Re: [RFR] po-debconf://wvdial/pt_BR.po

2007-10-03 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 17-09-2007 10:31, Beraldo Leal wrote:
> Fernando.. isto é um teste, se vc receber. por favor, envie de volta o
> email so para mim.

Beraldo, você poderia mandar uma nova versão do wvdial?


Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFHA/0pCjAO0JDlykYRAndZAKC9pkUZSfPNy7p1yQ2DQLhFoxWcTACgzkUL
ra/dl6rrS3tVUUd7DMhpZrc=
=mhG4
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: [RFR] po-debconf://wvdial/pt_BR.po

2007-09-17 Por tôpico Beraldo Leal
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Fernando.. isto é um teste, se vc receber. por favor, envie de volta o
email so para mim.

Obrigado.

Fernando Ike de Oliveira wrote:
> Em Wed, 05 Sep 2007 10:57:31 -0300
> Beraldo Leal <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> 
>> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
>> Hash: SHA1
>>
>> Segue o anexo para correções/revisões.
>>
> 
>  Olá Beraldo!
> 
> 
>  Fiz correções de pontuação, concordância e mudança o sufixo do arquivo
> de pot para po como os outros pot files. No anexo está o original com o
> sufixo do aquivo corrigido e patch.
> 
> 
> 
> Saudações,
> 
> 
> 
> 
> # wvdial Brazilian Portuguese translation.
> # Copyright (C) 2007 wvdial's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the wvdial package.
> # Beraldo Leal <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
> #
> msgid ""
> msgstr "pt_BR utf-8\n"
> "Project-Id-Version: wvdial 1.56-1.2\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2006-10-26 07:36+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:55-0300\n"
> "Last-Translator: Beraldo Leal <[EMAIL PROTECTED]>\n"
> "Language-Team: l10n portuguese \n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../wvdial.templates:1001
> msgid "Automatically detect and configure your modem?"
> msgstr "Detectar e configurar automaticamente seu modem?"
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../wvdial.templates:1001
> msgid ""
> "WvDial can automatically detect your modem and create its configuration "
> "file. This detection may cause problems with some computers."
> msgstr ""
> "O WvDial pode automaticamente detectar seu modem e criar o arquivo de "
> "configuração. Esta detecção pode causar problemas em alguns computadores."
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../wvdial.templates:1001
> msgid ""
> "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will 
> "
> "write these settings into the /etc/wvdial.conf file."
> msgstr ""
> "Você pode reconfigurar o WvDial executando um programa chamado wvdialconf, 
> que "
> "irá escrever estas configurações no arquivo /etc/wvdial.conf."
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../wvdial.templates:2001
> msgid "Internet service provider's telephone number"
> msgstr "Número telefônico do provedor de acesso à Internet"
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../wvdial.templates:2001
> msgid ""
> "Please provide the telephone number that your Internet service provider "
> "(ISP) has given to you."
> msgstr ""
> "Por favor, forneça o número telefônico que o seu provedor de acesso à "
> "Internet (ISP) lhe deu."
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../wvdial.templates:3001
> msgid "User name"
> msgstr "Nome do usuário"
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../wvdial.templates:3001
> msgid "Please provide the user name or login for your account with your ISP."
> msgstr "Por favor, informe o nome do usuário ou login para sua conta no seu 
> ISP."
> 
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../wvdial.templates:4001
> msgid "Passphrase"
> msgstr "Frase secreta"
> 
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../wvdial.templates:4001
> msgid ""
> "Please provide the password or passphrase that unlocks access to your "
> "account."
> msgstr ""
> "Por favor, informe a senha ou frase secreta que desbloqueia o acesso para "
> "sua conta."
> 
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../wvdial.templates:5001
> msgid "Again"
> msgstr "Novamente"
> 
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../wvdial.templates:5001
> msgid "Retype the password or passphrase for verification."
> msgstr "Redigite a senha ou frase secreta para verificação."
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../wvdial.templates:6001
> msgid "Passphrases must match"
> msgstr "Frases secretas precisam conferir"
> 
> #. Type: error
> #. Description
> #: ../wvdial.templates:6001
> msgid "The two passphrases that you entered do not match.  Please retype 
> them."
> msgstr "As duas frases secretas que você informou não conferem. Por favor, 
> redigite-as."
> 
> 
> 
> 
> --- wvdial_1.56-1.2_pt_BR.po  2007-09-08 22:49:35.419368000 -0300
> +++ wvdial_1.56-1.2_pt_BR.po.fike 2007-09-08 22:36:20.746082185 -0300
> @@ -38,7 +38,7 @@
>  "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which 
> will "
>  "write these settings into the /etc/wvdial.conf file."
>  msgstr ""
> -"Você pode reconfigurar o WvDial executando um programa chamado wvdialconf, 
> que "
> +"Você pode reconfigurar o WvDial executando um programa chamado wvdialconf 
> que "
>  "irá escrever estas configurações no arquivo /etc/wvdial.conf."
>  
>  #. Type: string
> @@ -55,7 +55,7 @@
>  "(ISP) has given to you."
>  msgstr ""
>  "Por favor, forneça o número telefônico que o seu provedor de acesso à "
> -

Re: [RFR] po-debconf://wvdial/pt_BR.po

2007-09-08 Por tôpico Fernando Ike de Oliveira
Em Wed, 05 Sep 2007 10:57:31 -0300
Beraldo Leal <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:

> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
> 
> Segue o anexo para correções/revisões.
> 

 Olá Beraldo!


 Fiz correções de pontuação, concordância e mudança o sufixo do arquivo
de pot para po como os outros pot files. No anexo está o original com o
sufixo do aquivo corrigido e patch.



Saudações,
-- 
Fernando Ike
http://www.midstorm.org/~fike/weblog
# wvdial Brazilian Portuguese translation.
# Copyright (C) 2007 wvdial's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the wvdial package.
# Beraldo Leal <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: wvdial 1.56-1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-26 07:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:55-0300\n"
"Last-Translator: Beraldo Leal <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: l10n portuguese \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:1001
msgid "Automatically detect and configure your modem?"
msgstr "Detectar e configurar automaticamente seu modem?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:1001
msgid ""
"WvDial can automatically detect your modem and create its configuration "
"file. This detection may cause problems with some computers."
msgstr ""
"O WvDial pode automaticamente detectar seu modem e criar o arquivo de "
"configuração. Esta detecção pode causar problemas em alguns computadores."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:1001
msgid ""
"You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will "
"write these settings into the /etc/wvdial.conf file."
msgstr ""
"Você pode reconfigurar o WvDial executando um programa chamado wvdialconf, que "
"irá escrever estas configurações no arquivo /etc/wvdial.conf."

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:2001
msgid "Internet service provider's telephone number"
msgstr "Número telefônico do provedor de acesso à Internet"

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:2001
msgid ""
"Please provide the telephone number that your Internet service provider "
"(ISP) has given to you."
msgstr ""
"Por favor, forneça o número telefônico que o seu provedor de acesso à "
"Internet (ISP) lhe deu."

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:3001
msgid "User name"
msgstr "Nome do usuário"

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:3001
msgid "Please provide the user name or login for your account with your ISP."
msgstr "Por favor, informe o nome do usuário ou login para sua conta no seu ISP."

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:4001
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase secreta"

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:4001
msgid ""
"Please provide the password or passphrase that unlocks access to your "
"account."
msgstr ""
"Por favor, informe a senha ou frase secreta que desbloqueia o acesso para "
"sua conta."

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:5001
msgid "Again"
msgstr "Novamente"

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:5001
msgid "Retype the password or passphrase for verification."
msgstr "Redigite a senha ou frase secreta para verificação."

#. Type: error
#. Description
#: ../wvdial.templates:6001
msgid "Passphrases must match"
msgstr "Frases secretas precisam conferir"

#. Type: error
#. Description
#: ../wvdial.templates:6001
msgid "The two passphrases that you entered do not match.  Please retype them."
msgstr "As duas frases secretas que você informou não conferem. Por favor, redigite-as."
--- wvdial_1.56-1.2_pt_BR.po	2007-09-08 22:49:35.419368000 -0300
+++ wvdial_1.56-1.2_pt_BR.po.fike	2007-09-08 22:36:20.746082185 -0300
@@ -38,7 +38,7 @@
 "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will "
 "write these settings into the /etc/wvdial.conf file."
 msgstr ""
-"Você pode reconfigurar o WvDial executando um programa chamado wvdialconf, que "
+"Você pode reconfigurar o WvDial executando um programa chamado wvdialconf que "
 "irá escrever estas configurações no arquivo /etc/wvdial.conf."
 
 #. Type: string
@@ -55,7 +55,7 @@
 "(ISP) has given to you."
 msgstr ""
 "Por favor, forneça o número telefônico que o seu provedor de acesso à "
-"Internet (ISP) lhe deu."
+"Internet (ISP) lhe forneceu."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -95,7 +95,7 @@
 #. Description
 #: ../wvdial.templates:5001
 msgid "Retype the password or passphrase for verification."
-msgstr "Redigite a senha ou frase secreta para verificação."
+msgstr "Digite novamente a senha ou frase secreta para verificação."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -107,4 +107,5 @@
 #. Description
 #: ../wvdial.templates:6001
 msgid "The two passphrases that you entered do not match.  Please retype them."
-msgstr "As duas frases secretas que você i