[LCFC] po-debconf://distcc/pt_BR.po
Segue novamente para LCFC. PS.: Adriano obrigado pelo Pacth, não tinha visto. {}'s# distcc Brazilian Portuguese po-debconf translation # Copyright (C) 2007 THE distcc PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the distcc package. # Jefferson Alexandre dos Santos, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distcc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dis...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 23:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-17 19:55-0300\n" "Last-Translator: Diego Neves \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "Start the distcc daemon on startup?" msgstr "Iniciar o daemon distcc durante a inicialização?" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "" "distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming " "connections." msgstr "" "O distcc pode ser executado como daemon, escutando na porta 3632 por " "conexões recebidas." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "" "You have the option of starting the distcc daemon automatically on the " "computer startup. If in doubt, it's advised not to start it automatically on " "startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Você tem a opção de iniciar o distcc como daemon automaticamente na " "inicialização do computador. Se estiver em dúvida, é aconselhável não iniciá-" "lo automaticamente na inicialização. Se você mudar de ideia depois, você " "pode executar: \"dpkg-reconfigure distcc\"." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "Allowed client networks:" msgstr "Redes cliente autorizadas:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "The distcc daemon implements access control based on the IP address of the " "client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here " "are allowed to connect." msgstr "" "O daemon distcc implementa controle de acesso baseado no endereço IP dos " "clientes que estão tentando conectar. Apenas as máquinas ou redes listadas " "aqui estão autorizadas a conectar." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are " "represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, f.e. " "\"192.168.1.0/24\"." msgstr "" "Você pode listar múltiplas máquinas e/ou redes, separadas por espaços. " "Máquinas são representadas pelos seus endereços IP, redes têm que estar na " "notação CIDR, por exemplo, \"192.168.1.0/24\"." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'." msgstr "" "Para mudar a lista posteriormente, você pode executar \"dpkg-reconfigure " "distcc\"." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "Listen interfaces:" msgstr "Interfaces a escutar:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface." msgstr "" "O daemon distcc pode ser restringido a uma interface de rede específica." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "You probably want to choose the interface of your local network by entering " "its IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter " "nothing." msgstr "" "Você provavelmente quer escolher a interface da sua rede local informando o " "seu endereço IP. Se o distcc deve escutar em todas as interfaces, não " "informe nada." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in " "your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should " "never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell " "should be used instead of the daemon." msgstr "" "Tenha certeza de proteger o distccd contra acessos não autorizados, sendo " "cuidadoso na escolha das interfaces nas quais ele escuta e nas redes " "autorizadas. O distccd nunca deve estar acessível a partir de redes não " "confiáveis. Se isso é necessário, o secureshell deve ser usado ao invés do " "daemon." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Para mudar os endereços posteriormente, você pode executar: \"dpkg-" "reconfigure distcc\"." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "Nice level:" msgstr "Nível de prioridade:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "" "You can start the
Re: [LCFC] po-debconf://distcc/pt_BR.po
On Sun, Apr 17, 2016 at 07:47:25PM -0300, Diego Neves wrote: > Segue para LCFC Diego, você viu o meu patch? https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2016/02/msg00167.html signature.asc Description: Digital signature
[LCFC] po-debconf://distcc/pt_BR.po
Segue para LCFC# distcc Brazilian Portuguese po-debconf translation # Copyright (C) 2007 THE distcc PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the distcc package. # Jefferson Alexandre dos Santos, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: distcc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dis...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 23:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-17 19:45-0300\n" "Last-Translator: Diego Neves \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "Start the distcc daemon on startup?" msgstr "Iniciar o daemon distcc durante a inicialização?" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "" "distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming " "connections." msgstr "" "O distcc pode ser executado como daemon, escutando na porta 3632 por " "conexões recebidas." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "" "You have the option of starting the distcc daemon automatically on the " "computer startup. If in doubt, it's advised not to start it automatically on " "startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Você tem a opção de iniciar o distcc como daemon automaticamente na " "inicialização do computador. Se estiver em dúvida, é aconselhável não iniciá-" "lo automaticamente na inicialização. Se você mudar de idéia depois, você " "pode executar: 'dpkg-reconfigure distcc'." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "Allowed client networks:" msgstr "Redes cliente autorizadas:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "The distcc daemon implements access control based on the IP address of the " "client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here " "are allowed to connect." msgstr "" "O daemon distcc implementa controle de acesso baseado no endereço IP dos " "clientes que estão tentando conectar. Apenas as máquinas ou redes listadas " "aqui estão autorizadas a conectar." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are " "represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, f.e. " "\"192.168.1.0/24\"." msgstr "" "Você pode listar múltiplas máquinas e/ou redes, separados por espaços. " "Máquinas são representadas pelos seus endereços IP, redes tem que estar na " "notação CIDR, por exemplo, \"192.168.1.0/24\"." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'." msgstr "" "Para mudar a lista posteriormente, você pode executar 'dpkg-reconfigure " "distcc'." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "Listen interfaces:" msgstr "Interfaces a escutar:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface." msgstr "" "O daemon distcc pode ser restringido a uma interface de rede específica." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "You probably want to choose the interface of your local network by entering " "its IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter " "nothing." msgstr "" "Você provavelmente quer escolher a interface da sua rede local informando o " "seu endereço IP. Se o distcc deve escutar em todas as interfaces, não " "informe nada." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in " "your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should " "never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell " "should be used instead of the daemon." msgstr "" "Tenha certeza de proteger o distccd contra acessos não autorizados, sendo " "cuidadoso na escolha das interfaces nas quais ele escuta e nas redes " "autorizadas. O distccd nunca deve estar acessível a partir de redes não " "confiáveis. Se isso é necessário, o secureshell deve ser usado ao invés do " "daemon." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Para mudar os endereços posteriormente, você pode executar: 'dpkg-" "reconfigure distcc'." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "Nice level:" msgstr "Nível de prioridade:" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "" "You can start the distcc daemon with a nice level, to give it a low priority " "compared to other
[DONE] po-debconf://cacti/pt_BR.po
Em Dom, 2016-03-06 às 17:12 -0300, Diego Neves escreveu: > Link para o BTS: http://bugs.debian.org/816962 signature.asc Description: This is a digitally signed message part