Re: [RFR2] wml://www.debian.org/CD/torrent-cd/index.wml
Olá Claudio, Seguem minhas correções e sugestões (a serem aplicadas sobre a sua última versão) que eu havia esquecido de anexar. []'s -- Marcelo Santana (aka msantana) http://blog.msantana.eng.br | http://identi.ca/mgsantana GnuPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6 3A3E 8698 1CC9 89C5 5467 --- index.wml 2012-08-20 12:02:45.274735348 -0300 +++ index_rev.wml 2012-08-20 11:59:41.885838648 -0300 @@ -4,22 +4,22 @@ #use wml::debian::installer #include "$(ENGLISHDIR)/releases/images.data" #include "$(ENGLISHDIR)/devel/debian-installer/images.data" -#use wml::debian::translation-check translation="1.30" maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)" +#use wml::debian::translation-check translation="1.31" maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)" -O http://bitconjurer.org/BitTorrent/";>BitTorrent -é um sistema de descarga ponto-a-ponto (P2P) otimizado para um grande -número de usuários. Ele coloca uma carga mÃnima em nossos servidores +O http://pt.wikipedia.org/wiki/BitTorrent";>BitTorrent +é um sistema de transferências par-a-par (P2P) otimizado para grandes +quantidades de usuários. Ele coloca uma carga mÃnima em nossos servidores porque os clientes BitTorrent fazem o envio de pedaços de arquivos para os outros enquanto estão baixando dados, distribuindo assim a carga -por toda a rede e possibilitando descargas mais rápidas. +por toda a rede e possibilitando downloads mais rápidos. - O primeiro disco de CD/DVD contém todos os arquivos - necessários para instalar um sistema Debian padrão. - Para evitar baixar dados desnecessariamente, por favor, não - baixe outros arquivos de imagem de CD ou DVD a menos que você saiba que - precisa de pacotes deles. +O primeiro disco de CD/DVD contém todos os arquivos +necessários para instalar um sistema Debian padrão. +Para evitar baixar dados desnecessariamente, por favor, não +baixe outros arquivos de imagem de CD ou DVD a menos que você saiba que +precisa de pacotes deles. @@ -35,19 +35,18 @@ href="http://www.bittorrent.com/download";>BitTorrent. - Torrents oficiais para a distribuição estável (stable) - -CD - - - -DVD - - - + +CD + + + +DVD + + + Certifique-se de dar uma olhado a documentação antes de instalar. @@ -58,16 +57,12 @@ - - Guia de Instalação, - as instruções detalhadas de instalação - - http://wiki.debian.org/DebianInstaller";>Documentação do - Debian-Installer, incluindo a FAQ com perguntas frequentes e respostas - - Errata do - Debian-Installer, a lista de problemas conhecidos no instalador - +Guia de Instalação, +as instruções detalhadas de instalação +http://wiki.debian.org/DebianInstaller";>Documentação do +Instalador Debian, incluindo a FAQ com perguntas frequentes e respostas +Errata do +Instalador Debian, a lista de problemas conhecidos no instalador # Torrents oficiais para a distribuição testing @@ -85,6 +80,6 @@ # -Se você puder, por favor deixe seu cliente em execução após concluir a -descarga, para ajudar os outros a obter a imagem mais rápido! +Se você puder, por favor deixe seu cliente em execução após concluir o +download, para ajudar os outros a obter a imagem mais rápido! signature.asc Description: PGP signature
RE: [RFR2] wml://www.debian.org/CD/torrent-cd/index.wml
> Date: Mon, 20 Aug 2012 11:24:28 -0300 > From: marcgsant...@yahoo.com.br > To: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org > Subject: Re: [RFR2] wml://www.debian.org/CD/torrent-cd/index.wml > > Em 20 de agosto de 2012, 10:24h, Marcelo Santana > escreveu: > > [...] > > Olá Claudio, > > > Ainda falta chegarmos a um consenso com relação à tradução do termo > > "download" nos casos aonde você tem utilizado "descarga". ;-) > > Uma outra opção que estive debatendo com o FAW via IRC para a > tradução da frase "BitTorrent is a peer to peer download system > optimised for large numbers of downloaders." seria "BitTorrent é um > sistema de transferências par-a-par otimizado para grandes quantidades > de usuários.". O que acha? > > []'s > > -- > Marcelo G. de Santana > http://blog.msantana.eng.br | http://identi.ca/mgsantana > GnuPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6 3A3E 8698 1CC9 89C5 5467 Não sei se todos concordam, e naõ sei se é seguimento das traduçoes também, porém minha humilde opnião é, tem termos que não existem traduções ou seja, não há a neccessidade de traduzilos, como por exemplo "download", "p2p"", terminologias já conhecidas dentro do pt_BR, ou até memso o termo "peer to peer", isso é somente minha mera opnião. []'s --- J. S. Júnior < j.s.jun...@live.com > GnuPG fprint: 739D 613D 69E5 5F5F B456 ED47 DE99 8614 42B4 DD4B -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/blu002-w61f608c3a238725532e1fdbf...@phx.gbl
Re: [RFR2] wml://www.debian.org/CD/torrent-cd/index.wml
Em 20 de agosto de 2012, 10:24h, Marcelo Santana escreveu: [...] Olá Claudio, > Ainda falta chegarmos a um consenso com relação à tradução do termo > "download" nos casos aonde você tem utilizado "descarga". ;-) Uma outra opção que estive debatendo com o FAW via IRC para a tradução da frase "BitTorrent is a peer to peer download system optimised for large numbers of downloaders." seria "BitTorrent é um sistema de transferências par-a-par otimizado para grandes quantidades de usuários.". O que acha? []'s -- Marcelo G. de Santana http://blog.msantana.eng.br | http://identi.ca/mgsantana GnuPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6 3A3E 8698 1CC9 89C5 5467 signature.asc Description: PGP signature
Re: [RFR2] wml://www.debian.org/CD/torrent-cd/index.wml
Em 14 de julho de 2012, 22:01h, Claudio Filho escreveu: > Olá Olá Claudio, > Em 3 de junho de 2012 15:24, Eder L. Marques > escreveu: > > Segue patch com sugestões, feitas no original com o seu patch > > aplicado. > > Aceitei a maioria das sugestões, Eder, mantendo a parte de descarga > vs download. Como ainda não chegamos a um consenso, sugeri a manutenção do termo "download" aonde as traduções foram feitas como "descarga". > Tb revisei e atualizei da versão 1.26 para a 1.30. Houve mais uma modificação feita no dia 07/08 (r1.31), especificamente na URL de referência ao BitTorrent. > Acredito q esteja tudo certo agora. Ainda falta chegarmos a um consenso com relação à tradução do termo "download" nos casos aonde você tem utilizado "descarga". ;-) Por último, seguindo o formato adotado nas outras equipes, sugeri a tradução do termo "Debian-Installer" para "Instalador Debian". []'s -- Marcelo G. de Santana http://blog.msantana.eng.br | http://identi.ca/mgsantana GnuPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6 3A3E 8698 1CC9 89C5 5467 signature.asc Description: PGP signature
Re: [RFR2] wml://www.debian.org/CD/torrent-cd/index.wml
Em 14 de julho de 2012, 22:01h, Claudio Filho escreveu: > Olá Olá Claudio, > Em 3 de junho de 2012 15:24, Eder L. Marques escreveu: > > Segue patch com sugestões, feitas no original com o seu patch aplicado. > > Aceitei a maioria das sugestões, Eder, mantendo a parte de descarga vs > download. Apenas para registrar, sou a favor de manter o termo "download" sem tradução onde a possibilidade não for o termo "baixar". []'s -- Marcelo G. de Santana GnuPG fprint: 88FB 5D63 ED02 3B5D 90D6 3A3E 8698 1CC9 89C5 5467 signature.asc Description: PGP signature
[RFR2] wml://www.debian.org/CD/torrent-cd/index.wml
Olá Em 3 de junho de 2012 15:24, Eder L. Marques escreveu: > Segue patch com sugestões, feitas no original com o seu patch aplicado. Aceitei a maioria das sugestões, Eder, mantendo a parte de descarga vs download. Tb revisei e atualizei da versão 1.26 para a 1.30. Acredito q esteja tudo certo agora. Um abraço Claudio > Como está página está apontando para links quebrados (gerados pelo código > que deveria estar comentado), sugiro priorizarmos a revisão desse arquivo > para fazermos o upload o quanto antes. > > > []'s > > -- > Eder L. Marques (frolic) #use wml::debian::cdimage title="Obtendo imagens de CD do Debian com BitTorrent" BARETITLE=true #use wml::debian::toc #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::installer #include "$(ENGLISHDIR)/releases/images.data" #include "$(ENGLISHDIR)/devel/debian-installer/images.data" #use wml::debian::translation-check translation="1.30" maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)" O http://bitconjurer.org/BitTorrent/";>BitTorrent é um sistema de descarga ponto-a-ponto (P2P) otimizado para um grande número de usuários. Ele coloca uma carga mínima em nossos servidores porque os clientes BitTorrent fazem o envio de pedaços de arquivos para os outros enquanto estão baixando dados, distribuindo assim a carga por toda a rede e possibilitando descargas mais rápidas. O primeiro disco de CD/DVD contém todos os arquivos necessários para instalar um sistema Debian padrão. Para evitar baixar dados desnecessariamente, por favor, não baixe outros arquivos de imagem de CD ou DVD a menos que você saiba que precisa de pacotes deles. Você precisará de um cliente BitTorrent para baixar as imagens de CD/DVD desse modo. A distribuição Debian inclui as ferramentas http://packages.debian.org/azureus";>Azureus, http://packages.debian.org/bittornado";>BitTornado, http://packages.debian.org/ktorrent";>KTorrent e o original http://packages.debian.org/bittorrent";>BitTorrent. Outros sistemas operacionais são suportados pelo http://azureus.sourceforge.net/download.php";>Azureus, http://www.bittornado.com/download.html";>BitTornado e http://www.bittorrent.com/download";>BitTorrent. Torrents oficiais para a distribuição estável (stable) CD DVD Certifique-se de dar uma olhado a documentação antes de instalar. Se você lê somente um documento antes da instalação, leia nosso Howto de Instalação, um rápido passo a passo do processo de instalação. Outras documentações úteis incluem: Guia de Instalação, as instruções detalhadas de instalação http://wiki.debian.org/DebianInstaller";>Documentação do Debian-Installer, incluindo a FAQ com perguntas frequentes e respostas Errata do Debian-Installer, a lista de problemas conhecidos no instalador # Torrents oficiais para a distribuição testing # # # # CD: # # # # DVD: # # # # Se você puder, por favor deixe seu cliente em execução após concluir a descarga, para ajudar os outros a obter a imagem mais rápido! index.wml.diff Description: Binary data