Re: [D-I Manual] Atualizações
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 10/19/2006 09:30 AM, Herbert P Fortes Neto wrote: [di_changes.diff text/x-patch (12,9KB)] Index: appendix/preseed.xml === - --- appendix/preseed.xml (revision 41900) +++ appendix/preseed.xml(revision 41901) @@ -810,6 +811,87 @@ + + Particionando usando RAID + + +Você também pode usar pré-configuração para configurar arrays +RAID via software. Há suporte para os níveis de RAID 0, 1 e 5, criação de +arrays degradados e especificação de dispositivos +spare. +Se você estiver usando RAID1, você pode pré-configurar o grub para ser +instalado em todos os dispositivos usando no array; veja +. > A tag não aparece aqui. Versão 41587 que acabei de atualizar(07:40). > E sendo chato, no texto em inglês está 'RAID 1' e não 'RAID1" No RAID 1 você tem toda a razão (corrigido). Quanto ao quote, note que ele aparece pra demarcar strings que ficam em inglês mesmo na tradução. + + + + + +Este tipo de particionamento automático é fácil de errar. E é um componente +bastante novo que pode ainda ter falhas ou gerenciamento falho de erros. A +responsabilidade de usar as várias receitas de maneira correta (de forma que +elas tenham sentido e não conflitem) recai sobre o usuário. +Verifique /var/log/syslog se você tiver problemas. + + + +Note que apenas RAID 0 e RAID 1 foram testados pelos desenvolvedores do +componente. RAID 5 não está testado. Configurações avançadas de RAID com +arrays degradados e dispositivos spare foi +levemente testado. > Novamente a tag que não tenho aqui. Mesmo caso anterior. > Spare não deve ser traduzido? É realmente uma pergunta.(sobressalentes) Não sabia se a tradução seria compreendida, entre os administradores eles sempre falam "spare disks" em inglês mesmo, talvez tenha que ouvir mais opiniões da lista e consolidar a mudança, não sou contra a mudança. Obrigado. :) - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFPZzkCjAO0JDlykYRAgFyAJ4zmSBHquXmS6213KUdwVnN2mZmDACfWFnP SiDEgWEeUCpIDAL+KZCSJXo= =nN8K -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [D-I Manual] Atualizações
"Felipe Augusto van de Wiel (faw)" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Oi, > > Fiz algumas atualizações no Manual do d-i e gostaria > que fosse revisado. Com o lançamento se aproximando temos que > tentar manter o manual o mais atualizado possível. A revisão > é a 41901, o diff está em anexo. > > Outro ponto importante são as notas de lançamento, > acredito que o andrelop vá precisar de um pouco de ajuda pra > revisarmos e deixarmos as notas 100%. :) > > > Abraço, > > - -- > Felipe Augusto van de Wiel (faw) > "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" > -BEGIN PGP SIGNATURE- > Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org > > iD8DBQFFNwAlCjAO0JDlykYRAvPxAJ9QQAUn+NPqL/PjQQDzzJWAwfhmyQCgw9ln > aWKuLvz2e3739ica8dU8JCM= > =bBeZ > -END PGP SIGNATURE- > > > [di_changes.diff text/x-patch (12,9KB)] > Index: howto/installation-howto.xml > === > --- howto/installation-howto.xml (revision 41900) > +++ howto/installation-howto.xml (revision 41901) > @@ -1,7 +1,7 @@ > > - > + > > - > + > > > Howto de Instalação > @@ -103,7 +103,8 @@ > Caso não possa inicializar através do CD, você poderá baixar imagens de > disquetes para fazer a instalação da Debian. Você precisará da imagem > floppy/boot.img, da > floppy/root.img > -e possivelmente um dos disquetes de controladores. > +e um ou mais disquetes de controladores de dispositivos > +(drivers). ok > > > @@ -115,9 +116,9 @@ > > > Se estiver planejando instalar através da rede, você precisará da imagem > -floppy/net-drivers.img, que contém controladores > -adicionais para a maioria das placas de rede ethernet e suporte para o > -PCMCIA. > +floppy/net-drivers-1.img. Para rede usando PCMCIA ou > USB, > +e algumas placas de rede menos comuns, você também irá precisar de um segundo > +disquete de controladores, floppy/net-drivers-2.img. ok > > > @@ -234,13 +235,7 @@ > métodos de inicialização e parâmetros (veja ). > > Se desejar um kernel 2.4, digite install24 no aviso > de > -boot:. > - > - > -O kernel 2.6 é o padrão para a maioria dos métodos de inicialização, mas > -não quando está inicializando a partir de um disquete. > - > - > +boot:. O kernel 2.6 é o padrão. > ok > > > Index: appendix/preseed.xml > === > --- appendix/preseed.xml (revision 41900) > +++ appendix/preseed.xml (revision 41901) > @@ -1,8 +1,7 @@ > > - > - > + > > - > + > > > - > + > > - > + > > > Montando volumes criptografados > @@ -24,12 +24,13 @@ > seguintes linhas (prompt) durante a inicialização: > > > -Starting early crypto disks... cryptX(starting) > +Starting early crypto disks... > part_crypt(starting) > Enter LUKS passphrase: > > > -Na primeira linha exibida, o X representa o número > -do dispositivo de loop. Você agora provavelmente deve estar pensando > +Na primeira linha exibida, o part é o nome da > +partição, por exemplo sda2 ou md0. > +Você agora provavelmente deve estar pensando > para qual volume você está efetivamente digitando a > senha. > Para seu /home? Ou para /var? Claro > que se você tiver apenas um volume criptografado, isso é fácil e você pode > @@ -37,7 +38,7 @@ > criptografado durante a instalação, as notas que você escreveu como últimos > passos em serão úteis. Caso você não tenha > feito anotações sobre o mapeamento entre > -cryptX e os pontos de > +part_crypt e os pontos de > montagem, você ainda pode encontrar essas informações no arquivo > /etc/crypttab e > /etc/fstab do seu novo sistema. > Index: using-d-i/modules/partman-crypto.xml > === > --- using-d-i/modules/partman-crypto.xml (revision 41900) > +++ using-d-i/modules/partman-crypto.xml (revision 41901) > @@ -1,7 +1,7 @@ > > - > + > > - > + > > > Configurando Volumes Cryptografados > @@ -338,7 +338,7 @@ > segundo via loop-AES. > > > -Volume criptografado (crypt0) - 115.1 GB Linux > device-mapper > +Volume criptografado (sda2_crypt) - 115.1 GB > Linux device-mapper > #1 115.1 GB F ext3 > > Loopback (loop0) - 515.2 MB AES256 keyfile > @@ -351,7 +351,7 @@ > > > Uma coisa a notar aqui são as identificações entre os parênteses > -(crypt0 > +(sda2_crypt > e loop0 neste exemplo) e os pontos de > montagem que você atribuiu para cada volume criptografado. Você irá > precisar dessa informação mais tarde, durante a inicialização do novo > Index: hardware/installation-media.xml > === > --- hardware/installation-media.xml (revision 41900) > +++ hardware/installation-media.xml (revision 41901) > @@ -1,7 +1,7 @@ > > - > + > > - > + > > > Mídias de Instalação > Index:
[D-I Manual] Atualizações
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Oi, Fiz algumas atualizações no Manual do d-i e gostaria que fosse revisado. Com o lançamento se aproximando temos que tentar manter o manual o mais atualizado possível. A revisão é a 41901, o diff está em anexo. Outro ponto importante são as notas de lançamento, acredito que o andrelop vá precisar de um pouco de ajuda pra revisarmos e deixarmos as notas 100%. :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFFNwAlCjAO0JDlykYRAvPxAJ9QQAUn+NPqL/PjQQDzzJWAwfhmyQCgw9ln aWKuLvz2e3739ica8dU8JCM= =bBeZ -END PGP SIGNATURE- Index: howto/installation-howto.xml === --- howto/installation-howto.xml (revision 41900) +++ howto/installation-howto.xml (revision 41901) @@ -1,7 +1,7 @@ - + - + Howto de Instalação @@ -103,7 +103,8 @@ Caso não possa inicializar através do CD, você poderá baixar imagens de disquetes para fazer a instalação da Debian. Você precisará da imagem floppy/boot.img, da floppy/root.img -e possivelmente um dos disquetes de controladores. +e um ou mais disquetes de controladores de dispositivos +(drivers). @@ -115,9 +116,9 @@ Se estiver planejando instalar através da rede, você precisará da imagem -floppy/net-drivers.img, que contém controladores -adicionais para a maioria das placas de rede ethernet e suporte para o -PCMCIA. +floppy/net-drivers-1.img. Para rede usando PCMCIA ou USB, +e algumas placas de rede menos comuns, você também irá precisar de um segundo +disquete de controladores, floppy/net-drivers-2.img. @@ -234,13 +235,7 @@ métodos de inicialização e parâmetros (veja ). Se desejar um kernel 2.4, digite install24 no aviso de -boot:. - - -O kernel 2.6 é o padrão para a maioria dos métodos de inicialização, mas -não quando está inicializando a partir de um disquete. - - +boot:. O kernel 2.6 é o padrão. Index: appendix/preseed.xml === --- appendix/preseed.xml (revision 41900) +++ appendix/preseed.xml (revision 41901) @@ -1,8 +1,7 @@ - - + - + - + - + Montando volumes criptografados @@ -24,12 +24,13 @@ seguintes linhas (prompt) durante a inicialização: -Starting early crypto disks... cryptX(starting) +Starting early crypto disks... part_crypt(starting) Enter LUKS passphrase: -Na primeira linha exibida, o X representa o número -do dispositivo de loop. Você agora provavelmente deve estar pensando +Na primeira linha exibida, o part é o nome da +partição, por exemplo sda2 ou md0. +Você agora provavelmente deve estar pensando para qual volume você está efetivamente digitando a senha. Para seu /home? Ou para /var? Claro que se você tiver apenas um volume criptografado, isso é fácil e você pode @@ -37,7 +38,7 @@ criptografado durante a instalação, as notas que você escreveu como últimos passos em serão úteis. Caso você não tenha feito anotações sobre o mapeamento entre -cryptX e os pontos de +part_crypt e os pontos de montagem, você ainda pode encontrar essas informações no arquivo /etc/crypttab e /etc/fstab do seu novo sistema. Index: using-d-i/modules/partman-crypto.xml === --- using-d-i/modules/partman-crypto.xml (revision 41900) +++ using-d-i/modules/partman-crypto.xml (revision 41901) @@ -1,7 +1,7 @@ - + - + Configurando Volumes Cryptografados @@ -338,7 +338,7 @@ segundo via loop-AES. -Volume criptografado (crypt0) - 115.1 GB Linux device-mapper +Volume criptografado (sda2_crypt) - 115.1 GB Linux device-mapper #1 115.1 GB F ext3 Loopback (loop0) - 515.2 MB AES256 keyfile @@ -351,7 +351,7 @@ Uma coisa a notar aqui são as identificações entre os parênteses -(crypt0 +(sda2_crypt e loop0 neste exemplo) e os pontos de montagem que você atribuiu para cada volume criptografado. Você irá precisar dessa informação mais tarde, durante a inicialização do novo Index: hardware/installation-media.xml === --- hardware/installation-media.xml (revision 41900) +++ hardware/installation-media.xml (revision 41901) @@ -1,7 +1,7 @@ - + - + MÃdias de Instalação Index: boot-installer/x86.xml === --- boot-installer/x86.xml (revision 41900) +++ boot-installer/x86.xml (revision 41901) @@ -1,8 +1,7 @@ - + - - + Inicializando o sistema através de um CD-ROM @@ -243,8 +242,6 @@ Por exemplo, se sua unidade LS-120 estiver conectada como primeiro dispositivo IDE (master) no segundo cabo, você deverá entrar com linux root=/dev/hdc no aviso de inic