Falta pouco galera! Crowdfunding para DebConf19

2019-06-15 Por tôpico Adriana Cássia
Olá,

Hoje é o último dia para doar para a campanha de financiamento
coletivo da DebConf!
Faltam apenas R$ 1.510 (última atualização as 08:00hs de sábado) para
que a Comunidade Debian Brasil consiga ser um patrocinador Bronze da
DebConf!

Essa é a campanha de financiamento coletivo para a DebConf19
-Conferência Mundial de Desenvolvedores(as) do Projeto Debian, que
acontecerá de 21 a 28 de julho na UTFPR em Curitiba. Você pode
contribuir com qualquer valor acima de R$ 10,00.

As pessoas que doarem acima de R$ 20,00 terão seus nomes inscritos na
camisa exclusiva que estamos produzindo.

As doações acima de R$ 100,00 vão ganhar a camisa :-)

https://s3-sa-east-1.amazonaws.com/cdn.br.catarse/uploads/reward/uploaded_image/169646/thumb_reward_banner-catarse-camisa-2.jpg

Para doar acesse
https://www.catarse.me/debconf19

Contamos com vocês para atingir essa meta!

Atenciosamente,


-- 
Adriana C. da Costa
http://www.mulheres.eti.br



[LCFC] wml://www.debian.org/events/talks.wml

2018-12-12 Por tôpico Adriana Cássia
Obrigada Daniel! Alterei o status! :-)

Em seg, 10 de dez de 2018 às 22:26, Daniel Lenharo
 escreveu:
>
> Em 10 de dezembro de 2018 22:14:12 BRST, "Adriana Cássia" 
>  escreveu:
> >Boa Noite!
> >
> >Segue o arquivo para revisão, é super curto!
> >
> >Att.,
> >
>
> De acordo com a tradução,
> Obrigado pelo trabalho!!!
>
> []'s
>
>
>
> Adriana,
>


-- 
Adriana C. da Costa
http://www.mulheres.eti.br



Re: [DONE] wml://www.debian.org/events/eventsmailinglists.wml

2018-12-11 Por tôpico Adriana Cássia
obrigada! :-D
Em qua, 5 de dez de 2018 às 16:24, Paulo Henrique Santana
 escreveu:
>
>   On Sun, 02 Dec 2018 12:21:13 -0200 Adriana Cássia 
>  wrote 
>  > Obrigada Daniel!  mudei o status.
>
> Arquivo enviado para o site.
> Parabéns pela sua primeira tradução :-)
>
> Abraços,
>
> -
> Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
> Curitiba - Brasil
> Debian Maintainer
> Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
> Membro da Comunidade Curitiba Livre
> Site: http://www.phls.com.br
> GNU/Linux user: 228719  GPG ID: 0443C450
>
> Organizador da DebConf19 - Conferência Mundial de Desenvolvedores(as) Debian
> Curitiba - 21 a 28 de julho de 2019
> http://debconf19.debconf.org
>
>
>


-- 
Adriana C. da Costa
http://www.mulheres.eti.br



[RFR] wml://www.debian.org/events/talks.wml

2018-12-10 Por tôpico Adriana Cássia
Boa Noite!

Segue o arquivo para revisão, é super curto!

Att.,

Em seg, 24 de set de 2018 às 21:35, Adriana Cássia
 escreveu:
>
> Boa Noite!
>
>
> Vou fazer a tradução desta página.
>
>
> Att.,
>
> --
> Adriana C. da Costa
> http://www.mulheres.eti.br



-- 
Adriana C. da Costa
http://www.mulheres.eti.br
#use wml::debian::template title="Palestras do Debian"
#use wml::debian::translation-check translation="684202eb8ccd81df59d716272a69541c3b16bcec" maintainer="Adriana Cássia da Costa"

Na realidade, este arquivo está obsoleto em favor da https://wiki.debian.org/Presentations";>página wiki equivalente..
Por favor, adicione lá as suas palestras.

Joey também criou uma http://www.infodrom.org/Debian/events/talk-general.html";>\
estrutura geral para palestras relacionadas ao Debian que você pode querer
para basear a sua palestra.

# include "$(ENGLISHDIR)/events/talks.data"



[LCFC] wml://www.debian.org/events/eventsmailinglists.wml

2018-12-02 Por tôpico Adriana Cássia
Obrigada Daniel!  mudei o status.

Em qui, 29 de nov de 2018 14:40, Daniel Lenharo de Souza  Adriana,
>
>
> Em 26-11-2018 22:18, Adriana Cássia escreveu:
> > Olá!
> >
> > Segue em anexo o arquivo para revisão.
> >
> > Att.,
> >
> > Em seg, 24 de set de 2018 às 21:34, Adriana Cássia
> >  escreveu:
> >>
> >> Boa Noite!
> >>
> >>
> >> Vou fazer a tradução desta página.
> >>
> >>
> >> Att.,
> >>
> >> --
> >> Adriana C. da Costa
> >> http://www.mulheres.eti.br
>
> De acordo com a sua tradução.
>
> --
> Daniel Lenharo de Souza
> DebConf19 - Curitiba-BR
> http://www.lenharo.eti.br
> GPG: 31D8 0509 460E FB31 DF4B
>   9629 FB0E 132D DB0A A5B1
>
>


[RFR] wml://www.debian.org/events/eventsmailinglists.wml

2018-11-26 Por tôpico Adriana Cássia
Olá!

Segue em anexo o arquivo para revisão.

Att.,

Em seg, 24 de set de 2018 às 21:34, Adriana Cássia
 escreveu:
>
> Boa Noite!
>
>
> Vou fazer a tradução desta página.
>
>
> Att.,
>
> --
> Adriana C. da Costa
> http://www.mulheres.eti.br



-- 
Adriana C. da Costa
http://www.mulheres.eti.br
#use wml::debian::template title="Listas de e-mail a respeito dos eventos do Debian" BARETITLE=true
#use wml::debian::translation-check translation="4dc033d27b891b23c1d0de760b0ebe7924e13661" maintainer="Adriana Cássia da Costa"

Existe um número considerável de listas discutindo eventos relacionados ao
Debian. Estas são usualmente diferenciadas por localização geográfica. A
seguinte lista está classificada do mais específico para o mais genérico - então
você deve começar lendo do topo até você encontrar uma área que se encaixe
com o que você está pensando.


   Belarus, por favor
  também envie e-mail para a lista européia
   Brasil
   Holanda
   Europa (sendo
  União Européia ou não)
   América
  Hispânica
   América do Norte não
  Latina
   Índia
   qualquer outro lugar, mas nós
  provavelmente coordenaremos usando a lista européia.


Apenas para referência - Nós ficaríamos felizes em ver comunidades
organizadoras de eventos se desenvolverem em outros continentes. Se isso
acontecer, não hesite em enviar e-mail para
o Time de Eventos. Nós iremos tentar te
ajudar.


[ITT] wml://www.debian.org/events/material.wml

2018-09-24 Por tôpico Adriana Cássia
Boa Noite!


Vou fazer a tradução desta página.


Att.,

-- 
Adriana C. da Costa
http://www.mulheres.eti.br



[ITT] wml://www.debian.org/events/talks.wml

2018-09-24 Por tôpico Adriana Cássia
Boa Noite!


Vou fazer a tradução desta página.


Att.,

-- 
Adriana C. da Costa
http://www.mulheres.eti.br



[ITT] wml://www.debian.org/events/eventsmailinglists.wml

2018-09-24 Por tôpico Adriana Cássia
Boa Noite!


Vou fazer a tradução desta página.


Att.,

-- 
Adriana C. da Costa
http://www.mulheres.eti.br



Re: Transmissão da BoF Debian Brasil em Taiwan

2018-07-29 Por tôpico Adriana Cássia
Em 29 de julho de 2018 05:03, Paulo Henrique de Lima Santana
 escreveu:
> Olá pessoal,
Oi!

> Na terça-feira (31/07) faremos BoF (encontro para troca de idéias e 
> brainstorm) durante a DebConf18 em Taiwan.
> Será das 23h às 23:45 pelo horário de Brasília.

Só um detalhe, para quem está no Brasil vai ser no dia 30/07 as 23h
pelo horário de Brasília porque Taiwan está 11h a frente, então para
eles já vai ser o dia 31/07  as 10h :-)


Att.,


-- 
Adriana C. da Costa
http://www.mulheres.eti.br



Re: Sprint do time de tradução na debconf18

2018-07-29 Por tôpico Adriana Cássia
> Eu, Paulo e Lenharo estamos por aqui, mas queríamos convidar a todos pra
> participarem de nossa sprint remotamente:
> https://wiki.debian.org/Sprints/2018/L10nPortugueseSprintDebCamp18

Que legal Tássia, vou tentar acompanhar ao menos o começo :-)

Boa DebConf para vcs


Abs,



-- 
Adriana C. da Costa
http://www.mulheres.eti.br



Re: [RFR] Fluxograma

2018-05-28 Por tôpico Adriana Cássia
Oi Tassia,



Analisei agora e tenho algumas sugestões, gostaria de saber se é o
correto é baixar o arquivo, alterar  e enviar para ver se todos estão
de acordo ou se devo somente listar as sugestões de alterações.
Outra questão, onde é possível baixar o arquivo editável desse fluxograma?

Abs,

Em 7 de maio de 2018 03:04, Tassia Camoes Araujo  escreveu:
> Pessoal,
>
> Fiz pequenas mudancas no fluxograma:
> - adicionei o pacote 'patch' na preparacao do ambiente
> - no caso de revisao de RFR, adicionei a etapa de criar a versao do
> revisor e gerar o patch com diff local (ao inves do cvs diff)
>
> Peco que revisem e confirmem que estah ok antes de eu subir pra wiki:
> https://salsa.debian.org/debian/l10n-br/blob/master/fluxograma/Fluxo.pdf
>
> Fizemos uma sessao de trabalho depois da reuniao e jah identificamos
> alguns outros pontos que precisam ser melhorados. Em breve mais
> noticias...
>
> Valeu,
>
> Tassia.
>



-- 
Adriana C. da Costa
http://www.mulheres.eti.br



Re: Boas praticas

2018-05-23 Por tôpico Adriana Cássia
Oi Tassia,

Entendi agora o que você disse.
Fiz algumas alterações no texto porque tive a sensação de que como um
dos primeiros itens é o código de conduta, quando li sobre o ajuste de
conduta acabei associando incorretamente ao código de conduta.
Optei por remover o termo "conduta" na parte onde fala sobre as boas
práticas, acredito que dessa forma pode ficar bem claro que não é
sobre o código de conduta.
Segue abaixo os ajustes que fiz no texto.



Padrão de comunicação na lista de discussão
Os itens abaixo são recomendações para que a comunicação seja fluida.
Desta forma será possível evitar ruídos nas trocas de mensagens e
evitar prejuízos nos trabalhos.

Não é recomendado envio de e-mail em formato HTML
Além do fato do tamanho da mensagem ser relativamente maior do que
e-mails escritos em formato de texto puro, dois motivos para se evitar
o uso de e-mails no formato HTML são:
1. Evitar que as mensagens sejam pegas por anti-spam; e
2. Muitos clientes de e-mail não são compatíveis com o formato HTML.

Mantenha a thread
Todos os e-mails relativos a um mesmo pacote ou página web devem ser
respostas a um e-mail anterior sobre o pacote em questão (exceto o
primeiro e-mail).
Limite linhas a 80 caracteres
Quebre as linhas dos e-mails (e arquivos de tradução) no máximo na
coluna 80, para caber em um terminal ou emulador de terminal.


Notificação sobre comportamento
Novos colaboradores, eventualmente, poderão ser orientados por membros
mais experientes sobre sua interação no trabalho com a equipe. Este
procedimento de notificação sobre comportamento é algo que deve ser
encarado de maneira madura, assumindo boa fé, em prol da melhoria do
trabalho em equipe.
Em geral, sugerimos que visitantes ou colaboradores esporádicos devem
ser poupados de notificações de comportamento publicamente, para que
isto não interfira negativamente na sua motivação para contribuir. A
recomendação é de que primeiramente a pessoa que se enquadre nas
características citadas anteriormente seja abordada e orientada em
particular.
Somos um time e como tal consideramos boas todas as formas de
colaboração entre os tradutores.


Att.,



Re: Boas praticas

2018-05-21 Por tôpico Adriana Cássia
Oi Tassia,


Fiquei com uma dúvida sobre um item no texto de boas práticas.

No tópico Ajuste de Conduta tem a seguinte frase
"Em geral, sugerimos que visitantes ou colaboradores esporádicos devem
ser poupados de ajustes de conduta, para que isto não interfira
negativamente na sua motivação para contribuir."

Fiquei um pouco confusa com essa recomendação, quando é mencionado que
os visitantes ou colaboradores esporádicos serem poupados de ajustes
de conduta, não consegui imaginar uma situação onde isso poderia ser
aplicado. Você tem algum exemplo?

Não seria mais adequado aplicar esse ajuste para todo mundo
independente de ser uma colaboração esporádica ou não? Por uma lado
entendo que a pessoa pode ficar desmotivada se ela sofrer algum ajuste
de conduta, mas não seria pior ela não ser notificada de que está se
comportando de forma inadequada?



Gostaria de entender um pouco melhor esse trecho, talvez eu tenha
interpretado de uma maneira diferente de quem escreveu.




Atenciosamente,





-- 
Adriana C. da Costa
http://www.mulheres.eti.br



Re: Relato da reunião de 04/03/2018

2018-03-05 Por tôpico Adriana Cássia
Oi pessoal,


Não participei das reuniões pq estava com visita em casa nessas duas
semanas. Tinha pensado em fazer uma tradução conforme está na wiki para ver
se é tranquilo o passo a passo e o que poderia ser melhorado.

Vi que o Daniel já iniciou as atividades mas não conversamos sobre o que
havia sido definido na reunião.  Gostaria de saber se vc prefere trabalhar
sozinho? Se quiser, por mim não tem problema e vc pode prosseguir.

Só queria ser sinalizada para não fazer duas vezes o mesmo trabalho.


Att.

Em 5 de mar de 2018 12:03 AM, "Tassia Camoes Araujo" 
escreveu:

Olá pessoal!

Aqui vai o relato da reunião de hoje.
Obrigada e boa semana a todos!

Tássia.

--

Reunião do time de tradutores Debian pt_BR

Data: 04 de março de 2018 às 22 UTC-3
Local: canal #debian-l10n-br no servidor OFTC
Secretária: Tássia

Pauta:

1) Presentes

- Lenharo
- Tassia
- Leandro (clkw)
- Malkon
- JSjunior
- Marlon (mvsf)
- Quirino (Lehur)

2) Atualização da wiki

- Marlon vai aplicar as sugestões da semana passada, já "aprovadas" pelo
time.

3) dpo-tools

- Por que não empacotá-lo? Certamente facilitaria adoção por novos
tradutores
- Cutucar o Adriano ("upstream"): tem interesse em empacotar? precisa de
ajuda?
- JSJunior se voluntariou pra ajudar
- Pode ser também empacotamento/manutenção colaborativa do time

4) Vocabulário padrão

- Lenharo vai investigar como podemos ter acesso ao git do vocabulario
do DDTSS
- Leandro vai comecar um vocabulario padrao, com base no conteúdo atual
do wordlist do DDTSS

5) Fluxograma do processo de traducao de webwml

- Lenharo vai pingar Adriana essa semana
- Um primeiro draft será enviado pra lista, pra ser discutido e
melhorado
- Malkon se colocou voluntário para produzir o fluxograma, uma vez que o
conteúdo esteja definido

6) Secretaria

- Tássia reforçou a possibilidade de rotação da função de secretário(a)
de reunião


Re: Reunião: campanha novos colaboradores

2018-02-14 Por tôpico Adriana Cássia
Oi pessoal,

No projeto GNU eles criaram um fluxograma com as informações básicas
para pessoas novatas que desejam contribuir com a tradução.
Pessoalmente achei bem interessante essa forma visual de explicar
resumidamente o "caminho das pedras" para quem acaba de chegar.

para quem quiser conferir é o link abaixo

https://www.gnu.org/server/standards/translations/pt-br/documentation.html#flowchart

Abs,

-- 
Adriana C. da Costa
http://www.mulheres.eti.br