Re: DDTP: libasprintf0c2
On 03-01-2013 14:43, Fred Maranhão wrote: [...] Apesar de não mudar o contexto, muda significativamente o estilo do autor original da descrição. aguardo você botar o texto como eu pedi acima para conversarmos mais. Não sei exatamente sobre o que você está falando, mas existe uma coisa que é estilo do autor e outra coisa é estilo da língua. na tradução a gente tenta manter o estilo do autor, mas o estilo da língua deve ser traduzido. (fui eu que inventei este termo "estilo da língua"). Entendido. Faz sentido o que você comentou. Gostei do estilo da língua. :) []'s -- Fernando Ike http://fernandoike.com -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/50e5ef71.3070...@midstorm.org
Re: DDTP: libasprintf0c2
Em 03/01/13, Fernando Ike escreveu: > Fred, > > > Acho que na descrição do libasprintf0c2 você revisou, certo? > Não. eu traduzi. Mas acabo de concordar com as revisões que você e ldutra fizeram. > Vide a discussão sobre o termo patch da thread anterior, não acha > deveria ser revertido parte da tradução da descrição deste pacote? exatamente que parte. você pode botar aqui como está e como você acha que deveria estar? > Apesar de não mudar o contexto, muda significativamente o estilo do > autor original da descrição. aguardo você botar o texto como eu pedi acima para conversarmos mais. Não sei exatamente sobre o que você está falando, mas existe uma coisa que é estilo do autor e outra coisa é estilo da língua. na tradução a gente tenta manter o estilo do autor, mas o estilo da língua deve ser traduzido. (fui eu que inventei este termo "estilo da língua"). > > > []'s > -- > Fernando Ike > http://fernandoike.com > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact > listmas...@lists.debian.org > Archive: http://lists.debian.org/50e52056.30...@midstorm.org > > -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/CAPr829n�OzN=~xxyn0oaukibjqxsaxpe7le0q87may0...@mail.gmail.com
DDTP: libasprintf0c2
Fred, Acho que na descrição do libasprintf0c2 você revisou, certo? Vide a discussão sobre o termo patch da thread anterior, não acha deveria ser revertido parte da tradução da descrição deste pacote? Apesar de não mudar o contexto, muda significativamente o estilo do autor original da descrição. []'s -- Fernando Ike http://fernandoike.com -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/50e52056.30...@midstorm.org