechar a tela e ligar ou 
-desligar o adaptador AC ligado ou desligado
+Se o sua placa gráfica dá suporte a POWERplay, o fglrx é capaz de ajustar o 
+\clock\ da GPU em resposta a eventos ACPI como abrir ou fechar o notebook 
+e ligar ou desligar o conector de energia.
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../fglrx-driver.templates:1001
 msgid This saves much battery power on notebooks.
-msgstr Esta ação economiza a energia da bateria em notebooks.
+msgstr Isto economiza muita energia da bateria em notebooks.


Re: [RFR] po-debconf://wireshark/pt_BR.po

2009-12-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

On 12-12-2009 22:03, Rafael Henrique da Silva Correia wrote:
 Aí vai Flamarion, me desculpe novamente!

Não é o Flamarion, mas seguem meus dois centavos. :)

Sugestões de melhorias das traduções, correção no
número de colunas por linha e no cabeçalho.

Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEAREIAAYFAksoU0oACgkQCjAO0JDlykZ44ACfWS5E8as+xOns7btyZVDwHzRS
i8MAoLtO7R6/MLuM1cZTHu8MXqiJQ9ZD
=fXke
-END PGP SIGNATURE-
--- wireshark-pt_BR.po	2009-12-16 01:19:23.525998745 -0200
+++ faw-wireshark-pt_BR.po	2009-12-16 01:24:39.594693549 -0200
@@ -1,4 +1,4 @@
-# wireshark (Interactively dump and analyze network traffic) Brazilian Portuguese translation.
+# wireshark Brazilian Portuguese translation.
 # Copyright (C) 2009 the wireshark's copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the wireshark package.
 # Rafael Henrique da Silva Correia rafaelhenr...@gmail.com, 2009.
@@ -19,7 +19,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid Do you want dumpcap to be installed setuid root?
-msgstr Você quer que dumpcap seja instalado com permissão de SUID bit?
+msgstr Você quer que o comando \dumpcap\ seja instalado com \setuid\ root?
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -31,11 +31,11 @@
 running Wireshark/Tshark as root, because that  way most of the code will 
 run with less priveges.
 msgstr 
-Dumpcap pode ser instalado com o SUID bit setado, assim todos os membros do grupo 
-wireshark poderão executá-lo com as permissões de usuário 'root'. 
-É preferível capturar pacotes usando Wireshark/Tshark 
-executando Wireshark/Tshark como usuário root, porque desta forma o programa 
-executará com menos privilégios.
+Dumpcap pode ser instalado com o bit set-user-id ativado, assim os membros 
+do grupo wireshark poderão executá-lo com as permissões de usuário 'root'. 
+É a forma preferida de capturar pacotes usando Wireshark/Tshark em lugar de 
+executar o Wireshark/Tshark como root, porque desta forma a maioria do 
+código executará com menos privilégios.
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -44,5 +44,6 @@
 Enabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default.  
 If in doubt, it is suggested to leave it disabled.
 msgstr 
-Habilitando este recurso teremos um risco de segurança, portanto ele é desabilitado por padrão.  
-Se estiver em dúvida, é sugerido deixá-lo desabilitado.
+Habilitar este recurso pode ser um risco de segurança, portanto ele é 
+desabilitado por padrão. Se estiver em dúvida, é sugerido deixá-lo 
+desabilitado.


Re: [RFR] po-debconf://openoffice/pt_BR.po

2009-12-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

On 10-12-2009 07:40, Fábio Ferreira wrote:
 Solicito revisão,  segue em anexo o arquivo traduzido.

Segue em anexo o patch com algumas correções e
sugestões.

Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEAREIAAYFAksoVUgACgkQCjAO0JDlykbo1wCgkYKomRLPoJSaakK0EOcqWP0G
osoAnirYDC75hVa/J9muns9NW5P0CtDs
=pNND
-END PGP SIGNATURE-
--- openoffice-pt_BR.po	2009-12-16 01:26:47.761997534 -0200
+++ faw-openoffice-pt_BR.po	2009-12-16 01:31:44.94630 -0200
@@ -3,15 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the openoffice package.
 # Fábio Antonio Ferreira fanton...@gmail.com, 2009.
 #
-#, fuzzy
 msgid 
-msgstr 
+msgstr pt_BR utf-8\n
 Project-Id-Version: OpenOffice.org\n
 Report-Msgid-Bugs-To: openoffice@packages.debian.org\n
 POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:50+0200\n
-PO-Revision-Date: 2009-11-23 07:41+0300\n
+PO-Revision-Date: 2009-12-16 01:31-0200\n
 Last-Translator: Fábio Antonio Ferreira fanton...@gmail.com\n
-Language-Team: Brasilian Portuguese debian-l10n-portugu...@list.debian.org\n
+Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
 Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
@@ -21,7 +20,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:1001
 msgid OpenOffice.org running!
-msgstr OpenOffice.org executando
+msgstr OpenOffice.org em execução!
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -30,9 +29,10 @@
 OpenOffice.org is running right now. A running OpenOffice.org makes 
 extension (de-)registration not possible and it causes problems with (de-)
 registering components.
-msgstr OpenOffice.org está funcionando agora. A execução faz OpenOffice.org
-extensão (de-) resgistro não possível e isso causa problemas com (de-)
-registrando componentes.
+msgstr 
+O OpenOffice.org está em execução neste momento. Uma instância do 
+OpenOffice.org em execução faz com que o registro/remoção de extensões não 
+seja possível e isso causa problemas com a remoção componentes.
 
 
 #. Type: error
@@ -40,4 +40,7 @@
 #: ../templates:1001
 msgid 
 Please close OpenOffice.org (including an eventually running Quickstarter).
-msgstr Por favor, feche o OpenOffice (incluindo eventualmente uma execução rápida)
+msgstr 
+Por favor, feche o OpenOffice.org (incluindo uma instância do 
+\Quickstarter\ - inicialização rápida - que possa eventualmente estar em 
+execução.


[RFR] po-debconf://apt-proxy/pt_BR.po (era: Re: apt-proxy 1.9.36.4: Please update debconf PO translation for the package apt-proxy)

2009-12-15 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

On 11-12-2009 10:49, Xavier L??thi wrote:
 You are noted as the last translator of the debconf 
 translation for apt-proxy. The English template has
 been changed, and now some messages are marked fuzzy
 in your translation or are missing. I would be grateful
 if you could take the time and update it. Please send
 the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
 against apt-proxy.

Em anexo, o po-debconf atualizado. Convertido
para UTF-8, testado com podebconf-display-po e msgfmt.

Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEAREIAAYFAksoWFQACgkQCjAO0JDlykaGTQCfS6zqQajC5mtzR9+nSdOSDEob
wrAAn1pxB5lRRy+hlIIcMYjzJe0L7fvB
=PuYD
-END PGP SIGNATURE-
# apt-proxy Brazilian Portuguese translation 
# Copyright (C) 2009 THE apt-proxy'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the apt-proxy package.
# André Luis Lopes andre...@debian.org, 2005.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) f...@cathedrallabs.org, 2009.
#
msgid 
msgstr pt_BR utf-8\n
Project-Id-Version: apt-proxy\n
Report-Msgid-Bugs-To: apt-pr...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-12-08 22:51+0100\n
PO-Revision-Date: 2009-12-16 01:45-0200\n
Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) f...@debian.org\n
Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid Upgrading from pre-v1.9 packages
msgstr Atualizando a partir de pacotes anteriores à versão 1.9

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid You seem to be upgrading from a version of apt-proxy previous to v1.9.
msgstr 
Você parece estar atualizando a partir de uma versão do apt-proxy anterior à 
versão 1.9.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
apt-proxy has been rewritten in python and the new configuration file format 
is incompatible with previous version. Hopefully you will like the new 
format better :)
msgstr 
O apt-proxy foi rescrito em python e o novo formato do arquivo de 
configuação é incompatível com as versões anteriores. Possivelmente você 
gostará mais do novo formato :)

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
#| msgid 
#| I will build /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf based on your old settings 
#| if you didn't already have such file. In any case, a backup file will be 
#| written to /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup
msgid 
The file /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf will be built based on your old 
settings if you didn't already have such file. In any case, a backup file 
will be written to /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup.  In case of 
issue, the upgrading script dumps some warnings to /var/log/apt-proxy-v1tov2.
log. You should read those warnings and revise your configuration if needed.
msgstr 
Se você ainda não possuir o arquivo /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf, ele 
será construído baseado em suas antigas configurações. De qualquer forma, 
um arquivo de backup será gravado em /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup.
 Em caso de problemas, o script de atualização gravará alguns alertas em 
/var/log/apt-proxy-v1tov2.log. Você precisará ler esses alertas e revisar 
suas configurações se necessário.

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid 
There are also other issues documented in /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING
msgstr 
Também existem outros problemas documentados em /usr/share/doc/apt-proxy/
UPGRADING.