Re: [LCFC] wml://www.debian.org/portuguese/intro/organization.wml
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 Olá, On 03-04-2012 16:40, Claudio Filho wrote: Em 3 de abril de 2012 14:12, Marcelo Santana escreveu: [...] #use wml::debian::template title=Estrutura Organizacional do Debian #use wml::debian::translation-check translation=1.14 translation_maintainer=Gustavo Noronha (kov) #include $(ENGLISHDIR)/releases/info Você precisa atualizar ou desligar o cabeçalho. A função dele é notificar o tradutor e como o kov não está envolvido no processo, atualizar o arquivo e não remover o nome dele não faz sentido. O ideal é que o tradutor assuma, se isso não for desejado eu posso assumir e se isso não for o ideal, nós podemos criar um apelido no debianbrasil.org para notificar um grupo de pessoas interessado. :) POcasionalmente, as pessoas precisam contatar alguém sobre um aspecto em particular do Debian. Segue-se uma lista de diferentes tarefas e endereços de e-mail para contatar as pessoas responsáveis por tais tarefas. Parte do trabalho chato do webwml é atualizar os antigos textos. No caso acima, fechar tags, trocá-las pra letras minúsculas. Por hora, prefiro indicar o que precisa ser feito do que compor um patch. :) A construção segue-se uma lista pode ser melhorada para segue uma lista. pPor favor, esteja ciente que emails enviados para algum destes endereços estão arquivados publicamente, especialmente, mas não limitado a, aquelas que o termo qlists/q na parte do domínio do email./p Coerência é importante. A palavra email fica com ou sem hífen, o antigo VP da LDP determinava com hífen. Nós podemos mudar isso, mas os dois parágrafos tem que ser coerentes. pEssa lista pode vir a ficar desatualizada, já que não é atualizada automaticamente depois que algo muda na organização. Se você achar alguma informação faltando ou incorreta, por favor a href=mailto:debian-...@lists.debian.org;envie-nos correções/a./p Deve-se alterar o texto para indicar que o envido para a -www é em inglês ou que a pessoa pode contatar a -l10n-portuguese em português para obter ajuda (quando couber, em alguns casos isso não é possível, por exemplo quando for lea...@debian.org). Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) f...@funlabs.org -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iQIcBAEBCgAGBQJPe+VOAAoJEMa4WYSFUi4tnzsP/AqfcEbOkpQiCNCcBZi/5lib nBgGuJybaV9b77AjR+tgCxInvPdMWPT5k96xdkHWh0s2umCqBHZEOoFCH8zyU4vd lgPGbWyD6wdcgWgg8TOYrz3vJa8F5R/oaRVmKOpcWnY47Tp8IqtY9D6WqM78jbFv kBB3n6TiXEnY0Lb7zxEtreW330XMrJYhhKjwE3CEabXGxMYEyCNPa8hS6UY9V77b a5xeFFEnjpHMh1XjenHGxiXx4pU3ZbW1bZkrSFPqw5Iy0vA+qsfdPeMIxJDj1JOp BVFwiovi6JbaK5wGPYw48dc7wwCG914ryVLP4HxKBQEAxuX88CWP0eKjLZ/62+Ih g3tmP1hhPGeE5g6PBekDm/Z8oTcaJN8ELGQOIisv1+mcoY7n/IbkfUzxR64fSl3/ 9PFLFHnxj+nf1TcfQZ0ERiJ+yZ7CIyEFHWk7wznaSqQX3SKoo3XesiOwvaq77vmY HcrvNikuhBBqOslwtiIcXxRhgXVXSjb0RPVqxyUyEG5LeycLiWeAu6UOvOUD0hHZ sz8TY3LrcOTM92NgMBNo/vAzDgtDjsAYtBjZ9ug219SxqOgSrC7vKcHiDrNUOWuh mxRPAqN+sq+UlMjTim25TXLFf8QojfPB6Xzy5ZYBAtkSOTzQRa1J2jHW6Yfhk1KJ xeu4jnD/AXmzrlOw0PRM =x/wH -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4f7be54e.7090...@funlabs.org
Re: [LCFC] wml://www.debian.org/portuguese/intro/organization.wml
Olá Felipe, Fico feliz pelo seu retorno. :-) Olá Claudio, Creio que você se confundiu no momento de anexar a versão final da tradução. Em 04 de abril de 2012, 03:08h, Felipe Augusto van de Wiel (faw) f...@funlabs.org escreveu: [...] Deve-se alterar o texto para indicar que o envido para a -www é em inglês ou que a pessoa pode contatar a -l10n-portuguese em português para obter ajuda (quando couber, em alguns casos isso não é possível, por exemplo quando for lea...@debian.org). Como foi bem lembrado pelo faw, fiz uma pequena mudança no texto final, conforme segue em anexo. []'s -- Marcelo G. de Santana marcgsant...@yahoo.com.br GNU Privacy Guard ID: 89C55467 --- organization.wml 2012-04-03 14:03:08.338578576 -0300 +++ organization_rev.wml 2012-04-04 08:26:51.041093492 -0300 @@ -1,14 +1,18 @@ #use wml::debian::template title=Estrutura Organizacional do Debian -#use wml::debian::translation-check translation=1.12 +#use wml::debian::translation-check translation=1.14 maintainer=Claudio Ferreira Filho (filhocf) -POcasionalmente, as pessoas precisam contatar alguém sobre um aspecto -em particular do Debian. Segue-se uma lista de diferentes tarefas +pOcasionalmente, as pessoas precisam contatar alguém sobre um aspecto +em particular do Debian. A seguir temos uma lista de diferentes tarefas e endereços de e-mail para contatar as pessoas responsáveis por tais -tarefas. +tarefas./p + +pPor favor, esteja ciente que e-mails enviados para alguns desses endereços +estão arquivados publicamente, especialmente, mas não limitando-se aqueles com +o termo qlists/q na parte do domÃnio do e-mail./p #include $(ENGLISHDIR)/intro/organization.data -PEssa lista pode vir a ficar desatualizada, já que não é atualizada +pEssa lista pode vir a ficar desatualizada, já que não é atualizada automaticamente depois que algo muda na organização. Se você achar alguma -informação faltando ou incorreta, por favor -A HREF=mailto:debian-...@lists.debian.orgenvie-nos correções/A. +informação faltando ou incorreta, por favor, +a href=mailto:debian-...@lists.debian.orgenvie-nos correções/a (em inglês)./p signature.asc Description: PGP signature
[LCFC] wml://www.debian.org/portuguese/intro/organization.wml
Olá Em 3 de abril de 2012 14:12, Marcelo Santana marcgsant...@yahoo.com.br escreveu: Original[1], em inglês[2] e o diff em anexo. [1]http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/portuguese/intro/organization.wml?view=markup [2]http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/intro/organization.wml?revision=1.14view=markup Está ótimo, Marcelo. Obrigado. Claudio #use wml::debian::template title=Estrutura Organizacional do Debian #use wml::debian::translation-check translation=1.14 translation_maintainer=Gustavo Noronha (kov) #include $(ENGLISHDIR)/releases/info POcasionalmente, as pessoas precisam contatar alguém sobre um aspecto em particular do Debian. Segue-se uma lista de diferentes tarefas e endereços de e-mail para contatar as pessoas responsáveis por tais tarefas. pPor favor, esteja ciente que emails enviados para algum destes endereços estão arquivados publicamente, especialmente, mas não limitado a, aquelas que o termo qlists/q na parte do domínio do email./p #include $(ENGLISHDIR)/intro/organization.data pEssa lista pode vir a ficar desatualizada, já que não é atualizada automaticamente depois que algo muda na organização. Se você achar alguma informação faltando ou incorreta, por favor a href=mailto:debian-...@lists.debian.orgenvie-nos correções/a./p