[ITT] wml://www.debian.org/reports/index.wml

2020-06-22 Por tôpico Wellington Almeida
Olá, reservo esse arquivo para tradução.
Abraços

-- 
Wellington Almeida


[ITT] wml://www.debian.org/devel/wnpp/unable-to-package.wml

2020-06-22 Por tôpico Wellington Almeida
Olá, reservo esse arquivo para tradução.
Abraços

-- 
Wellington Almeida


[ITT] wml://www.debian.org/ports/powerpc/devel.wml

2020-06-22 Por tôpico Wellington Almeida
Olá, reservo esse arquivo para tradução
Abraços



-- 
Wellington Almeida


[ITT] wml://www.debian.org/releases/buster/credits.wml

2020-06-22 Por tôpico Wellington Almeida
Olá, reservo esse arquivo para tradução
Abraços



-- 
Wellington Almeida


[LCFC] po-debconf://munin/pt_BR.po

2020-06-22 Por tôpico Adriano Rafael Gomes

On Mon, Jun 22, 2020 at 10:09:33PM -0300, Daniel Lenharo wrote:

De acordo com a sua tradução.


Lenharo, obrigado.

Segue para LCFC.
# Debconf translations for munin.
# Copyright (C) 2020 THE munin'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the munin package.
# Adriano Rafael Gomes , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: munin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mu...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-04 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 22:01-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../munin.templates:1001
msgid "Remove all RRD database files?"
msgstr "Remover todos os arquivos de banco de dados RRD?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../munin.templates:1001
msgid ""
"The /var/lib/munin directory which contains the RRD files with the data "
"accumulated by munin is about to be removed."
msgstr ""
"O diretório /var/lib/munin, que contém os arquivos RRD com os dados "
"acumulados pelo munin, está prestes a ser removido."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../munin.templates:1001
msgid ""
"If you want to install munin later again or if you want to use the content "
"of the RRD files for other purposes, the data should be kept."
msgstr ""
"Se você quiser instalar o munin novamente ou se você quiser usar o conteúdo "
"dos arquivos RRD para outros propósitos, os dados devem ser mantidos."


signature.asc
Description: PGP signature


[RFR] po-debconf://byobu/pt_BR.po

2020-06-22 Por tôpico Adriano Rafael Gomes

Esta é uma atualização de um arquivo que eu mantenho.

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for byobu.
# Copyright (C) 2015 THE byobu'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the byobu package.
# Adriano Rafael Gomes , 2015-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: byobu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: by...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-24 18:31-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 22:23-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to launch Byobu at shell login for all users?"
msgstr "Você quer executar o Byobu no login em shell para todos os usuários?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Byobu can launch automatically at login (e.g. console, ssh), providing an "
"attachable/detachable window manager on the command line."
msgstr ""
"O Byobu pode ser executado automaticamente no login (ex.: console, ssh), "
"fornecendo um gerenciador de janelas anexável/desanexável na linha de "
"comando."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you select this option, Byobu will install a symlink in /etc/profile.d. "
"This setting is system-wide, for all users logging into the system. "
"Individual users can disable this by touching ~/.byobu/disable-autolaunch, "
"or configuring with 'byobu-config'."
msgstr ""
"Se você selecionar essa opção, o Byobu instalará um link simbólico em /etc/"
"profile.d. Essa configuração é válida para todo o sistema, para todos os "
"usuários que logarem. Usuários individuais podem desabilitar esse "
"comportamento criando o arquivo ~/.byobu/disable-autolaunch ou configurando "
"com \"byobu-config\"."


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [RFR] po-debconf://munin/pt_BR.po

2020-06-22 Por tôpico Daniel Lenharo
Adriano,

Em 22/06/2020 22:02, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.

De acordo com a sua tradução.

Obrigado pelo trabalho

[]'s

-- 
Lenharo



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[RFR] po-debconf://munin/pt_BR.po

2020-06-22 Por tôpico Adriano Rafael Gomes

Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for munin.
# Copyright (C) 2020 THE munin'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the munin package.
# Adriano Rafael Gomes , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: munin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mu...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-04 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 22:01-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../munin.templates:1001
msgid "Remove all RRD database files?"
msgstr "Remover todos os arquivos de banco de dados RRD?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../munin.templates:1001
msgid ""
"The /var/lib/munin directory which contains the RRD files with the data "
"accumulated by munin is about to be removed."
msgstr ""
"O diretório /var/lib/munin, que contém os arquivos RRD com os dados "
"acumulados pelo munin, está prestes a ser removido."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../munin.templates:1001
msgid ""
"If you want to install munin later again or if you want to use the content "
"of the RRD files for other purposes, the data should be kept."
msgstr ""
"Se você quiser instalar o munin novamente ou se você quiser usar o conteúdo "
"dos arquivos RRD para outros propósitos, os dados devem ser mantidos."


signature.asc
Description: PGP signature


[DONE] wml://www.debian.org/releases/squeeze/credits.wml

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Arquivo enviado para o site porque é bem pequeno e basicamente foi
copiar e colocar de outro release.

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/bf008132c4bfd7de3dd62cada11c985225e91455

Abraços,


Em 22/06/2020 15:56, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu:
> Olá,
> 
> Vou traduzir este arquivo.
> 
> Abraços,
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[DONE] wml://www.debian.org/releases/lenny/credits.wml

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Arquivo enviado para o site porque é bem pequeno e basicamente foi
copiar e colocar de outro release.

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/a2a20be59a241bc7533ee083a0aa6efe63b4474f

Abraços,

Em 22/06/2020 16:29, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu:
> Olá,
> 
> Segue o meu arquivo novo para revisão.
> 
> 
> Abraços,
> 
> Em 22/06/2020 16:13, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu:
>> Olá,
>>
>> Vou traduzir este arquivo.
>>
>> Abraços,
>>
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[DONE] wml://www.debian.org/releases/wheezy/credits.wml

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Oi Wellington,

Como o arquivo é pequeno e não tive nada a observar, já enviei pro site :-)

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/9d5622d2315ca10a940ab8e7e5c515a2f87a2ff6


Abraços,

Em 22/06/2020 20:35, Wellington Almeida escreveu:
> Olá, segue o arquivo para revisão
> Abraços
> 
> Em seg., 22 de jun. de 2020 às 18:55, Wellington Almeida
> mailto:wsalmei...@gmail.com>> escreveu:
> 
> Olá.
> Reservo esse arquivo tradução.
> Abraços
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Wellington Almeida
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



Re: Vídeo tutorial como fazer uma nova tradução

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Pra quem viu o vídeo, tem 233 arquivos sem tradução. Listei abaixo por
ordem alfabética.

blends/gis/contact
blends/gis/deriv
blends/gis/get/index
blends/gis/get/live
blends/gis/get/metapackages
blends/gis/index
blends/gis/support
blends/hamradio/about
blends/hamradio/contact
blends/hamradio/dev
blends/hamradio/docs/index
blends/hamradio/fun
blends/hamradio/get/index
blends/hamradio/get/live
blends/hamradio/get/metapackages
blends/hamradio/index
blends/hamradio/News/2014/index
blends/hamradio/News/2015/index
blends/hamradio/News/index
blends/hamradio/support
blends/index
derivatives/index
devel/buildd/operation
devel/buildd/wanna-build-states
devel/debian-accessibility/software
devel/debian-installer/errata
devel/debian-installer/News/2010/index
devel/debian-installer/News/2011/index
devel/debian-installer/News/2012/index
devel/debian-installer/News/2013/index
devel/debian-installer/News/2014/index
devel/debian-installer/News/2015/index
devel/debian-installer/News/2016/index
devel/debian-installer/News/2017/index
devel/debian-installer/News/2018/index
devel/debian-installer/News/2019/index
devel/debian-installer/News/2020/index
devel/debian-installer/svn
devel/debian-installer/translation-hints
devel/debian-jr/compchannel_article
devel/debian-jr/packaged
devel/debian-lex/software
devel/debian-live/index
devel/debian-med/News/2009/index
devel/debian-med/News/2010/index
devel/debian-med/News/2011/index
devel/dmup.1.1.1
devel/join/newmaint
devel/join/nm-advocate
devel/join/nm-amchecklist
devel/join/nm-amhowto
devel/join/nm-checklist
devel/join/nm-step1
devel/join/nm-step2
devel/join/nm-step3
devel/join/nm-step4
devel/join/nm-step5
devel/join/nm-step6
devel/join/nm-step7
devel/website/htmlediting
devel/website/todo
devel/website/using_git
devel/website/working
devel/wnpp/index
devel/wnpp/unable-hdate
devel/wnpp/unable-to-package
doc/obsolete
doc/vcs
events/2010/index
events/2011/index
events/2012/index
events/2013/index
events/material
international/l10n/ddtp
international/l10n/po4a/index
international/l10n/po4a/pot
international/l10n/po4a/rank
international/l10n/po-debconf/errors
international/l10n/po-debconf/errors-by-maint
international/l10n/po-debconf/errors-by-pkg
international/l10n/po/pot
international/l10n/pseudo-urls
legal/anssi
legal/cryptoinmain
legal/licenses/gpl2
legal/licenses/mit
legal/notificationforarchive
legal/notificationfornewpackages
legal/patent
legal/privacy
lts/security/crossreferences
mirror/list
mirror/list-full
mirror/push_mirroring
mirror/push_server
partners/2015/index
partners/2015/partners
partners/2016/index
partners/2016/partners
partners/2017/index
partners/2017/partners
partners/2018/index
partners/2018/partners
partners/2019/index
partners/2019/partners
partners/2020/index
partners/2020/partners
ports/alpha/port-status
ports/hppa/index
ports/hppa/news
ports/hurd/hurd-devel-debian
ports/hurd/hurd-doc-server
ports/hurd/hurd-doc-translator
ports/hurd/hurd-install
ports/hurd/hurd-news
ports/kfreebsd-gnu/index
ports/m68k/index
ports/mips/index
ports/netbsd/alpha
ports/netbsd/index
ports/netbsd/news
ports/netbsd/people
ports/netbsd/why
ports/powerpc/devel
ports/powerpc/docu
ports/powerpc/history
ports/powerpc/index
ports/powerpc/inst/apus
ports/powerpc/inst/chrp
ports/powerpc/inst/install
ports/powerpc/inst/pmac
ports/powerpc/inst/prep
ports/powerpc/keycodes
ports/s390/index
ports/sparc/index
releases/bullseye/credits
releases/bullseye/debian-installer/index
releases/bullseye/errata
releases/bullseye/installmanual
releases/bullseye/releasenotes
releases/bullseye/reportingbugs
releases/buster/credits
releases/buster/debian-installer/index
releases/buster/errata
releases/buster/installmanual
releases/buster/reportingbugs
releases/hamm/errata
releases/hamm/HOWTO.upgrade
releases/hamm/index
releases/hamm/updates
releases/lenny/credits
releases/lenny/debian-installer/index
releases/lenny/errata
releases/lenny/installmanual
releases/lenny/releasenotes
releases/lenny/reportingbugs
releases/potato/errata
releases/potato/installguide/index
releases/potato/reportingbugs
releases/proposed-updates
releases/sarge/debian-installer/index
releases/slink/index
releases/slink/running-kernel-2.2
releases/squeeze/credits
releases/squeeze/debian-installer/index
releases/squeeze/errata
releases/squeeze/index
releases/squeeze/installmanual
releases/squeeze/releasenotes
releases/squeeze/reportingbugs
releases/wheezy/credits
releases/wheezy/errata
releases/wheezy/reportingbugs
reports/index
reports/patent-faq
security/audit/2008/index
security/audit/2009/index
security/audit/2011/index
security/audit/advisories
security/audit/auditing
security/audit/examples/flawfinder
security/audit/examples/index
security/audit/examples/pscan
security/audit/examples/RATS
security/audit/faq
security/audit/maintainers
security/audit/packages
security/audit/tools
security/disclosure-policy
security/pam-auth
vote/2000/leadership_debate/index
vote/2009/index
vote/2009/platforms/index
vote/2010/index

[RFR] wml://www.debian.org/releases/wheezy/credits.wml

2020-06-22 Por tôpico Wellington Almeida
Olá, segue o arquivo para revisão
Abraços

Em seg., 22 de jun. de 2020 às 18:55, Wellington Almeida <
wsalmei...@gmail.com> escreveu:

> Olá.
> Reservo esse arquivo tradução.
> Abraços
>
>
>
>
> --
> Wellington Almeida
>
#use wml::debian::template title="Debian GNU/Linux 7 0-- créditos (ou culpa)" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="d49333f670c2639f601fd741d3dd5f060de97e2b"


Responsáveis pelo lançamento

Este lançamento do Debian foi gerenciado por Adam D. Barratt e Neil McGovern,
com a assistência de Cyril Brulebois, Julien Cristau, Mehdi Dogguy, Philipp Kern,
Niels Thykier e Jonathan Wiltshire.

O restante do Debian

Os(As) desenvolvedores(as) e todas as outras pessoas que contribuíram


[ITT] wml://www.debian.org/releases/etch/debian-installer/index.wml

2020-06-22 Por tôpico Harley Sousa
Oi, pessoal.

Farei a atualização deste arquivo.

Abraços.

Sent from [ProtonMail](https://protonmail.com), Swiss-based encrypted email.

[DONE] wml://www.debian.org/News/weekly/2003/20/index.wml

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Arquivo enviado para o site.

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/a95a8933700c635836bcbcb352b05f0fac866d11

abraços,

Em 22/06/2020 18:17, Ramon Mulin escreveu:
> Só atualizando para LCFC.
> 
> 
> 
>  Mensagem encaminhada 
> Assunto:  Re: [RFR] wml://www.debian.org/News/weekly/2003/20/index.wml
> Resent-Date:  Mon, 22 Jun 2020 21:16:43 + (UTC)
> Resent-From:  debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> Data: Mon, 22 Jun 2020 18:16:18 -0300
> De:   Ramon Mulin 
> Para: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
> 
> 
> 
> Obrigado, Tico. Sugestões acatadas!
> Segue para comentários finais.
> 
> Em 22/06/2020 16:05, Thiago Pezzo escreveu:
>> Segue com algumas sugestões.
>> Obrigado pela atualização, Mulin!
>>
>>
>> Abraços,
>> Thiago Pezzo (Tico)
>>
>> Sent with ProtonMail Secure Email.
>>
>> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
>> On Saturday, June 20, 2020 1:21 PM, Ramon Mulin  wrote:
>>
>>> Segue o patch para revisão.
>>>
>>> Em 20/06/2020 09:25, Ramon Mulin escreveu:
>>>
 Vou atualizar essa tradução.
 Atenciosamente
>>> --
>>> Ramon Mulin
>>> Professor de História e Fotógrafo
>>> Campos dos Goytacazes - RJ
> 
> -- 
> Ramon Mulin
> Professor de História e Fotógrafo
> Campos dos Goytacazes - RJ
> 
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[DONE] wml://www.debian.org/devel/buildd/index.wml

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Precisei fazer alguns ajustes na revisão, porque tinham frases não
adicionadas.

Arquivo enviado para o site.

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/319fbab61691a323130d98db1c8b9ebdccc50077


Abraços,

Em 22/06/2020 17:23, Harley Sousa escreveu:
> Agora sim.
> 
> 
> Sent from ProtonMail, Swiss-based encrypted email.
> 
> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> On Monday, 22 de June de 2020 às 17:22, Harley Sousa 
>  wrote:
> 
>> Desculpa, Paulo, acabei esquecendo.
>>
>> Sent from ProtonMail, Swiss-based encrypted email.
>>
>> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
>> On Monday, 22 de June de 2020 às 17:19, Paulo Henrique de Lima Santana 
>> p...@debian.org wrote:
>>
>>> Oi Harley,
>>> Vc já pode mudar o status pra LCFC.
>>> Abraços,
>>> Em 22/06/2020 17:11, Harley Sousa escreveu:
>>>
 Grato pelas sugestões, Thiago.
 Segue o patch para última verificação.
 Abraços.
 Sent from ProtonMail https://protonmail.com, Swiss-based encrypted email.
 ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
 On Friday, 19 de June de 2020 às 20:59, Thiago Pezzo
 pe...@protonmail.com wrote:

> Obrigado pela tradução, Harley.
> Seguem algumas sugestões.
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
> Sent with ProtonMail https://protonmail.com Secure Email.
> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> On Friday, June 19, 2020 12:18 AM, Harley Sousa
> harleyso...@protonmail.com wrote:
>
>> Oi, pessoal.
>> Segue em anexo o patch para revisão.
>> Grato.
>> Sent from ProtonMail https://protonmail.com, Swiss-based encrypted
>> email.
>> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
>> On Wednesday, 17 de June de 2020 às 11:16, Harley Sousa
>> harleyso...@protonmail.com wrote:
>>
>>> Estarei fazendo a atualização desta página.
>>> Abraços.
>>> Sent from ProtonMail https://protonmail.com, Swiss-based encrypted
>>> email.
>>>
>>> --
>>> Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
>>> Curitiba - Brasil
>>> Debian Developer
>>> Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
>>> Site: http://www.phls.com.br
>>> GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[ITT] wml://www.debian.org/releases/wheezy/credits.wml

2020-06-22 Por tôpico Wellington Almeida
Olá.
Reservo esse arquivo tradução.
Abraços




-- 
Wellington Almeida


[LCFC] wml://www.debian.org/News/weekly/2003/20/index.wml

2020-06-22 Por tôpico Ramon Mulin

Só atualizando para LCFC.



 Mensagem encaminhada 
Assunto:Re: [RFR] wml://www.debian.org/News/weekly/2003/20/index.wml
Resent-Date:Mon, 22 Jun 2020 21:16:43 + (UTC)
Resent-From:debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
Data:   Mon, 22 Jun 2020 18:16:18 -0300
De: Ramon Mulin 
Para:   debian-l10n-portuguese@lists.debian.org



Obrigado, Tico. Sugestões acatadas!
Segue para comentários finais.

Em 22/06/2020 16:05, Thiago Pezzo escreveu:

Segue com algumas sugestões.
Obrigado pela atualização, Mulin!


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐ Original Message ‐‐‐
On Saturday, June 20, 2020 1:21 PM, Ramon Mulin  wrote:


Segue o patch para revisão.

Em 20/06/2020 09:25, Ramon Mulin escreveu:


Vou atualizar essa tradução.
Atenciosamente

--
Ramon Mulin
Professor de História e Fotógrafo
Campos dos Goytacazes - RJ


--
Ramon Mulin
Professor de História e Fotógrafo
Campos dos Goytacazes - RJ


diff --git a/portuguese/News/weekly/2003/20/index.wml b/portuguese/News/weekly/2003/20/index.wml
index 29dfbd0aab8..eb1a558f30d 100644
--- a/portuguese/News/weekly/2003/20/index.wml
+++ b/portuguese/News/weekly/2003/20/index.wml
@@ -1,12 +1,13 @@
 #use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-05-20" SUMMARY="Delegações, Eventos, Doações, Menus, Tradução, testing, DebConf, Fontes, FreeBSD, IPv6, Ogg, SCO"
-#use wml::debian::translation-check translation="ba01cfdc529712e3626bdf15fd37d39e94126794"
+#use wml::debian::translation-check translation="4c1a7bf103f9b1ba7228b8356649c7dcb99f1cb2"
 
-Bem-vindo à vigésima edição da DWN, o periódico semanal para a comunidade
+Bem-vindo à 20ª edição da DWN (Debian Weekly News - Notícias semanais do
+Debian), o periódico semanal para a comunidade
 Debian. Enquanto o Debian continua lutando contra algumas pegadinhas do GCC 3.2,
-os desenvolvedores desse compilador aparentemente já
+os(as) desenvolvedores(as) desse compilador aparentemente já
 http://gcc.gnu.org/gcc-3.3/;>lançaram a versão 3.3. A http://www.libranet.com/;>Libranet lançou a versão 2.8 de
-seu sistema operacional. Uma boa revisão dessa versão esta http://www.madpenguin.org/slashdot/libranet28.html;>aqui e uma
 outra pode ser encontrada http://www.distrowatch.com/dwres.php?resource=review-libranet;>\
@@ -15,8 +16,8 @@ aqui.
 Delegações do líder de projeto. Martin Michlmayr https://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg5.html;>\
 relatou o trabalho que realizou durante as últimas semanas. Manoj Srivastava
-continuará atuando como secretário do projeto e Matt Zimmerman tornou-se um membro
-completo da equipe de segurança. Se você está interessado em nos https://lists.debian.org/debian-security-0109/msg00225.html;>ajudar
 com a segurança então vá em frente e nos ajude. Além disso, os membros representantes do Debian em outras
@@ -25,21 +26,22 @@ organizações agora estão documentados.
 Relatórios da Webb.it. Federico Di Gregorio escreveu um  relatório sobre a presença do
 Debian na conferência Webb.it
-que aconteceu de 09 a 11 de Maio, em Pádua, Itália. Mais de 1000 oficinas
+que aconteceu de 09 a 11 de maio, em Pádua, Itália. Mais de 1000 oficinas
 aconteceram durante a conferência. O pessoal do Debian da Itália conheceu
 várias outras pessoas interessadas em Software Livre, instalaram Debian em
-algumas máquinas, assinaram chaves GPG, participaram de, e realizaram oficinas
-além de mostrar aos visitantes um cluster com 4 máquinas Xbox rodando Debian.
+algumas máquinas, assinaram chaves GPG, participaram de oficinas, realizaram
+outras, além de mostrar aos(às) visitantes um cluster com 4 máquinas Xbox
+rodando Debian.
 
 Checagem Debian MIA. James Troup https://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg6.html;>\
-anunciou algumas ações que serão tomadas com relação a mantenedores que
+anunciou algumas ações que serão tomadas com relação a mantenedores(as) que
 estão muito tempo sem participar do projeto, ou em, "missing in action
-(MIA)", como é denominado entre eles. Em 12 de Março nós mandamos um "ping"
-para 191 possíveis inativos desenvolvedores Debian. 34 e-mails retornaram, 28
-mantenedores pediram para serem removidos, 10 responderam que ainda estão ativos
-e 90 pessoas não responderam no prazo final de 2 meses. Algumas contas serão
-removidas num futuro próximo.
+(MIA)", como é denominado entre eles(as). Em 12 de Março nós mandamos um "ping"
+para 191 possíveis inativos(as) desenvolvedores(as) Debian. 34 e-mails
+retornaram, 28 mantenedores(as) pediram para serem removidos(as), 10 responderam
+que ainda estão ativos(as) e 90 pessoas não responderam no prazo final de 2
+meses. Algumas contas serão removidas num futuro próximo.
 
 Cuidando das doações para o Debian. Martin Michlmayr https://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg7.html;>\
@@ -55,27 +57,27 @@ href="https://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00629.html;>sugeriu
 o uso de ícones padrões para aplicações no menu do gerenciador de janela quando
 

Re: [RFR] wml://www.debian.org/News/weekly/2003/20/index.wml

2020-06-22 Por tôpico Ramon Mulin

Obrigado, Tico. Sugestões acatadas!
Segue para comentários finais.

Em 22/06/2020 16:05, Thiago Pezzo escreveu:

Segue com algumas sugestões.
Obrigado pela atualização, Mulin!


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐ Original Message ‐‐‐
On Saturday, June 20, 2020 1:21 PM, Ramon Mulin  wrote:


Segue o patch para revisão.

Em 20/06/2020 09:25, Ramon Mulin escreveu:


Vou atualizar essa tradução.
Atenciosamente

--
Ramon Mulin
Professor de História e Fotógrafo
Campos dos Goytacazes - RJ


--
Ramon Mulin
Professor de História e Fotógrafo
Campos dos Goytacazes - RJ

diff --git a/portuguese/News/weekly/2003/20/index.wml b/portuguese/News/weekly/2003/20/index.wml
index 29dfbd0aab8..eb1a558f30d 100644
--- a/portuguese/News/weekly/2003/20/index.wml
+++ b/portuguese/News/weekly/2003/20/index.wml
@@ -1,12 +1,13 @@
 #use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-05-20" SUMMARY="Delegações, Eventos, Doações, Menus, Tradução, testing, DebConf, Fontes, FreeBSD, IPv6, Ogg, SCO"
-#use wml::debian::translation-check translation="ba01cfdc529712e3626bdf15fd37d39e94126794"
+#use wml::debian::translation-check translation="4c1a7bf103f9b1ba7228b8356649c7dcb99f1cb2"
 
-Bem-vindo à vigésima edição da DWN, o periódico semanal para a comunidade
+Bem-vindo à 20ª edição da DWN (Debian Weekly News - Notícias semanais do
+Debian), o periódico semanal para a comunidade
 Debian. Enquanto o Debian continua lutando contra algumas pegadinhas do GCC 3.2,
-os desenvolvedores desse compilador aparentemente já
+os(as) desenvolvedores(as) desse compilador aparentemente já
 http://gcc.gnu.org/gcc-3.3/;>lançaram a versão 3.3. A http://www.libranet.com/;>Libranet lançou a versão 2.8 de
-seu sistema operacional. Uma boa revisão dessa versão esta http://www.madpenguin.org/slashdot/libranet28.html;>aqui e uma
 outra pode ser encontrada http://www.distrowatch.com/dwres.php?resource=review-libranet;>\
@@ -15,8 +16,8 @@ aqui.
 Delegações do líder de projeto. Martin Michlmayr https://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg5.html;>\
 relatou o trabalho que realizou durante as últimas semanas. Manoj Srivastava
-continuará atuando como secretário do projeto e Matt Zimmerman tornou-se um membro
-completo da equipe de segurança. Se você está interessado em nos https://lists.debian.org/debian-security-0109/msg00225.html;>ajudar
 com a segurança então vá em frente e nos ajude. Além disso, os membros representantes do Debian em outras
@@ -25,21 +26,22 @@ organizações agora estão documentados.
 Relatórios da Webb.it. Federico Di Gregorio escreveu um  relatório sobre a presença do
 Debian na conferência Webb.it
-que aconteceu de 09 a 11 de Maio, em Pádua, Itália. Mais de 1000 oficinas
+que aconteceu de 09 a 11 de maio, em Pádua, Itália. Mais de 1000 oficinas
 aconteceram durante a conferência. O pessoal do Debian da Itália conheceu
 várias outras pessoas interessadas em Software Livre, instalaram Debian em
-algumas máquinas, assinaram chaves GPG, participaram de, e realizaram oficinas
-além de mostrar aos visitantes um cluster com 4 máquinas Xbox rodando Debian.
+algumas máquinas, assinaram chaves GPG, participaram de oficinas, realizaram
+outras, além de mostrar aos(às) visitantes um cluster com 4 máquinas Xbox
+rodando Debian.
 
 Checagem Debian MIA. James Troup https://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg6.html;>\
-anunciou algumas ações que serão tomadas com relação a mantenedores que
+anunciou algumas ações que serão tomadas com relação a mantenedores(as) que
 estão muito tempo sem participar do projeto, ou em, "missing in action
-(MIA)", como é denominado entre eles. Em 12 de Março nós mandamos um "ping"
-para 191 possíveis inativos desenvolvedores Debian. 34 e-mails retornaram, 28
-mantenedores pediram para serem removidos, 10 responderam que ainda estão ativos
-e 90 pessoas não responderam no prazo final de 2 meses. Algumas contas serão
-removidas num futuro próximo.
+(MIA)", como é denominado entre eles(as). Em 12 de Março nós mandamos um "ping"
+para 191 possíveis inativos(as) desenvolvedores(as) Debian. 34 e-mails
+retornaram, 28 mantenedores(as) pediram para serem removidos(as), 10 responderam
+que ainda estão ativos(as) e 90 pessoas não responderam no prazo final de 2
+meses. Algumas contas serão removidas num futuro próximo.
 
 Cuidando das doações para o Debian. Martin Michlmayr https://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg7.html;>\
@@ -55,27 +57,27 @@ href="https://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00629.html;>sugeriu
 o uso de ícones padrões para aplicações no menu do gerenciador de janela quando
 a aplicação não fornece um ícone.  Lars Wirzenius https://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00679.html;>argumentou
-contra a idéia, uma vez que o objetivo de um ícone é ser um símbolo visual
+contra a ideia, uma vez que o objetivo de um ícone é ser um símbolo visual
 da aplicação e não uma imagem qualquer.
 
 Alguns pacotes importantes tornaram-se órfãos. Martin

[DONE] wml://www.debian.org/ports/alpha/index.wml

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Arquivo enviado para o site.

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/f79a369fac7b07436dc16fa47addb6cf56f33c9f

Abraços,

Em 22/06/2020 15:38, Wellington Almeida escreveu:
> Estou enviando o arquivo novamente acredito ter enviado para o revisor e
> não para lista, 
> sobre a revisão estou de acordo com sugestões.
> Abraços.
>   
> 
> Em qui., 18 de jun. de 2020 às 17:32, Wellington Almeida
> mailto:wsalmei...@gmail.com>> escreveu:
> 
> Olá, Obrigado pela revisão Thiago Pezzo, estou de acordo com as
> sugestões
> segue o arquivo para as considerações finais
> Abraços,
> 
> Em qua., 17 de jun. de 2020 às 19:12, Thiago Pezzo
> mailto:pe...@protonmail.com>> escreveu:
> 
> Obrigado, Wellington!
> Seguem sugestões pontuais de revisão.
> 
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
> 
> Sent with ProtonMail  Secure Email.
> 
> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> On Wednesday, June 17, 2020 10:06 PM, Wellington Almeida
> mailto:wsalmei...@gmail.com>> wrote:
> 
>>  Olá, segue o arquivo para revisão
>>
>> Abraços
>>
>>
>>
>> Em ter., 16 de jun. de 2020 às 17:10, Wellington Almeida
>> mailto:wsalmei...@gmail.com>> escreveu:
>>
>> Olá, reservo esse arquivo para atualização.
>> Abraços
>>
>>
>>
>> -- 
>> Wellington Almeida
> 
> 
> 
> -- 
> Wellington Almeida
> Rio de Janeiro - Brasil
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



Vídeo tutorial como fazer uma nova tradução

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Publiquei mais um vídeo, agora mostrando como fazer uma nova tradução.

https://www.youtube.com/watch?v=RmXGnIAZShU

Espero que ajude as pessoas que querem começar a contribuir.

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[LCFC] wml://www.debian.org/devel/buildd/index.wml

2020-06-22 Por tôpico Harley Sousa
Agora sim.


Sent from ProtonMail, Swiss-based encrypted email.

‐‐‐ Original Message ‐‐‐
On Monday, 22 de June de 2020 às 17:22, Harley Sousa 
 wrote:

> Desculpa, Paulo, acabei esquecendo.
>
> Sent from ProtonMail, Swiss-based encrypted email.
>
> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> On Monday, 22 de June de 2020 às 17:19, Paulo Henrique de Lima Santana 
> p...@debian.org wrote:
>
> > Oi Harley,
> > Vc já pode mudar o status pra LCFC.
> > Abraços,
> > Em 22/06/2020 17:11, Harley Sousa escreveu:
> >
> > > Grato pelas sugestões, Thiago.
> > > Segue o patch para última verificação.
> > > Abraços.
> > > Sent from ProtonMail https://protonmail.com, Swiss-based encrypted email.
> > > ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> > > On Friday, 19 de June de 2020 às 20:59, Thiago Pezzo
> > > pe...@protonmail.com wrote:
> > >
> > > > Obrigado pela tradução, Harley.
> > > > Seguem algumas sugestões.
> > > > Abraços,
> > > > Thiago Pezzo (Tico)
> > > > Sent with ProtonMail https://protonmail.com Secure Email.
> > > > ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> > > > On Friday, June 19, 2020 12:18 AM, Harley Sousa
> > > > harleyso...@protonmail.com wrote:
> > > >
> > > > > Oi, pessoal.
> > > > > Segue em anexo o patch para revisão.
> > > > > Grato.
> > > > > Sent from ProtonMail https://protonmail.com, Swiss-based encrypted
> > > > > email.
> > > > > ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> > > > > On Wednesday, 17 de June de 2020 às 11:16, Harley Sousa
> > > > > harleyso...@protonmail.com wrote:
> > > > >
> > > > > > Estarei fazendo a atualização desta página.
> > > > > > Abraços.
> > > > > > Sent from ProtonMail https://protonmail.com, Swiss-based encrypted
> > > > > > email.
> >
> > --
> > Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
> > Curitiba - Brasil
> > Debian Developer
> > Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
> > Site: http://www.phls.com.br
> > GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450

diff --git a/portuguese/devel/buildd/index.wml b/portuguese/devel/buildd/index.wml
index 56aad668c7d..fb8f2826427 100644
--- a/portuguese/devel/buildd/index.wml
+++ b/portuguese/devel/buildd/index.wml
@@ -14,15 +14,15 @@ repositório Debian e reconstruí-los para a arquitetura alvo.
 
 A distribuição Debian suporta algumas
 arquiteturas,
-mas os mantenedores de pacote usualmente só compilam as versões
+mas os(as) mantenedores(as) de pacote usualmente só compilam as versões
 binárias para uma única arquitetura (normalmente i386).
-Desenvolvedores para outras arquiteturas precisam acompanhar
+Desenvolvedores(as) para outras arquiteturas precisam acompanhar
 novas versões dos pacotes e recompilá-los se eles querem ficar
 atualizados com a distribuição Intel.
 
 
 Quando o Debian/m68k (o primeiro porte não-Intel) começou, tudo isto
-era feito manualmente: desenvolvedores olhavam a lista de discussão
+era feito manualmente: os (as) desenvolvedores(as) olhavam a lista de discussão
 de uploads em busca de novos pacotes e pegavam alguns deles para
 construção. A coordenação para que nenhum pacote fosse construído duas
 vezes por diferentes pessoas era feita através de anúncios em uma lista de
@@ -35,7 +35,7 @@ não-i386 atualizadas por um bom tempo.
 O sistema de daemon de construção automatiza a maioria deste processo.
 Ele consiste de um conjunto de scripts (escritos em Perl e Python) que
 evoluíram através do tempo para ajudar portadores em várias tarefas.
-Eles finalmente desenvolveram um sistema que é capaz de manter distribuições
+Eles(as) finalmente desenvolveram um sistema que é capaz de manter distribuições
 Debian não-i386 atualizadas quase que automaticamente.
 
 
@@ -53,7 +53,7 @@ na verdade ele é feito de diferentes partes:
 uma ferramenta que ajuda a coordenar a (re)construção de pacotes através
 de um banco de dados que mantém uma lista de pacotes e seus estados. Há
 um banco de dados central por arquitetura que armazena os estados dos
-pacotes, versões, e algumas outras informações.
+pacotes, versões e algumas outras informações.
 
 
 http://svn.cyberhqz.com/svn/wanna-build/;>buildd
@@ -61,14 +61,14 @@ pacotes, versões, e algumas outras informações.
 um daemon que, periodicamente, verifica o banco de dados mantido pela
 wanna-build e chama o sbuild para construir os pacotes.
 Ele acompanha falhas e sucessos na construção, e também envia pacotes
-após o log de construção ter sido reconhecido pelo administrador.
+após o log de construção ter sido reconhecido pelo(a) administrador(a).
 
 
 https://packages.debian.org/sbuild;>sbuild
 
 é responsável pela real compilação dos pacotes em chroots isoladas.
 Ele usa principalmente ferramentas Debian padrão para isto, mas também
-cuida das dependências de código fonte e alguns outros pequenos detalhes.
+cuida das dependências de código-fonte e alguns outros pequenos detalhes.
 
 
 https://packages.debian.org/quinn-diff;>quinn-diff
@@ -82,7 +82,7 @@ Mais informação sobre o quinn-diff está disponível
 
 

Re: [LCFC] wml://www.debian.org/devel/buildd/index.wml

2020-06-22 Por tôpico Harley Sousa
Desculpa, Paulo, acabei esquecendo.


Sent from ProtonMail, Swiss-based encrypted email.

‐‐‐ Original Message ‐‐‐
On Monday, 22 de June de 2020 às 17:19, Paulo Henrique de Lima Santana 
 wrote:

> Oi Harley,
>
> Vc já pode mudar o status pra LCFC.
>
> Abraços,
>
> Em 22/06/2020 17:11, Harley Sousa escreveu:
>
> > Grato pelas sugestões, Thiago.
> > Segue o patch para última verificação.
> > Abraços.
> > Sent from ProtonMail https://protonmail.com, Swiss-based encrypted email.
> > ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> > On Friday, 19 de June de 2020 às 20:59, Thiago Pezzo
> > pe...@protonmail.com wrote:
> >
> > > Obrigado pela tradução, Harley.
> > > Seguem algumas sugestões.
> > > Abraços,
> > > Thiago Pezzo (Tico)
> > > Sent with ProtonMail https://protonmail.com Secure Email.
> > > ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> > > On Friday, June 19, 2020 12:18 AM, Harley Sousa
> > > harleyso...@protonmail.com wrote:
> > >
> > > > Oi, pessoal.
> > > > Segue em anexo o patch para revisão.
> > > > Grato.
> > > > Sent from ProtonMail https://protonmail.com, Swiss-based encrypted
> > > > email.
> > > > ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> > > > On Wednesday, 17 de June de 2020 às 11:16, Harley Sousa
> > > > harleyso...@protonmail.com wrote:
> > > >
> > > > > Estarei fazendo a atualização desta página.
> > > > > Abraços.
> > > > > Sent from ProtonMail https://protonmail.com, Swiss-based encrypted
> > > > > email.
>
> --
>
> Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
> Curitiba - Brasil
> Debian Developer
> Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
> Site: http://www.phls.com.br
> GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450




Re: [RFR] wml://www.debian.org/devel/buildd/index.wml

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Oi Harley,

Vc já pode mudar o status pra LCFC.

Abraços,

Em 22/06/2020 17:11, Harley Sousa escreveu:
> Grato pelas sugestões, Thiago.
> 
> Segue o patch para última verificação.
> 
> Abraços.
> 
> Sent from ProtonMail , Swiss-based encrypted email.
> 
> 
> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> On Friday, 19 de June de 2020 às 20:59, Thiago Pezzo
>  wrote:
> 
>> Obrigado pela tradução, Harley.
>> Seguem algumas sugestões.
>>
>> Abraços,
>> Thiago Pezzo (Tico)
>>
>> Sent with ProtonMail  Secure Email.
>>
>> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
>> On Friday, June 19, 2020 12:18 AM, Harley Sousa
>>  wrote:
>>
>>> Oi, pessoal.
>>>
>>> Segue em anexo o patch para revisão.
>>>
>>> Grato.
>>>
>>> Sent from ProtonMail , Swiss-based encrypted
>>> email.
>>>
>>>
>>> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
>>> On Wednesday, 17 de June de 2020 às 11:16, Harley Sousa
>>>  wrote:
>>>
 Estarei fazendo a atualização desta página.

 Abraços.

 Sent from ProtonMail , Swiss-based encrypted
 email.


>>>
>>
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



Re: [RFR] wml://www.debian.org/devel/buildd/index.wml

2020-06-22 Por tôpico Harley Sousa
Grato pelas sugestões, Thiago.

Segue o patch para última verificação.

Abraços.

Sent from [ProtonMail](https://protonmail.com), Swiss-based encrypted email.

‐‐‐ Original Message ‐‐‐
On Friday, 19 de June de 2020 às 20:59, Thiago Pezzo  
wrote:

> Obrigado pela tradução, Harley.
> Seguem algumas sugestões.
>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
>
> Sent with [ProtonMail](https://protonmail.com) Secure Email.
>
> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> On Friday, June 19, 2020 12:18 AM, Harley Sousa  
> wrote:
>
>> Oi, pessoal.
>>
>> Segue em anexo o patch para revisão.
>>
>> Grato.
>>
>> Sent from [ProtonMail](https://protonmail.com), Swiss-based encrypted email.
>>
>> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
>> On Wednesday, 17 de June de 2020 às 11:16, Harley Sousa 
>>  wrote:
>>
>>> Estarei fazendo a atualização desta página.
>>>
>>> Abraços.
>>>
>>> Sent from [ProtonMail](https://protonmail.com), Swiss-based encrypted email.diff --git a/portuguese/devel/buildd/index.wml b/portuguese/devel/buildd/index.wml
index 56aad668c7d..fb8f2826427 100644
--- a/portuguese/devel/buildd/index.wml
+++ b/portuguese/devel/buildd/index.wml
@@ -14,15 +14,15 @@ repositório Debian e reconstruí-los para a arquitetura alvo.
 
 A distribuição Debian suporta algumas
 arquiteturas,
-mas os mantenedores de pacote usualmente só compilam as versões
+mas os(as) mantenedores(as) de pacote usualmente só compilam as versões
 binárias para uma única arquitetura (normalmente i386).
-Desenvolvedores para outras arquiteturas precisam acompanhar
+Desenvolvedores(as) para outras arquiteturas precisam acompanhar
 novas versões dos pacotes e recompilá-los se eles querem ficar
 atualizados com a distribuição Intel.
 
 
 Quando o Debian/m68k (o primeiro porte não-Intel) começou, tudo isto
-era feito manualmente: desenvolvedores olhavam a lista de discussão
+era feito manualmente: os (as) desenvolvedores(as) olhavam a lista de discussão
 de uploads em busca de novos pacotes e pegavam alguns deles para
 construção. A coordenação para que nenhum pacote fosse construído duas
 vezes por diferentes pessoas era feita através de anúncios em uma lista de
@@ -35,7 +35,7 @@ não-i386 atualizadas por um bom tempo.
 O sistema de daemon de construção automatiza a maioria deste processo.
 Ele consiste de um conjunto de scripts (escritos em Perl e Python) que
 evoluíram através do tempo para ajudar portadores em várias tarefas.
-Eles finalmente desenvolveram um sistema que é capaz de manter distribuições
+Eles(as) finalmente desenvolveram um sistema que é capaz de manter distribuições
 Debian não-i386 atualizadas quase que automaticamente.
 
 
@@ -53,7 +53,7 @@ na verdade ele é feito de diferentes partes:
 uma ferramenta que ajuda a coordenar a (re)construção de pacotes através
 de um banco de dados que mantém uma lista de pacotes e seus estados. Há
 um banco de dados central por arquitetura que armazena os estados dos
-pacotes, versões, e algumas outras informações.
+pacotes, versões e algumas outras informações.
 
 
 http://svn.cyberhqz.com/svn/wanna-build/;>buildd
@@ -61,14 +61,14 @@ pacotes, versões, e algumas outras informações.
 um daemon que, periodicamente, verifica o banco de dados mantido pela
 wanna-build e chama o sbuild para construir os pacotes.
 Ele acompanha falhas e sucessos na construção, e também envia pacotes
-após o log de construção ter sido reconhecido pelo administrador.
+após o log de construção ter sido reconhecido pelo(a) administrador(a).
 
 
 https://packages.debian.org/sbuild;>sbuild
 
 é responsável pela real compilação dos pacotes em chroots isoladas.
 Ele usa principalmente ferramentas Debian padrão para isto, mas também
-cuida das dependências de código fonte e alguns outros pequenos detalhes.
+cuida das dependências de código-fonte e alguns outros pequenos detalhes.
 
 
 https://packages.debian.org/quinn-diff;>quinn-diff
@@ -82,7 +82,7 @@ Mais informação sobre o quinn-diff está disponível
 
 andrea
 
-Uma ferramenta que gera algumas dependências de código fonte
+Uma ferramenta que gera algumas dependências de código-fonte
 automaticamente e mescla estes dados com dependências adicionadas
 manualmente.
 
@@ -92,58 +92,58 @@ manualmente.
 Todas estas partes operam
 juntas para fazer a rede de construtores funcionar.
 
-O que um desenvolvedor Debian precisa fazer?
+O que um(a) desenvolvedor(a) Debian precisa fazer?
 
-Na verdade, o desenvolvedor Debian mediano não precisa fazer nada
-explicitamente para usar a rede buildd. Quando ele envia um pacote para
-o repositório (binário compilado para uma dada arquitetura) ele será
-adicionado ao banco de dados para todas as arquiteturas (no estado
+Na verdade, o(a) desenvolvedor(a) Debian mediano(a) não precisa fazer nada
+explicitamente para usar a rede buildd. Quando ele(a) envia um pacote para
+o repositório (binário compilado para uma dada arquitetura) ele(a) será
+adicionado(a) ao banco de dados para 

[RFR] wml://www.debian.org/releases/lenny/credits.wml

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Segue o meu arquivo novo para revisão.


Abraços,

Em 22/06/2020 16:13, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu:
> Olá,
> 
> Vou traduzir este arquivo.
> 
> Abraços,
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450
#use wml::debian::template title="Debian GNU/Linux 5.0 -- créditos (ou culpa)" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="d49333f670c2639f601fd741d3dd5f060de97e2b"

Responsáveis pelo lançamento

Este lançamento do Debian foi gerenciado por Luk Claes, Andreas Barth e Marc
Brockschmidt.

O restante do Debian

Os(As) desenvolvedores(as) e todas as outras pessoas que contribuíram.


[ITT] wml://www.debian.org/releases/lenny/credits.wml

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Vou traduzir este arquivo.

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[ITT] wml://www.debian.org/News/weekly/2003/timeline.wml

2020-06-22 Por tôpico Thiago Pezzo
Vou atualizar este arquivo.


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.




Re: [RFR] wml://www.debian.org/News/weekly/2003/20/index.wml

2020-06-22 Por tôpico Thiago Pezzo
Segue com algumas sugestões.
Obrigado pela atualização, Mulin!


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐ Original Message ‐‐‐
On Saturday, June 20, 2020 1:21 PM, Ramon Mulin  wrote:

> Segue o patch para revisão.
>
> Em 20/06/2020 09:25, Ramon Mulin escreveu:
>
> > Vou atualizar essa tradução.
> > Atenciosamente
>
> --
> Ramon Mulin
> Professor de História e Fotógrafo
> Campos dos Goytacazes - RJ

diff --git a/portuguese/News/weekly/2003/20/index.wml b/portuguese/News/weekly/2003/20/index.wml
index 29dfbd0aab8..eb1a558f30d 100644
--- a/portuguese/News/weekly/2003/20/index.wml
+++ b/portuguese/News/weekly/2003/20/index.wml
@@ -1,12 +1,13 @@
 #use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2003-05-20" SUMMARY="Delegações, Eventos, Doações, Menus, Tradução, testing, DebConf, Fontes, FreeBSD, IPv6, Ogg, SCO"
-#use wml::debian::translation-check translation="ba01cfdc529712e3626bdf15fd37d39e94126794"
+#use wml::debian::translation-check translation="4c1a7bf103f9b1ba7228b8356649c7dcb99f1cb2"
 
-Bem-vindo à vigésima edição da DWN, o periódico semanal para a comunidade
+Bem-vindo à 20ª edição da DWN (Debian Weekly News - Notícias semanais do
+Debian), o periódico semanal para a comunidade
 Debian. Enquanto o Debian continua lutando contra algumas pegadinhas do GCC 3.2,
-os desenvolvedores desse compilador aparentemente já
+os(as) desenvolvedores(as) desse compilador aparentemente já
 http://gcc.gnu.org/gcc-3.3/;>lançaram a versão 3.3. A http://www.libranet.com/;>Libranet lançou a versão 2.8 de
-seu sistema operacional. Uma boa revisão dessa versão esta http://www.madpenguin.org/slashdot/libranet28.html;>aqui e uma
 outra pode ser encontrada http://www.distrowatch.com/dwres.php?resource=review-libranet;>\
@@ -15,8 +16,8 @@ aqui.
 Delegações do líder de projeto. Martin Michlmayr https://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg5.html;>\
 relatou o trabalho que realizou durante as últimas semanas. Manoj Srivastava
-continuará atuando como secretário do projeto e Matt Zimmerman tornou-se um membro
-completo da equipe de segurança. Se você está interessado em nos https://lists.debian.org/debian-security-0109/msg00225.html;>ajudar
 com a segurança então vá em frente e nos ajude. Além disso, os membros representantes do Debian em outras
@@ -25,21 +26,22 @@ organizações agora estão documentados.
 Relatórios da Webb.it. Federico Di Gregorio escreveu um  relatório sobre a presença do
 Debian na conferência Webb.it
-que aconteceu de 09 a 11 de Maio, em Pádua, Itália. Mais de 1000 oficinas
+que aconteceu de 09 a 11 de maio, em Pádua, Itália. Mais de 1000 oficinas
 aconteceram durante a conferência. O pessoal do Debian da Itália conheceu
 várias outras pessoas interessadas em Software Livre, instalaram Debian em
-algumas máquinas, assinaram chaves GPG, participaram de, e realizaram oficinas
-além de mostrar aos visitantes um cluster com 4 máquinas Xbox rodando Debian.
+algumas máquinas, assinaram chaves GPG, participaram de oficinas, realizaram
+outras, além de mostrar aos(às) visitantes um cluster com 4 máquinas Xbox
+rodando Debian.
 
 Checagem Debian MIA. James Troup https://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg6.html;>\
-anunciou algumas ações que serão tomadas com relação a mantenedores que
+anunciou algumas ações que serão tomadas com relação a mantenedores(as) que
 estão muito tempo sem participar do projeto, ou em, "missing in action
-(MIA)", como é denominado entre eles. Em 12 de Março nós mandamos um "ping"
-para 191 possíveis inativos desenvolvedores Debian. 34 e-mails retornaram, 28
-mantenedores pediram para serem removidos, 10 responderam que ainda estão ativos
-e 90 pessoas não responderam no prazo final de 2 meses. Algumas contas serão
-removidas num futuro próximo.
+(MIA)", como é denominado entre eles(as). Em 12 de Março nós mandamos um "ping"
+para 191 possíveis inativos(as) desenvolvedores(as) Debian. 34 e-mails
+retornaram, 28 mantenedores(as) pediram para serem removidos(as), 10 responderam
+que ainda estão ativos(as) e 90 pessoas não responderam no prazo final de 2
+meses. Algumas contas serão removidas num futuro próximo.
 
 Cuidando das doações para o Debian. Martin Michlmayr https://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg7.html;>\
@@ -55,27 +57,27 @@ href="https://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00629.html;>sugeriu
 o uso de ícones padrões para aplicações no menu do gerenciador de janela quando
 a aplicação não fornece um ícone.  Lars Wirzenius https://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00679.html;>argumentou
-contra a idéia, uma vez que o objetivo de um ícone é ser um símbolo visual
+contra a ideia, uma vez que o objetivo de um ícone é ser um símbolo visual
 da aplicação e não uma imagem qualquer.
 
 Alguns pacotes importantes tornaram-se órfãos. Martin
 Michlmayr 

[ITT] wml://www.debian.org/releases/squeeze/credits.wml

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Vou traduzir este arquivo.

Abraços,

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[LCFC] wml://www.debian.org/ports/alpha/index.wml

2020-06-22 Por tôpico Wellington Almeida
Estou enviando o arquivo novamente acredito ter enviado para o revisor e
não para lista,
sobre a revisão estou de acordo com sugestões.
Abraços.


Em qui., 18 de jun. de 2020 às 17:32, Wellington Almeida <
wsalmei...@gmail.com> escreveu:

> Olá, Obrigado pela revisão Thiago Pezzo, estou de acordo com as sugestões
> segue o arquivo para as considerações finais
> Abraços,
>
> Em qua., 17 de jun. de 2020 às 19:12, Thiago Pezzo 
> escreveu:
>
>> Obrigado, Wellington!
>> Seguem sugestões pontuais de revisão.
>>
>> Abraços,
>> Thiago Pezzo (Tico)
>>
>> Sent with ProtonMail  Secure Email.
>>
>> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
>> On Wednesday, June 17, 2020 10:06 PM, Wellington Almeida <
>> wsalmei...@gmail.com> wrote:
>>
>>  Olá, segue o arquivo para revisão
>>
>> Abraços
>>
>>
>> Em ter., 16 de jun. de 2020 às 17:10, Wellington Almeida <
>> wsalmei...@gmail.com> escreveu:
>>
>>> Olá, reservo esse arquivo para atualização.
>>> Abraços
>>>
>>
>>
>> --
>> Wellington Almeida
>>
>>
>>
>
> --
> Wellington Almeida
> Rio de Janeiro - Brasil
>
diff --git a/portuguese/ports/alpha/index.wml b/portuguese/ports/alpha/index.wml
index 1cd57a36146..2897eecd9ff 100644
--- a/portuguese/ports/alpha/index.wml
+++ b/portuguese/ports/alpha/index.wml
@@ -1,34 +1,25 @@
 #use wml::debian::template title="Porte Alpha" NOHEADER="true"
 #include "$(ENGLISHDIR)/ports/alpha/menu.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="8b3fa0f8b5bcaf45b58398b212aa36161cf2ba5e"
-
-Debian GNU/Linux em Sistemas Alpha
-
-Visão geral
-
-
-Linux para a família Alpha de processadores. A família Alpha se destaca em
-operações de ponto flutuante, e por isso é amplamente utilizada nos campos
-de computação científica e pesquisas matemáticas.
-
-A maioria dos tipos de Alphas são suportados pelo
-porte Alpha do Debian; o manual
-de instalação descreve como instalar e as
-notas de lançamento
-descrevem como atualizar um sistema Debian Alpha.
-
-Embora o desenvolvimento do processador Alpha tenha cessado em
-2004, com o suporte necessário da comunidade Linux, o porte Alpha
-nunca irá desaparecer. Aqui está o estado atual do
-porte. Usuários Alpha também podem estar interessados \
-nesses recursos úteis.
-
-Se você gostaria de se juntar a nós nesse projeto, por favor leia
-atentamente essa página e se inscreva na lista de
-discussão relacionada ao assunto. Várias coisas podem ser feitas
-rapidamente e todos nós compreendemos que nem todo mundo tem a técnica
-para fazer tudo isso, mas qualquer ajuda que essas pessoas possam ou
-queiram oferecer serão aceitas com muita satisfação.
+#use wml::debian::translation-check translation="8da95139c3595d47371ba8d288784086ae2ebacd"
+
+Debian GNU/Linux em sistemas Alpha
+
+O porte Alpha https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/10/msg0.html;>\
+não é mais suportado oficialmente na versão estável do Debian.
+O último lançamento com suporte oficial ao Alpha foi no https://www.debian.org/releases/lenny/releasenotes;>Debian 5.0
+lenny.
+Para mais informações, visite a página
+de status.
+
+
+Se você gostaria de se juntar a nós nesse projeto, por favor leia esta página
+e participe da lista de discussão.
+Várias coisas podem ser feitas rapidamente
+e todos nós compreendemos que nem todo mundo tem a técnica para fazer tudo isso,
+mas qualquer ajuda que essas pessoas possam ou queiram oferecer serão aceitas
+com muita satisfação.
 
 Saúde e feliz Alpha-ing!
 Helge Kreutzmann (antigo mantenedor destas páginas),


[DONE] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Arquivo enviado para o site.

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/9bc0de4fbe1f81de0cc62346f1a8a8492da4f690

Abraços,

Em 22/06/2020 14:58, Thiago Pezzo escreveu:
>> Essas páginas relativas aos bugs são bem chatas de traduzir porque junta
>> traduções do texto com palavras em inglês.
> Realmente, chegou uma hora que eu pensei: "não devia ter escolhido esse 
> arquivo..." rs.
> 
>> Removi as traduções que vc fez dos níveis de severidade e das tags,
>> deixando como estava na versão anterior. Acredito que traduzir essas
>> palavras poderá gerar confusão, parecendo que a pessoa pode enviar as
>> palavras em português.
> É, o cuidado com essa parte acabou deixando-a confusa mesmo.
> 
> Obrigado pela revisão, foi bem trabalhosa pelo jeito.
> Segue para últimos comentários.
> 
> 
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
> 
> Sent with ProtonMail Secure Email.
> 
> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> On Friday, June 19, 2020 10:44 PM, Thiago Pezzo  wrote:
> 
>> Segue o arquivo para revisão.
>> Sugiro usar ITR, já que o arquivo é grande e há muitos códigos envolvidos.
>>
>> Abraços,
>> Thiago Pezzo (Tico)
>>
>> Sent with ProtonMail Secure Email.
>>
>> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
>> On Thursday, June 18, 2020 10:26 PM, Thiago Pezzo pe...@protonmail.com wrote:
>>
>>> Vou atualizar este arquivo.
>>> Abraços,
>>> Thiago Pezzo (Tico)
>>> Sent with ProtonMail Secure Email.
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[DONE] wml://www.debian.org/Bugs/server-request.wml

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Arquivo enviado para o site.

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/3144f339a7035f25f3073e7e9824bddc6dd95974

Abraços,

Em 22/06/2020 12:30, Thiago Pezzo escreveu:
> Obrigado, Paulo. Realmente foi um texto difícil esse.
> Segue para últimas considerações.
> 
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
> 
> Sent with ProtonMail Secure Email.
> 
> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> On Thursday, June 18, 2020 10:21 PM, Thiago Pezzo  
> wrote:
> 
>> Segue o arquivo para revisão.
>> Sugiro pedir ITR, pois além de grande, há muitos parâmetros de códigos para 
>> serem traduzidos.
>>
>> Abraços,
>> Thiago Pezzo (Tico)
>>
>> Sent with ProtonMail Secure Email.
>>
>> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
>> On Thursday, June 18, 2020 3:05 PM, Thiago Pezzo pe...@protonmail.com wrote:
>>
>>> Vou atualizar este arquivo.
>>> Abraços,
>>> Thiago Pezzo (Tico)
>>> Sent with ProtonMail Secure Email.
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[DONE] wml://www.debian.org/devel/website/uptodate.wml

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Arquivo enviado para o site.

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/c0e615f5c143edb5778c3320536da1597919674f

Abraços,

Em 22/06/2020 11:56, Thiago Pezzo escreveu:
> Obrigado, Paulo. Segue mais um para últimos comentários.
> 
> 
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
> 
> Sent with ProtonMail Secure Email.
> 
> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> On Thursday, June 18, 2020 3:00 PM, Thiago Pezzo  wrote:
> 
>> Segue o arquivo para revisão.
>>
>> Abraços,
>> Thiago Pezzo (Tico)
>>
>> Sent with ProtonMail Secure Email.
>>
>> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
>> On Thursday, June 18, 2020 12:00 PM, Thiago Pezzo pe...@protonmail.com wrote:
>>
>>> Vou atualizar este arquivo.
>>> Abraços,
>>> Thiago Pezzo (Tico)
>>> Sent with ProtonMail Secure Email.
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[LCFC] wml://www.debian.org/Bugs/Developer.wml

2020-06-22 Por tôpico Thiago Pezzo
> Essas páginas relativas aos bugs são bem chatas de traduzir porque junta
> traduções do texto com palavras em inglês.
Realmente, chegou uma hora que eu pensei: "não devia ter escolhido esse 
arquivo..." rs.

> Removi as traduções que vc fez dos níveis de severidade e das tags,
> deixando como estava na versão anterior. Acredito que traduzir essas
> palavras poderá gerar confusão, parecendo que a pessoa pode enviar as
> palavras em português.
É, o cuidado com essa parte acabou deixando-a confusa mesmo.

Obrigado pela revisão, foi bem trabalhosa pelo jeito.
Segue para últimos comentários.


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐ Original Message ‐‐‐
On Friday, June 19, 2020 10:44 PM, Thiago Pezzo  wrote:

> Segue o arquivo para revisão.
> Sugiro usar ITR, já que o arquivo é grande e há muitos códigos envolvidos.
>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
>
> Sent with ProtonMail Secure Email.
>
> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> On Thursday, June 18, 2020 10:26 PM, Thiago Pezzo pe...@protonmail.com wrote:
>
> > Vou atualizar este arquivo.
> > Abraços,
> > Thiago Pezzo (Tico)
> > Sent with ProtonMail Secure Email.

diff --git a/portuguese/Bugs/Developer.wml b/portuguese/Bugs/Developer.wml
index 02747fab385..4c48dde14dc 100644
--- a/portuguese/Bugs/Developer.wml
+++ b/portuguese/Bugs/Developer.wml
@@ -2,22 +2,21 @@
 #include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
 #use wml::debian::translation-check translation="204e82ebfe88f1243e0f7d9a424fd41a034b7f9b" maintainer="Thiago Pezzo (Tico)"
 
-Informações sobre o sistema de processamento de bugs para
-mantenedores(as) de pacotes e classificadores(as) de bugs
+Informações sobre o sistema de processamento de bugs para mantenedores(as)
+de pacotes e classificadores(as) de bugs
 
 Inicialmente, um relatório de bug é enviado por um(a) usuário(a) como
 uma mensagem de e-mail comum para sub...@bugs.debian.org, o qual
-deve incluir uma linha Package (Pacote) (para mais
-informações veja Instruções para relatar bug). Um número
-é então atribuído ao relatório, informado ao(à) usuário(a) e encaminhado para
+deve incluir uma linha Package (para mais informações veja
+instruções para relatar bug). Um número é então
+atribuído ao relatório, informado ao(à) usuário(a) e encaminhado para
 debian-bugs-dist. Se a linha Package contiver
-um pacote que tenha um(a) mantenedor(a) conhecido(a), o(a) mantenedor(a) também
-receberá uma cópia.
+um pacote que tenha um(a) ou mais mantenedores(as) conhecidos(a), eles(as) também
+receberão uma cópia.
 
-A linha Subject (Assunto) terá
-Bug#nnn: adicionado, e o
-Reply-To (Responder-para) será ajustado
-para incluir o(a) usuário(a) que enviou o relatório e também
+Na campo Assunto será adicionado
+Bug#nnn: e o campo Responder para
+incluirá o(a) usuário(a) que enviou o relatório e também
 nnn@bugs.debian.org.
 
 
@@ -36,20 +35,20 @@ para incluir o(a) usuário(a) que enviou o relatório e também
 
 Fechando relatórios de bugs
 
-Relatórios de bugs Debian devem ser fechados quando o problema é
+Os relatórios de bugs Debian devem ser fechados quando o problema é
 corrigido. Problemas em pacotes só podem ser considerados corrigidos apenas
 quando um pacote que inclui a correção para o bug entra no repositório
 Debian.
 
-Normalmente, as únicas pessoas que deveriam fechar um relatório
-de bug são o(a) usuário(a) que relatou o bug e o(s) mantenedor(es)/a(as)
-mantenedora(s) do pacote para o qual o bug foi enviado. Existem exceções para
+Normalmente, as únicas pessoas que devem fechar um relatório
+de bug são: o(a) usuário(a) que relatou o bug e os(as) mantenedores(as)
+do pacote para o qual o bug foi enviado. Existem exceções para
 esta regra, por exemplo, os bugs relatados para pacotes desconhecidos ou para
 certos pseudopacotes genéricos. Um bug também pode ser fechado por qualquer
 contribuidor(a) se o bug for de um pacote órfão, ou se o(a)
 mantenedor(a) do pacote esqueceu de fechá-lo. É muito importante mencionar a
-versão para a qual o bug foi corrigido. Em caso de dúvida, não feche o bug, peça
-primeiro por ajuda na lista de discussão debian-devel.
+versão do pacote para a qual o bug foi corrigido. Em caso de dúvida, não feche
+o bug, peça primeiro por ajuda na lista de discussão debian-devel.
 
 Relatórios de bugs devem ser fechados através do envio de um
 e-mail para nnn-d...@bugs.debian.org.
@@ -58,15 +57,14 @@ foi corrigido.
 
 Com as mensagens recebidas do sistema de acompanhamento de bugs, tudo
 o que você precisa fazer para fechar o bug é enviar uma resposta através de
-seu programa de e-mail e editar o campo To
-(Destinatário, Para) para
+seu programa de e-mail e editar o campo Para inserindo
 nnn-d...@bugs.debian.org em vez de
 nnn@bugs.debian.org
 (nnn-close é fornecido como um apelido para
 nnn-done).
 
 Onde aplicável, por favor forneça uma linha Version
-(Versão) no pseudocabeçalho
+no pseudocabeçalho
 

[DONE] wml://www.debian.org/devel/tech-ctte.wml

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Arquivo enviado para o site.

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/ff104441e4ff6e8dae0d498339332d5f77c23a61

Abraços,

Em 22/06/2020 11:38, Thiago Pezzo escreveu:
> Obrigado pela revisão, Paulo.
> Segue para últimas considerações.
> 
> 
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
> 
> Sent with ProtonMail Secure Email.
> 
> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> On Thursday, June 18, 2020 11:45 AM, Thiago Pezzo  
> wrote:
> 
>> Segue arquivo para revisão.
>>
>> Abraços,
>> Thiago Pezzo (Tico)
>>
>> Sent with ProtonMail Secure Email.
>>
>> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
>> On Wednesday, June 17, 2020 10:06 PM, Thiago Pezzo pe...@protonmail.com 
>> wrote:
>>
>>> Vou atualizar este arquivo.
>>> Abraços,
>>> Thiago Pezzo (Tico)
>>> Sent with ProtonMail Secure Email.
> 

-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[DONE] wml://www.debian.org/releases/stretch/errata.wml

2020-06-22 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana
Olá,

Arquivo enviado para o site.

https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/commit/32b9890bc714e72c148a39f71bdd91cfe8d428c0

Abraços,

Em 22/06/2020 10:50, Ramon Mulin escreveu:
> Obrigado, Paulo. Acato todas suas sugestões.
> Segue o patch final para comentários.
> 
> Em 21/06/2020 19:50, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu:
>> Oi Mulin,
>>
>> Obrigado pela tradução do zero nesse arquivo.
>>
>> Segue em anexo o meu patch.
>>
>> Mantive o original ChangeLog por se tratar do nome do arquivo.
>>
>> Abraços,
>>
>> Em 19/06/2020 10:43, Ramon Mulin escreveu:
>>> Apesar de o arquivo estar como página para atualizar tradução no site,
>>> ele nunca foi traduzido.
>>> Traduzi a página do zero.
>>>
>>> Segue para revisão.
>>>
>>> Atenciosamente
>>>
>>> Em 19/06/2020 09:24, Ramon Mulin escreveu:
 Vou atualizar essa página.

 Atenciosamente


-- 
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Curitiba - Brasil
Debian Developer
Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
Site: http://www.phls.com.br
GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450



[RFR] wml://www.debian.org/releases/etch/debian-installer/etchnhalf.wml

2020-06-22 Por tôpico Ramon Mulin

Segue o patch para revisão.

Em 22/06/2020 10:56, Ramon Mulin escreveu:

Vou atualizar essa página.

Atenciosamente


--
Ramon Mulin
Professor de História e Fotógrafo
Campos dos Goytacazes - RJ

diff --git a/portuguese/releases/etch/debian-installer/etchnhalf.wml b/portuguese/releases/etch/debian-installer/etchnhalf.wml
index f9a46961915..381b86ce687 100644
--- a/portuguese/releases/etch/debian-installer/etchnhalf.wml
+++ b/portuguese/releases/etch/debian-installer/etchnhalf.wml
@@ -1,13 +1,13 @@
-#use wml::debian::template title="Debian etchnhalf informações de instalação" NOHEADER="true"
+#use wml::debian::template title="Debian etchnhalf Installation Information" NOHEADER="true"
 #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
 #include "$(ENGLISHDIR)/releases/etch/release.data"
 #include "$(ENGLISHDIR)/releases/etch/debian-installer/etchnhalf-images.data"
-#use wml::debian::translation-check translation="e09c37a1ea30b36abe95dc6b79728c547fb12619"
+#use wml::debian::translation-check translation="f36546f515e33fb0e590b3db17a516bf3d605f5f"
 
 
 
 
-Debian GNU/Linux 4.0 foi substituída pelo
+O Debian GNU/Linux 4.0 foi substituído pelo
 Debian GNU/Linux 5.0 (lenny). Algumas
 destas imagens de instalação podem não estar disponíveis, ou podem não
 funcionar mais, e é recomendado que, ao invés disso, você instale o
@@ -53,12 +53,10 @@ Por favor, leia cuidadosamente as notas abaixo antes de instalar o
 	O instalador do lenny inclui várias mudanças desde o
 	instalador do etch. Veja os anúncios de lançamento das
 	versões
-\
-beta1,
-	\
-beta2 e
-\
-RC1
+beta1,
+	beta2, 
+	RC1 and
+	RC2
 do instalador para uma visão geral das mudanças.
 	Isto inclui mudanças que afetam a pré-configuração (instalações
 	automatizadas). Veja o apêndice sobre pré-configuração
@@ -138,8 +136,8 @@ GNU/Linux etch-and-a-half.
 instalação podem ser encontradas no Guia de Instalação (veja abaixo a
 seção Documentação).
 
-Para as imagens de CD netinst e businesscard, arquivos MD5SUMS
-	e SHA1SUMS estão disponíveis a partir do mesmo diretório das
+Para as imagens de CD netinst e businesscard, arquivos (SHA256SUMS,
+	SHA512SUMS e outros) estão disponíveis a partir do mesmo diretório das
 	imagens.
 
 	Há duas razões para as imagens netinst só estarem disponíveis para
@@ -190,7 +188,7 @@ do Debian Installer para o lenny, na qual o instalador do
 
 
 
-Em adição, a errata listada abaixo é específica para a versão
+No mais, a errata listada abaixo é específica para a versão
 etch-and-a-half.
 
 


[LCFC] wml://www.debian.org/Bugs/server-request.wml

2020-06-22 Por tôpico Thiago Pezzo
Obrigado, Paulo. Realmente foi um texto difícil esse.
Segue para últimas considerações.

Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐ Original Message ‐‐‐
On Thursday, June 18, 2020 10:21 PM, Thiago Pezzo  wrote:

> Segue o arquivo para revisão.
> Sugiro pedir ITR, pois além de grande, há muitos parâmetros de códigos para 
> serem traduzidos.
>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
>
> Sent with ProtonMail Secure Email.
>
> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> On Thursday, June 18, 2020 3:05 PM, Thiago Pezzo pe...@protonmail.com wrote:
>
> > Vou atualizar este arquivo.
> > Abraços,
> > Thiago Pezzo (Tico)
> > Sent with ProtonMail Secure Email.

diff --git a/portuguese/Bugs/server-request.wml b/portuguese/Bugs/server-request.wml
index 95a52a433d1..7089839b765 100644
--- a/portuguese/Bugs/server-request.wml
+++ b/portuguese/Bugs/server-request.wml
@@ -3,27 +3,27 @@
 
 Introdução ao servidor de requisição do sistema de bugs
 
-Existe um servidor de e-mail que pode enviar os relatórios de bugs
-e os índices em texto puro caso requisitados.
+Existe um servidor de e-mails que pode enviar os relatórios de bugs
+e os índices em texto puro, caso requisitados.
 
 Para usá-lo, você deve enviar uma mensagem para requ...@bugs.debian.org.
-O Assunto da mensagem é ignorado, exceto para a
-geração do Assunto da resposta.
+O campo Assunto da mensagem é ignorado, exceto para a
+geração do campo Assunto da resposta.
 
-O corpo da mensagem deve ser uma série de comandos, um por linha.
+O corpo da mensagem deve ser uma série de comandos, sendo um por linha.
 Você receberá uma resposta que se parecerá com uma transcrição
 da sua mensagem sendo interpretada, e uma resposta para cada comando.
-Nenhuma notificação é enviada a ninguém para os comandos listados aqui e as
+Para os comandos listados aqui nenhuma notificação é enviada a ninguém, e as
 mensagens não são registradas em nenhum lugar disponível publicamente.
 
-Qualquer texto em uma linha iniciando com um sinal cerquilha (hash)
-# é ignorado; o servidor irá parar de processar quando encontrar
+Qualquer texto em uma linha iniciando com um sinal #
+(cerquilha/hash) é ignorado; o servidor irá parar de processar quando encontrar
 uma linha com um terminador de controle
-(quit, thank you ou dois hifens são exemplos
-comuns). Ele também irá parar se encontrar muitos comandos não
-reconhecidos ou mal formatados. Caso nenhum comando seja interpretado
-com sucesso, será enviado um texto de ajuda sobre o servidor.
+(são exemplos comuns: quit, thank you ou dois hifens).
+Ele também irá parar se encontrar muitos comandos não reconhecidos ou mal
+formatados. Caso nenhum comando seja interpretado com sucesso, o servidor
+enviará um texto de ajuda.
 
 Comandos disponíveis
 
@@ -31,7 +31,7 @@ com sucesso, será enviado um texto de ajuda sobre o servidor.
 send número-do-bug
 send-detail número-do-bug
 
-Requisita a transcrição para o relatório de bug em questão.
+Requisita a transcrição do relatório de bug em questão.
 send-detail envia também todas as mensagens chatas na
 transcrição, como os diversos auto-acks.
 
@@ -41,8 +41,8 @@ transcrição, como os diversos auto-acks.
 index-summary by-number
 
 Requisita o índice completo (com detalhes completos, incluindo relatórios
-no estado done (terminado) e encaminhados), ou o sumário ordenado por pacote ou por
-número, respectivamente.
+no estado done e encaminhados), ou o sumário ordenado por
+pacote ou por número, respectivamente.
 
 
 index-maint
@@ -76,15 +76,15 @@ O índice do bug será enviado em uma mensagem separada.
 send-unmatched old|-2
 
 Requisita logs da mensagens que não casam com um relatório de bug
-específico para esta semana, a última semana e uma semana anterior.
-(Cada semana finaliza em uma quarta-feira).
+específico para esta semana, semana passada, e duas semanas atrás.
+Cada semana finaliza na quarta-feira.
 
 
 getinfo nome-do-arquivo
 
 
-Requisita um arquivo contendo informações sobre pacote(s) e ou
-mantenedor(es)/mantenedora(as) - os arquivos disponíveis são:
+Requisita um arquivo contendo informações sobre pacote(s) e/ou
+mantenedores(as) - os arquivos disponíveis são:
 
 
   
@@ -96,15 +96,15 @@ mantenedor(es)/mantenedora(as) - os arquivos disponíveis são:
   arquivos override e arquivos de pseudopacotes.
   
 
-  override.distribuição
-  override.distribuição.non-free
-  override.distribuição.contrib
+  override.versão
+  override.versão.non-free
+  override.versão.contrib
   override.experimental
   
   Informações sobre as prioridades, seções de pacotes e valores de
   override para mantenedores(as). Essa informação é usada pelo processo que
   gera os arquivos Packages no repositório FTP. As informações
-  estão disponíveis para cada uma das principais árvores de distribuição
+  estão disponíveis para cada uma das principais árvores de versão
   através de suas 

[LCFC] wml://www.debian.org/devel/website/uptodate.wml

2020-06-22 Por tôpico Thiago Pezzo
Obrigado, Paulo. Segue mais um para últimos comentários.


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐ Original Message ‐‐‐
On Thursday, June 18, 2020 3:00 PM, Thiago Pezzo  wrote:

> Segue o arquivo para revisão.
>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
>
> Sent with ProtonMail Secure Email.
>
> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> On Thursday, June 18, 2020 12:00 PM, Thiago Pezzo pe...@protonmail.com wrote:
>
> > Vou atualizar este arquivo.
> > Abraços,
> > Thiago Pezzo (Tico)
> > Sent with ProtonMail Secure Email.

diff --git a/portuguese/devel/website/uptodate.wml b/portuguese/devel/website/uptodate.wml
index 8ad37062d56..d5b8a5cfd40 100644
--- a/portuguese/devel/website/uptodate.wml
+++ b/portuguese/devel/website/uptodate.wml
@@ -1,68 +1,70 @@
-#use wml::debian::template title="Mantendo as traduções da página atualizadas"
-#use wml::debian::translation-check translation="5906c5c1a380b2b57c9650ad00be21b432a3be04"
+#use wml::debian::template title="Mantendo atualizadas as traduções do site web"
+#use wml::debian::translation-check translation="8f2dd37edbf6287df4029e3f234798efbcce2862" maintainer="Thiago Pezzo (Tico)"
 
-Como as páginas não são estáticas, é uma boa idéia controlar a qual
-versão do original uma dada tradução refere-se, e usar esta informação
+Como as páginas web não são estáticas, é uma boa ideia controlar qual
+versão do original uma determinada tradução se refere, e usar esta informação
 para checar quais páginas foram alteradas desde a última tradução. Esta
 informação deve ser adicionada ao início do documento (abaixo de quaisquer
-outros cabeçalhos use) na seguinte forma:
+outros cabeçalhos "use") da seguinte forma:
 
 
-\#use wml::debian::translation-check translation="X.x"
+\#use wml::debian::translation-check translation="git_commit_hash"
 
 
-
-onde X.x é o número da versão CVS do original (inglês). Você pode
-obter este número olhando em CVS/Entries que está no seguinte formato:
-/nome_do_arquivo/X.x/data//. Você também pode obtê-lo executando
-cvs status nome_do_arquivo no diretório fonte inglês.
-Se você usar o script copypage.pl no diretório webwml, esta linha
-será adicionada automaticamente.
-
-Esta informação também é útil porque algumas traduções podem não
-ser atualizadas por bastante tempo, apesar do idioma original (inglês)
-o ser. Devido à negociação de conteúdo, o leitor do idioma traduzido
-pode não estar ciente e perder informações importantes, introduzidas em
-versões novas do original. O modelo translation-check contém
-código para verificar se sua tradução está desatualizada, e produzir uma
-mensagem apropriada alertando o usuário sobre isso.
+onde git_commit_hash é o hash do commit do git que se refere
+ao commit do arquivo original (em inglês) que está sendo traduzido pelo arquivo
+em questão. Você pode ver os detalhes deste commit específico
+usando a ferramenta git show: git show
+git_commit_hash . Se você usar o script copypage.pl
+no diretório webwml, a linha translation-check será adicionada
+automaticamente na primeira versão de sua página traduzida, apontando para a
+versão do arquivo original.
+
+Algumas traduções podem não ser atualizadas por bastante tempo, não
+acompanhando a atualização do arquivo com o idioma original (inglês). Devido
+à negociação de conteúdo, o(a) leitor(a) da página traduzida pode não estar
+ciente e perder informações importantes que foram introduzidas em versões novas
+do original. O modelo translation-check contém código para
+verificar se sua tradução está desatualizada e produz uma mensagem apropriada
+alertando o(a) usuário(a) sobre isso.
 
 Também há alguns parâmetros adicionais que você pode usar na linha
-#use:
+translation-check:
 
 
  original="idioma"
- onde idioma é o nome do idioma no qual você está traduzindo,
- caso este não seja o inglês. O nome deve corresponder ao subdiretório do
- idioma no CVS e ao nome no modelo languages.wml.
+ onde idioma é o nome do idioma para o qual você está traduzindo,
+ caso este não seja o inglês.
+ O nome deve corresponder ao subdiretório do topo da hierarquia no VCS e
+ ao nome no modelo languages.wml.
 
  mindelta="número"
- define a diferença máxima entre as revisões CVS antes que a tradução
- seja considerada antiga. O valor padrão é 1.
+ define a diferença máxima entre as revisões do git para que a tradução
+ seja considerada antiga. O valor padrão é 1.
  Para páginas menos importantes, configure-o para 2,
  o que significa que duas alterações precisam ser feitas antes
  que a tradução seja considerada antiga.
 
  maxdelta="número"
- define a diferença máxima entre as revisões CVS antes que a tradução
- seja considerada desatualizada. O valor padrão é 5.
- Para páginas muito importantes, configure-o para menos. Um valor de
- 1 faz com que cada alteração seja considerada como suficiente
- para 

[LCFC] wml://www.debian.org/devel/tech-ctte.wml

2020-06-22 Por tôpico Thiago Pezzo
Obrigado pela revisão, Paulo.
Segue para últimas considerações.


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐ Original Message ‐‐‐
On Thursday, June 18, 2020 11:45 AM, Thiago Pezzo  wrote:

> Segue arquivo para revisão.
>
> Abraços,
> Thiago Pezzo (Tico)
>
> Sent with ProtonMail Secure Email.
>
> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
> On Wednesday, June 17, 2020 10:06 PM, Thiago Pezzo pe...@protonmail.com wrote:
>
> > Vou atualizar este arquivo.
> > Abraços,
> > Thiago Pezzo (Tico)
> > Sent with ProtonMail Secure Email.

diff --git a/portuguese/devel/tech-ctte.wml b/portuguese/devel/tech-ctte.wml
index 90c4082b962..89351a43ab8 100644
--- a/portuguese/devel/tech-ctte.wml
+++ b/portuguese/devel/tech-ctte.wml
@@ -1,8 +1,8 @@
-#use wml::debian::template title="Comitê Técnico do Debian" BARETITLE="true"
+#use wml::debian::template title="Comitê técnico do Debian" BARETITLE="true"
 #use wml::debian::translation-check translation="702611d45a5f393e4cdef21408c1696c76074fb5" maintainer="Thiago Pezzo (Tico)"
 #use wml::debian::toc
 
-O Comitê Técnico é estabelecido pela seção 6 da
+O comitê técnico é estabelecido pela seção 6 da
 Constituição Debian. Ele é o corpo que
 toma a decisão final em disputas técnicas no projeto Debian.
 
@@ -13,10 +13,10 @@ toma a decisão final em disputas técnicas no projeto Debian.
 
 
 
-Antes de apelar para o Comitê Técnico sobre uma decisão, você deve
+Antes de apelar para o comitê técnico sobre uma decisão, você deve
 tentar resolvê-la você mesmo(a). Entre em uma discussão construtiva e tente
 entender o ponto de vista da outra pessoa. Se, após a discussão, vocês
-tiverem identificado uma questão técnica sobre a qual não podem concordar,
+tiverem identificado uma questão técnica sobre a qual não conseguem concordar,
 vocês podem submetê-la ao comitê:
 
 
@@ -73,7 +73,7 @@ toma a decisão final em disputas técnicas no projeto Debian.
 O comitê tem poderes somente para tomar decisões técnicas. Se você
 acha que alguém está se comportando de modo inadequado, o comitê
 provavelmente não pode ajudá-lo(a) muito. Você pode querer falar com
-o Líder do Projeto, lea...@debian.org.
+o líder do projeto, lea...@debian.org.
 
 
 O tráfego do bug também aparecerá na lista de discussão do comitê,
@@ -97,7 +97,7 @@ toma a decisão final em disputas técnicas no projeto Debian.
 
 Os atuais membros do comitê estão listados na página
 \
-Estrutura Organizacional do Debian.
+estrutura organizacional do Debian.
 
 
 Arquivos e situação atual
@@ -172,11 +172,11 @@ para colaboração.
   múltiplos sistemas init disponíveis.
 2014-08-01
   https://bugs.debian.org/717076;>Bug #717076: O
-  comitê decide que a implementação da libjpeg padrão deve ser a
+  comitê decidiu que a implementação da libjpeg padrão deve ser a
   libjpeg-turbo.
 2014-02-11
   https://bugs.debian.org/727708;>Bug #727708: O
-  comitê decide que o sistema init padrão para arquiteturas Linux
+  comitê decidiu que o sistema init padrão para arquiteturas Linux
   no Jessie deverá ser systemd.
 2013-03-06
   https://bugs.debian.org/698556;>Bug #698556: O
@@ -317,8 +317,8 @@ não estão listadas aqui.
 2013-11-07 Keith Packard aprovado como membro do comitê técnico (https://lists.debian.org/debian-ctte/2013/11/msg00041.html;>resolução)
 2011-08-24 Colin Watson aprovado como membro do comitê técnico (https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/08/msg4.html;>nomeação)
 2009-01-11 Russ Allbery e Don Armstrong aprovados como membros do comitê técnico (https://lists.debian.org/debian-ctte/2009/01/msg00053.html;>resumo)
-2006-04-11 Bdale eleito como diretor (https://lists.debian.org/debian-ctte/2006/04/msg00042.html;>votação)
-2006-02-27 Steve eleito como diretor (https://lists.debian.org/debian-ctte/2006/02/msg00085.html;>resumo )
+2006-04-11 Bdale eleito como presidente (https://lists.debian.org/debian-ctte/2006/04/msg00042.html;>votação)
+2006-02-27 Steve eleito como presidente (https://lists.debian.org/debian-ctte/2006/02/msg00085.html;>resumo )
 2005-12-20 Steve Langasek, Anthony Towns e Andreas Barth aprovados
 como candidatos para o comitê.
 (https://lists.debian.org/debian-ctte/2005/12/msg00042.html;>Texto


[ITT] - wml://www.debian.org/News/weekly/2002/44/index.wml

2020-06-22 Por tôpico Vinicius Bastos
Olá pessoal,

Vou atualizar a tradução desse arquivo.

Abraços,
--
Vinicius Henrique Silva Bastos (m3g4z0rd)
Campinas - Brasil
Developer
Site: https://www.m3g4z0rd.dev


Re: Traduções na wiki sobre redes

2020-06-22 Por tôpico Thiago Pezzo
Muito boas e oportunas essas traduções, Ricardo.
Parabéns, deve ter sido um trabalho imenso.


Abraços,
Thiago Pezzo (Tico)

Sent with ProtonMail Secure Email.

‐‐‐ Original Message ‐‐‐
On Sunday, June 21, 2020 3:13 AM, Ricardo  wrote:

> Oi,
> acabei de traduzir mais uma página sobre redes na wiki. Agora todas as
> páginas atuais com link em https://wiki.debian.org/pt_BR/Network estão
> traduzidas para o português brasileiro. Há 59 páginas traduzidas nessa
> categoria.
>
> No próximo bits ou vídeo do canal Debian Brasil seria legal incluir
> essa informação junto com as outras traduções. Imagino que em breve
> devem terminar de atualizar todas as traduções e noticiarão.
> Intensifiquei os esforços na wiki nesse mesmo período que estavam
> atualizando as traduções do site principal em maior quantidade.
>
> Um abraço,
> Ricardo.




[RFR] po-debconf://python-certbot/pt_BR.po

2020-06-22 Por tôpico Adriano Rafael Gomes

On Mon, Jun 22, 2020 at 09:17:54AM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:

Pretendo traduzir esse pacote.


Segue para revisão. Obrigado, revisores.
# Debconf translations for python-certbot.
# Copyright (C) 2020 THE python-certbot'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the python-certbot package.
# Adriano Rafael Gomes , 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: python-certbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: python-cert...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 21:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 10:55-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../certbot.templates:1001
msgid "You have unexpired certs; do you still want to purge?"
msgstr "Você tem certificados não expirados. Você ainda deseja expurgar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../certbot.templates:1001
msgid ""
"The certbot configuration directory /etc/letsencrypt still contains "
"unexpired certificates that may be live on your system.  If you choose this "
"option, the purge will continue and delete those certificates, potentially "
"breaking services which depend on them."
msgstr ""
"O diretório de configuração /etc/letsencrypt ainda contém certificados não "
"expirados que podem estar em uso no seu sistema. Se você escolher essa "
"opção, o expurgo continuará e removerá esses certificados, potencialmente "
"quebrando serviços que dependam deles."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../certbot.templates:1001
msgid ""
"If you have already installed different certificates in your services, or "
"you have confirmed you don't have any services depending on these "
"certificates, you should choose this option.  To cancel and manually delete "
"the /etc/letsencrypt directory, you should refuse this option."
msgstr ""
"Se você já instalou certificados diferentes em seus serviços, ou confirmou "
"que não tem nenhum serviço dependendo desses certificados, você deve "
"escolher essa opção. Para cancelar e remover manualmente o diretório /etc/"
"letsencrypt, você deve recusar essa opção."


signature.asc
Description: PGP signature


[ITT] wml://www.debian.org/releases/etch/debian-installer/etchnhalf.wml

2020-06-22 Por tôpico Ramon Mulin

Vou atualizar essa página.

Atenciosamente

--
Ramon Mulin
Professor de História e Fotógrafo
Campos dos Goytacazes - RJ



[LCFC] wml://www.debian.org/releases/stretch/errata.wml

2020-06-22 Por tôpico Ramon Mulin

Obrigado, Paulo. Acato todas suas sugestões.
Segue o patch final para comentários.

Em 21/06/2020 19:50, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu:

Oi Mulin,

Obrigado pela tradução do zero nesse arquivo.

Segue em anexo o meu patch.

Mantive o original ChangeLog por se tratar do nome do arquivo.

Abraços,

Em 19/06/2020 10:43, Ramon Mulin escreveu:

Apesar de o arquivo estar como página para atualizar tradução no site,
ele nunca foi traduzido.
Traduzi a página do zero.

Segue para revisão.

Atenciosamente

Em 19/06/2020 09:24, Ramon Mulin escreveu:

Vou atualizar essa página.

Atenciosamente


--
Ramon Mulin
Professor de História e Fotógrafo
Campos dos Goytacazes - RJ

diff --git a/portuguese/releases/stretch/errata.wml b/portuguese/releases/stretch/errata.wml
index 96b2a67b7aa..248bfa577f8 100644
--- a/portuguese/releases/stretch/errata.wml
+++ b/portuguese/releases/stretch/errata.wml
@@ -1,61 +1,83 @@
 #use wml::debian::template title="Debian 9 -- Errata" BARETITLE=true
 #use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="3f60e9ab95c589dd5a1ca0b0d443957dfc33a362"
+#use wml::debian::translation-check translation="34987f8f91e6a55b4a06d2c8f49e35ed26330f70"
 
 #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
 
 
 
 
-# Known problems
-Security issues
+# Problemas conhecidos
+Problemas de segurança
 
-Debian security team issues updates to packages in the stable release
-in which they've identified problems related to security. Please consult the
-security pages for information about
-any security issues identified in Stretch.
+A equipe de segurança Debian emite atualizações para os pacotes na versão
+estável (stable) nos quais eles identificaram problemas relacionados à segurança.
+Por favor, consulte as páginas de segurança para
+informações sobre quaisquer problemas de segurança identificados no
+Stretch.
 
-If you use APT, add the following line to /etc/apt/sources.list
-to be able to access the latest security updates:
+Se você usa o APT, adicione a seguinte linha ao /etc/apt/sources.list
+para poder acessar as atualizações de segurança mais recentes:
 
 
   deb http://security.debian.org/ stretch/updates main contrib non-free
 
 
-After that, run apt-get update followed by
+Depois disso, execute apt-get update seguido de
 apt-get upgrade.
 
 
-Point releases
-
-Sometimes, in the case of several critical problems or security updates, the
-released distribution is updated.  Generally, these are indicated as point
-releases.
-
-
+Lançamentos pontuais
+
+Às vezes, no caso de vários problemas críticos ou atualizações de segurança,
+a distribuição lançada é atualizada. Geralmente, estas são indicadas como
+lançamentos pontuais.
+
+
+  O primeiro lançamento pontual, 9.1, foi lançado em
+  22 de julho de 2017.
+  O segundo lançamento pontual, 9.2, foi lançado em
+  7 de outubro de 2017.
+  O terceiro lançamento pontual, 9.3, foi lançado em
+  9 dezembro de 2017.
+  O quarto lançamento pontual, 9.4, foi lançado em
+  10 de março de 2018.
+  O quinto lançamento pontual, 9.5, foi lançado em
+  14 de julho de 2018.
+  O sexto lançamento pontual, 9.6, foi lançado em
+  10 de novembro de 2018.
+  O sétimo lançamento pontual, 9.7, foi lançado em
+  23 de janeiro de 2019.
+  O oitavo lançamento pontual, 9.8, foi lançado em
+  16 de fevereiro de 2019.
+  O nono lançamento pontual, 9.9, foi lançado em
+  27 de abril de 2019.
+  O décimo lançamento pontual, 9.10, foi lançado em
+  7 de setembro de 2019.
+  O décimo primeiro lançamento pontual, 9.11, foi lançado em
+  8 de setembro de 2019.
+ O décimo segundo lançamento pontual, 9.12, foi lançado em
+  8 de fevereiro de 2020.
+  
 
  9.0 "
 
-There are no point releases for Debian 9 yet." "
+Ainda não há lançamentos pontuais para o Debian 9." "
 
-See the Veja o http://http.us.debian.org/debian/dists/stretch/ChangeLog;>\
 ChangeLog
-for details on changes between 9.0 and ."/>
+para detalhes sobre mudanças entre 9.0 e ."/>
 
 
-Fixes to the released stable distribution often go through an
-extended testing period before they are accepted into the archive.
-However, these fixes are available in the
+As correções lançadas na distribuição estável (stable) geralmente passam por um
+período de teste prolongado antes de serem aceitas no repositório.
+No entanto, essas correções estão disponíveis no repositório
 http://ftp.debian.org/debian/dists/stretch-proposed-updates/;>\
-dists/stretch-proposed-updates directory of any Debian archive
-mirror.
+dists/stretch-proposed-updates de qualquer espelho de arquivos do Debian.
 
-If you use APT to update your packages, you can install
-the proposed updates by adding the following line to
+Se você usa o APT para atualizar seus pacotes, poderá instalar
+as atualizações propostas adicionando a seguinte linha ao
 /etc/apt/sources.list:
 
 
@@ -63,13 +85,14 @@ the proposed updates by adding the following line to
   deb http://ftp.us.debian.org/debian stretch-proposed-updates main 

[ITT] po-debconf://python-certbot/pt_BR.po

2020-06-22 Por tôpico Adriano Rafael Gomes

On Sun, Jun 21, 2020 at 09:40:47PM -0400, Harlan Lieberman-Berg wrote:

Dear Debian I18N people,

I would like to know if some of you would be interested in translating
the debconf for certbot.


Just signaling my intent to translate the debconf for certbot to pt_BR.

Pretendo traduzir esse pacote.


signature.asc
Description: PGP signature


Re: Usar Gmail

2020-06-22 Por tôpico Daniel Lenharo
Se tiver na thread ele mostra sim.

Em 21/06/2020 23:40, Ricardo escreveu:
> Oi.
> Realmente o gmail não mostra as próprias mensagens na caixa de
> entrada, somente na pasta de enviadas. A observação está correta. Uma
> forma de resolver isso é colocar o próprio e-mail no campo para ou no
> CC. Enviando um e-mail para si mesmo aparece na caixa de entrada.
> 
> Um abraço,
> Ricardo.
> 
> Em 16/06/2020, Paulo Henrique de Lima Santana escreveu:
>> Olá,
>>
>> O Ademir havia conversado com canal no irc sobre não receber as
>> mensagens que ele envia pra lista.
>>
>> Comentei com ele que se não me engano, o gmail não mostra as próprias
>> mensagens enviadas. Talvez alguém que use gmail aqui possa comentar melhor.
>>
>> Abraços,
>>
>> Em 16/06/2020 11:07, Thiago Pezzo escreveu:
>>> Não vejo que a ferramenta seja inadequada. O Gmail tem todas as funções.
>>> Pessoalmente tenho preocupação de usar devido à captura de dados.
>>>
>>>
>>> Abraços,
>>> Thiago Pezzo (Tico)
>>>
>>> Sent with ProtonMail Secure Email.
>>>
>>> ‐‐‐ Original Message ‐‐‐
>>> On Tuesday, June 16, 2020 1:59 AM, Ademir Lima 
>>> wrote:
>>>
 Nestas primeiras horas que estou aprendendo como funciona o trabalho,
 tenho percebido que o gmail não é a ferramenta adequada para isto! É
 isto mesmo ou ainda é por falta de habilidade?

 --

 Porque Dele, por Ele, para Ele são todas as coisas;
 a Ele a glória eternamente.
 Amém.

 --
>>>
>>>
>>
>> --
>> Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
>> Curitiba - Brasil
>> Debian Developer
>> Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
>> Site: http://www.phls.com.br
>> GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450
>>
>>
> 

-- 
Lenharo



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature