mailgraph 1.14-4.1: Please update debconf PO translation for the package mailgraph

2010-10-11 Por tôpico Christian Perrier
BEWARE: the timeframe for this call for translations is very short!

Hi,

An upload will happen on mailgraph pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Saturday, October 16, 2010.

Thanks,

# Brazilian Portuguese Translation for mailgraph.
# Copyright (C) 2006 The mailgraph's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mailgraph package.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw), , 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailgraph 1.12-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mailgr...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-12 06:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-26 21:43-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) \n"
"Language-Team: l10n portuguese \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"pt_BR utf-8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailgraph.templates:1001
msgid "Should Mailgraph start on boot?"
msgstr "Mailgraph deveria ser iniciado durante o processo de inicialização?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailgraph.templates:1001
msgid ""
"Mailgraph can start on boot time as a daemon. Then it will monitor your "
"Postfix logfile for changes. This is recommended."
msgstr ""
"Mailgraph pode ser iniciado durante o processo de inicialização como um "
"\"daemon\". A partir de então ele irá monitorar as mudanças em seus arquivos "
"de \"log\" Postfix. Isto é recomendado. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailgraph.templates:1001
msgid "The other method is to call mailgraph by hand with the -c parameter."
msgstr "O outro método é executar o mailgraph manualmente com o parâmetro -c."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailgraph.templates:2001
msgid "Logfile used by mailgraph:"
msgstr "Arquivo de \"log\" usado pelo mailgraph:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailgraph.templates:2001
msgid ""
"Enter the logfile which should be used to create the databases for "
"mailgraph. If unsure, leave default (/var/log/mail.log)."
msgstr ""
"Informe o arquivo de \"log\" que deve ser usado para criar os bancos de "
"dados para o mailgraph. Se estiver em dúvida, deixe o valor padrão (/var/log/"
"mail.log)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailgraph.templates:3001
msgid "Ignore mail to/from localhost?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailgraph.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you count incoming mail as outgoing mail (default), mail is counted "
#| "more than once if you use content filters like amavis, so you'll get "
#| "wrong values. If you're using some content filter, disable this."
msgid ""
"When using a content filter like amavis, incoming mail is counted more than "
"once, which will result in wrong values. If you use some content filter, you "
"should choose this option."
msgstr ""
"Se você contar e-mails que foram recebido como e-mails que foram enviados "
"(padrão) e-mails são contados mais de uma vez se você usar filtros de "
"conteúdos como amavis, portanto você terá valores errados. Se você estiver "
"usando algum filtro de conteúdo, desabilite esta opção."

#~ msgid "Count incoming mail as outgoing mail?"
#~ msgstr "Contar e-mails que foram recebidos como e-mails que foram enviados?"


tripwire 2.4.2-5.1: Please update debconf PO translation for the package tripwire

2010-10-11 Por tôpico Christian Perrier
Hi,

A non-maintainer upload (NMU) will happen on tripwire pretty soon, in
order to fix some pending bugs related to localization (most often new
or updated translations).

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Friday, October 15, 2010.

Thanks,

#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tripwire\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tripw...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 12:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 21:24-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes \n"
"Language-Team: Debian-BR Project \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you wish to upgrade?"
msgstr "Você deseja atualizar ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The format of the Tripwire database and configuration files have changed "
"substantially between previous versions and this release."
msgstr ""
"O formato da base de dados do Tripwire e seus arquivos de configuração "
"mudaram substancialmente em relação à versões anteriores."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of "
"the old version of Tripwire and the old configuration file along with any "
"old databases that may exist.  You will find a detailed explanation for "
"using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."
msgstr ""
"Para assegurar que seus sistema continue seguro, o processo de atualização "
"manterá uma cópia da versão anterior do Tripwire e do arquivo de "
"configuração antigo junto com quaisquer base de dados que eventualmente "
"possam existir. Você poderá encontrar uma explicação detalhada sobre como "
"usar a versão anterior do Tripwire no arquivo /usr/share/doc/tripwire/"
"READEME.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"However, as no conversion of the old configuration file and database is "
"attempted, you may prefer not to upgrade."
msgstr ""
"No entanto, como nenhuma conversão do arquivo de configuração e da base de "
"dados antigos será efetuada, você talvez prefira não atualizar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade "
"you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular "
"reporting to occur.  The cron job associated with the previous version will "
"continue to run regardless."
msgstr ""
"Devido a maneira com que o Debian gerencia arquivos de configuração, caso "
"você opte por atualizar você deverá aceitar a nova versão do arquivo /etc/"
"cron.daily/tripwire para que os relatórios habituais sejam gerados. O job "
"cron associado com a versão anterior continuará a ser executado independente "
"de sua escolha."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Do you wish to create/use your site key passphrase during installation?"
msgstr ""
"Você deseja criar/usar a passphrase de sua chave de site durante a "
"instalação ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the passphrase "
"for the first of those keys, the site key, during the installation.  You are "
"also agreeing to create of a site key if one doesn't exist already.  "
"Tripwire uses the site key to sign files that may be common to multiple "
"systems, e.g. the configuration & policy files.  See twfiles(5) for more "
"information."
msgstr ""
"O Tripwire utiliza um par de chaves para assinar diversos arquivos, "
"garantindo assim o estado inalterado dos mesmos. Ao aceitar esta oferta, sua "
"passphrase lhe será pedida para a primeira destas chaves, a chave de site "
"(site key), durante a instalação. Você estará também concordando em criar "
"uma chave de site caso uma ainda não exista. O Tripwire utiliza a chave de "
"site para assinar arquivos que podem ser comuns para diversos sistemas, "
"como, por exemplo, o arquivo de configuração e o arquivo de políticas. "
"Consulte a página de manual twfiles(5) para maiores informações."

#. Type: boolean
#. Descri