Re: Sugestão de novo processo de tradução

2018-06-05 Por tôpico Daniel Lenharo de Souza

Olá,

Em 05-06-2018 12:48, Ricardo escreveu:

Olá,
um dos assuntos discutidos na última reunião foi o novo método de
tradução eu tenho uma sugestão:
1. É preparado o ambiente de tradução clonando o novo repositório git
no ambiente salsa.debian.org .
2. É enviado um e-mail informando a página que é desejado traduzir
[ITT] (igual no processo anterior)
3. A tradução é enviada através de um pull-request no salsa e não no e-mail.
4. O processo de revisão é feito nos moldes da análise de
pull-requests do git. Sendo necessário duas revisões favoráveis
consecutivas para realizar o merge.


Ontem em algum canal do irc, vi alguém falar sobre criar branches para 
cada linguagem, para facilitar um processo de tradução através de PR.




Prós:
Sistema de colaboração comum e, acredito eu, mais fácil de iniciar.
Alguns sistemas de tradução atuam sobre o git.

Contras:
É necessário utilizar uma ferramenta a mais além do e-mail.
Sabendo organizar os e-mails não há muita diferença.

Algum lugar já está fazendo a tradução do site do Debian usando pull-request?



[]'s

--
Daniel Lenharo de Souza
http://www.lenharo.eti.br
GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
 9629 FB0E 132D DB0A A5B1



Re: Sugestão de novo processo de tradução

2018-06-05 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

- Mensagem original -
> De: "Ricardo" 
> um dos assuntos discutidos na última reunião foi o novo método de
> tradução eu tenho uma sugestão:

Pelo que entendi discutimos se vamos ou não adotar um novo método de tradução 
usando o git, e se for o caso temos que estudar como usar.
Pela sua mensagem, parece que já vamos adotar esse novo método :-)

> Algum lugar já está fazendo a tradução do site do Debian usando pull-request?

Conversei com a Laura do time de tradução pra espanhol e ela me disse que não 
tem conhecimento de nenhum time que tenha passado a usar o salsa ainda

Abraços,


-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Membro da Comunidade Curitiba Livre
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450

Apoie a campanha pela igualdade de gênero #HeForShe (#ElesPorElas)  
http://www.heforshe.org/pt



Sugestão de novo processo de tradução

2018-06-05 Por tôpico Ricardo
Olá,
um dos assuntos discutidos na última reunião foi o novo método de
tradução eu tenho uma sugestão:
1. É preparado o ambiente de tradução clonando o novo repositório git
no ambiente salsa.debian.org .
2. É enviado um e-mail informando a página que é desejado traduzir
[ITT] (igual no processo anterior)
3. A tradução é enviada através de um pull-request no salsa e não no e-mail.
4. O processo de revisão é feito nos moldes da análise de
pull-requests do git. Sendo necessário duas revisões favoráveis
consecutivas para realizar o merge.

Prós:
Sistema de colaboração comum e, acredito eu, mais fácil de iniciar.
Alguns sistemas de tradução atuam sobre o git.

Contras:
É necessário utilizar uma ferramenta a mais além do e-mail.
Sabendo organizar os e-mails não há muita diferença.

Algum lugar já está fazendo a tradução do site do Debian usando pull-request?

Um abraço,
Ricardo.



Reunião de domingo

2018-06-05 Por tôpico Ricardo
Bom dia, pessoal.
Os três links gerados pelo meetbot durante a reunião são:

Minutes:
http://meetbot.debian.net/debian-l10n-br/2018/debian-l10n-br.2018-06-04-01.05.html
Minutes (text):
http://meetbot.debian.net/debian-l10n-br/2018/debian-l10n-br.2018-06-04-01.05.txt
Log:
http://meetbot.debian.net/debian-l10n-br/2018/debian-l10n-br.2018-06-04-01.05.log.html

Os tópicos para a próxima reunião estão em:
http://whiteboard.debian.net/l10n-br-meeting.wb

Até mais,
Ricardo.