Re: Bug#375451: glibc: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
tags 375451 + pending thanks On Mon, Jun 26, 2006 at 12:20:22AM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Package: glibc > Tags: l10n patch > Severity: wishlist > > Please consider Brazilian Portuguese translation for glibc > debconf templates. I'm sending attached glibc_2.3.6-15_pt_BR.po.gz. Committed, thanks. Denis -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#299108: Upgrade package console-tools
bugs 299108 unreproducible thanks On Fri, Mar 11, 2005 at 05:38:40PM -0300, Administrador do Sistema wrote: > Package: console-tools > Version: 1:0.2.3dbs-56 > Severity: important > > Sorry, i dont speak english. > > In portuguese: Quando atualizei o pacote console-tools ele removeu a > linha SCREEN_FONT=lat1-16 do arquivo /etc/console-tools/config... que > veio na instalação (não alterei o arquivo e o debconf perguntava se eu > queria atualizar o arquivo... respondi sim, e perdi a configuracao de > SCREEN_FONT). > > Resultado -> Os caracteres acentuados no console via mal formados. Steve Langasek provided a translation of this bugreport (thanks, Steve), but he is very busy, maybe someone from debian-l10n-portuguese could ease communication with bug submitter? The console-tools package does not change /etc/console-tools/config, so the submitter has to check on her system which other package is the culprit. Maybe $ grep -rl /etc/console-tools/config /var/lib/dpkg/info can be helpful? Denis -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Language aggregation in www.d.o/intl/l10n
On Mon, May 26, 2003 at 05:52:36PM -0300, Gustavo Noronha Silva wrote: > Em Mon, 26 May 2003 18:05:18 + (UTC), [EMAIL PROTECTED] (Bruno Rodrigues) > escreveu: > > > I'm portuguese from Portugal. > > > > I'm not asking to unify Portuguese (pt) and Brasilian (pt_BR). I'm just > > asking to not have pt_PT language, as it is the same as pt. > > > > I've asked once in irc and people from Brazil agreed that we could > > settle for pt and pt_BR. There's no need for pt_PT. At the moment there are only 2 packages listed under http://www.debian.org/intl/l10n/po/pt_PT When bugs are filed against these packages and they are fixed, pt_PT will vanish ;) > I'm from the pt_BR team and since I became part of the team we use > the -portuguese stuff. That's wrong, I think, we should be using > -brazillian, to leave -portuguese for pt_PT people. [...] For my information, why is Brazillian Portuguese not defined in ISO-639? It would make things simpler for everyone. Denis
Re: debsums.1 and debsums_gen.8 pt_BR manpage translations
On Wed, Jan 15, 2003 at 09:08:04PM -0200, André Luís Lopes wrote: [...] > Just FYI, I have just sent the two translated manpages to the BTS. Great, remember to add Location fields in INFOS files when bugs are closed. denis
Re: synaptic.8 pt_BR man page translation
On Sat, Jan 11, 2003 at 10:33:57PM -0200, André Luís Lopes wrote: > Hi, > > I've just translated synaptic.8 man page into pt_BR and I would like to > contribute it. > > Initially I thought I could report a wishlist bug in Debian's BTS and > attach the translated man page but I noticed that manpages are now also > handled using CVS. What should I do in this case when synaptic is inside > debian-doc/manpages CVS tree ? This repository was created some time ago, and used recently by Julien Louis and myself to manage French translations of Debian specific man pages. As for now a daily running script scans package content and shows man pages which have been updated by Debian developers. Translators can check whether their translations are up to date by using a check_transl.pl script similar to the one in webwml. In the future we hope that developers will manage themselves the English versions and get translations from this CVS repository, but this is a long term goal, you have to send your translations to the BTS in order for them to be included. > Anyway, I'm attaching what I have done in case someone with CVS write > access wants to commit this translations. > > The synaptic directory should be created inside manpages/portuguese tree > and the two attached files (synaptic.pt_BR.8 and INFOS) should be put > inside it. Ok, will do. > Manpage: synaptic.pt_BR.8 > Encoding: iso-8859-1 > Location: man/pt_BR/man8/synaptic.pt_BR.8 The Location field tells where to find this man page in the source package, so it must not be set until this man page is shipped. Denis
Re: debconf-getlang and pt_BR
On Fri, Feb 15, 2002 at 09:26:07PM -0200, Gustavo Noronha Silva wrote: [...] > debconf-getlang seem to have a problem dealing with fuzzy on ??_?? locales > still, it shows: > > Description-pt_br-fuzzy: > > instead of > > Description-pt_BR-fuzzy: [...] Hi again, FYI I've sent a patch to Joey to fix this bug as well as the one I was talking about, which received #134307. Denis
Re: debconf-getlang and pt_BR
On Sat, Feb 16, 2002 at 02:07:26AM -0200, Gustavo Noronha Silva wrote: [...] > > > $ debconf-getlang pt_BR templates > templates.pt_BR > > > > But if I try with acct > > $ debconf-getlang pt_BR templates > templates.pt_BR > > $ debconf-getlang pttemplates > templates.pt > > templates.pt contains both pt and pt_BR, whereas pt_BR contains no > > translated > > fields. > > > > I wanted to add a section into above document explaining how to split > > templates file; this is why I am wondering whether it is a known problem. > ah... ok... you want to get the translated template from a "unified" template > I have never tried to do that. As they are available on grisu's website[1], > I am used to get them from there. > > The problem you found is most probably a bug on debconf-getlang and should > be reported as well as that annoying fuzzy bug... sorry, I misundertood you > will you report the bug or want me to do it? This bug had never been reported, so I wondered whether I was missing something. I will then report it, thanks for your help. Denis
Re: debconf-getlang and pt_BR
On Fri, Feb 15, 2002 at 09:26:07PM -0200, Gustavo Noronha Silva wrote: > On Fri, 15 Feb 2002 23:30:59 +0100 > [EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier) wrote: > > > Hello, > Hello Denis, > > > I am trying to improve documentation to help translating Debconf templates > great =), in english? let us know when you get something done =) It is available at http://www.debian.org/intl/l10n/templates/hints.en.html This is a first draft, so it may be a good idea to improve English version before translating it ;) > > files, and am facing a problem with Portuguese. How do you run > > debconf-getlang to extract pt_BR fields? > I usually do: > > $ debconf-getlang pt_BR templates > templates.pt_BR But if I try with acct $ debconf-getlang pt_BR templates > templates.pt_BR $ debconf-getlang pttemplates > templates.pt templates.pt contains both pt and pt_BR, whereas pt_BR contains no translated fields. I wanted to add a section into above document explaining how to split templates file; this is why I am wondering whether it is a known problem. > debconf-getlang seem to have a problem dealing with fuzzy on ??_?? locales > still, it shows: > > Description-pt_br-fuzzy: > > instead of > > Description-pt_BR-fuzzy: [...] You should report it, this is quite annoying. Denis PS: please Cc: me
debconf-getlang and pt_BR
Hello, I am trying to improve documentation to help translating Debconf templates files, and am facing a problem with Portuguese. How do you run debconf-getlang to extract pt_BR fields? Denis PS: please Cc: me, I am not subscribed for obvious reason ;o)