Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian

2012-08-02 Por tôpico Claudio Filho
Olá

2012/8/2 Albino B Neto :
> Posso escolher qquer arquivo dentro do weblat do Debian HandBook's ?

Pode. Ao entrar em algum arquivo, o sistema avisa se já tem alguém
trabalhando nele e gera um bloqueio. Escolha um q não tenha ninguém e
comece. Ao começar, o sistema gera o bloqueio automaticamente no
arquivo.

Os arquivos 00a_preface e 00b_foreword estão "congelados". Algo como
[LCFC], q devem ser feitos APENAS com o botão *sugestão*.

Os demais, estão em aberto. O bom seria pegar um q tenha strings por
revisar ou ainda não foram concluídos.

Um abraço
Claudio


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAC=mJXfue+BmO=VtipCq3b6w1xv0zmt5ecb0mnpjwxkm...@mail.gmail.com



Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian

2012-08-02 Por tôpico Albino B Neto
Ola

Posso escolher qquer arquivo dentro do weblat do Debian HandBook's ?

Albino


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CADHP4myNWiFyuNCv8Tn92+q1TjjJ0UTv7oV2=6NqBa_E=vh...@mail.gmail.com



Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian

2012-08-01 Por tôpico dgjuni...@hotmail.com

Em 31/07/2012 11:29, Éverton Arruda escreveu:
A todos os que desejarem ajudar nas traduções, peço que manifestem-se 
na lista de discussões antes de começarem as traduções, para que eu 
possa adicioná-los na lista de tradutores (Arquivo README[0] no 
repositório dos arquivos de tradução)


Digo isso porque o Raphael, que é um dos autores do livro, não 
adicionou algumas traduções de uma pessoa do time italiano porque ele 
não estava na lista.


[0] 
http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=debian-handbook/debian-handbook.git;a=blob;f=pt-BR/README;h=0320b60cae6158e43afdef62a9c545b9cf0a6925;hb=refs/heads/squeeze/master


Abraço,
--
"What he learns we all learn. What he knows we all benefit from" 
Linux, The future is Open


Éverton M. Arruda Jr. (Notrev) - http://earruda.eti.br | @everton_arruda
Debian-AM - http://am.debianbrasil.org/
Projeto Software Livre Amazonas (PSL-AM) - http://am.softwarelivre.org
Comunidade Software Livre - http://www.comunidadesol.org

To dentro


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/blu0-smtp1979513b3ea8c9561a7c880fd...@phx.gbl



Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian

2012-07-31 Por tôpico Claudio Filho
Olá

Mais um detalhe importante!

Quem traduz NÃO REVISA seu próprio trabalho!

Assim, evitamos de deixar passar alguns erros que nos escapa com mais
facilidade, mas q não passaria por outra pessoa.

Para os que chegaram aqui a pouco, nós também mantemos a tradução das
páginas web do Debian, além das descrições dos pacotes, sempre com
esse cuidado na qualidade, principalmente na parte de revisão.

Um abraço
Claudio


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAC=mJXcg=X9vdS+weWu-UvAEd8T20MfdUqb0iX16Y6Jo=ww...@mail.gmail.com



Re: Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian

2012-07-31 Por tôpico Claudio Filho
Olá

Em 31 de julho de 2012 11:59, mauriciotf2  escreveu:
> Prezado Éverton Arruda ,
> Venho por meio deste email me manifestar conforme solicitado em seu email, e

Maurício, não há necessidade de formalismo. Fique a vontade.

> aproveitar o ensejo para perguntar se as traduções no weblate feitas antes
> por mim anteriormente correm tal risco de serem desconsideradas?

Não. Cada contribuição publicada (commited) no GIT grava seu nome.
Mesmo q alguém faça uma correção posterior, sua contribuição está
registrada.

Um abraço
Claudio


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAC=mJXfrXhSOX=wn_ihueed4lqfjkm5ynq7mj1bumw3e6g7...@mail.gmail.com



Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian

2012-07-31 Por tôpico Claudio Filho
Olá

Em 31 de julho de 2012 11:29, Éverton Arruda  escreveu:
> A todos os que desejarem ajudar nas traduções, peço que manifestem-se na
> lista de discussões antes de começarem as traduções, para que eu possa
> adicioná-los na lista de tradutores (Arquivo README[0] no repositório dos
> arquivos de tradução)

Everton, a lista de colaboradores atual q está no log do GIT,
lembrando q toda a contribuição do Weblate é registrado no GIT,  é
esta:

Author: Claudio F Filho 
Author: Denis Doria 
Author: Éverton Arruda 
Author: Francisco Aparecido da Silva 
Author: Maurício Tatsuya Fujino 
Author: Willer Gomes Junior 


Um abraço
Claudio


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAC=mjxeifmccuobn+pwm9h30+-xsonpxfxfofka4852bqqs...@mail.gmail.com



Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian

2012-07-31 Por tôpico Éverton Arruda
2012/7/31 Denis Doria 

> Olá Éverton,
>

Olá,


> Já me cadastrei, e já estou traduzindo o que posso.
>

obrigado por nos ajudar.
Seu nome já está na lista, mas só vou enviar o arquivo para o repositório
às 16h.
-- 
"What he learns we all learn. What he knows we all benefit from" Linux, The
future is Open

Éverton M. Arruda Jr. (Notrev) - http://earruda.eti.br | @everton_arruda
Debian-AM - http://am.debianbrasil.org/
Projeto Software Livre Amazonas (PSL-AM) - http://am.softwarelivre.org
Comunidade Software Livre - http://www.comunidadesol.org


Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian

2012-07-31 Por tôpico Denis Doria
Olá Éverton,

Já me cadastrei, e já estou traduzindo o que posso.

Att.

Em 31 de julho de 2012 16:29, Éverton Arruda  escreveu:

> A todos os que desejarem ajudar nas traduções, peço que manifestem-se na
> lista de discussões antes de começarem as traduções, para que eu possa
> adicioná-los na lista de tradutores (Arquivo README[0] no repositório dos
> arquivos de tradução)
>
> Digo isso porque o Raphael, que é um dos autores do livro, não adicionou
> algumas traduções de uma pessoa do time italiano porque ele não estava na
> lista.
>
> [0]
> http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=debian-handbook/debian-handbook.git;a=blob;f=pt-BR/README;h=0320b60cae6158e43afdef62a9c545b9cf0a6925;hb=refs/heads/squeeze/master
>
> Abraço,
> --
> "What he learns we all learn. What he knows we all benefit from" Linux,
> The future is Open
>
> Éverton M. Arruda Jr. (Notrev) - http://earruda.eti.br | @everton_arruda
> Debian-AM - http://am.debianbrasil.org/
> Projeto Software Livre Amazonas (PSL-AM) - http://am.softwarelivre.org
> Comunidade Software Livre - http://www.comunidadesol.org
>


Re: Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian

2012-07-31 Por tôpico mauriciotf2
Ops!. Desculpe. Estava enviando o outro email quando recebi este. Obrigado
Maurício Tatsuya Fujino
http://mauriciotatsuya.blogspot.com.br/
On Ter 31/07/12 11:48 , Éverton Arruda not...@gmail.com sent:
> Maurício, se você conseguir ver esse e-mail, significa que você
> está na lista.
>
> Abraço

-- 
Maurício Tatsuya Fujino
http://mauriciotatsuya.blogspot.com.br/


Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian

2012-07-31 Por tôpico Éverton Arruda
Maurício, se você conseguir ver esse e-mail, significa que você está na
lista.

Abraço

2012/7/31 mauriciotf2 

> Prezado Sr Claudio Filho , conforme solicitado fiz o
> cadastro na lista de discussão debian-l10n-pt-br@[1], mas não foi enviado
> nenhum email para ativar a conta, o sistema realmente está ativo?
> Obrigado pela atenção.
>
> Maurício Tatsuya Fujino
> http://mauriciotatsuya.blogspot.com.br/
> On Ter 31/07/12 09:54 , Claudio Filho filh...@gmail.com sent:
>
> > Olá
> >
> >
> >
> > Gente, é ótimo ver que as pessoas estão contribuindo, muitas delas
> >
> > inclusive cadastradas na lista. As que não vi na lista, coloquei em
> >
> > CC.
> >
> > Para estes, fica meu pedido para se cadastrem na lista
> >
> > debian-l10n-pt-br@[1], para podermos ter um canal comum para
> >
> > conversar. Nos próximos emails, vou usar a lista apenas.
> >
> >
> >
> > Sobre o fluxo, está aberto para quem quiser colaborar, apenas se
> >
> > registrando[2] e começando a traduzir. No entanto, como são várias
> >
> > pessoas, são estilos diferentes e opções distintas para os termos a
> > serem usados, além de já existir um estilo para as traduções do
> >
> > Debian, que é discutido na lista, e o que se está utilizando.
> >
> >
> >
> > Assim, estou propondo que uma vez que o módulo esteja fechado (100%
> >
> > traduzido), vou passar para revisar. Fiz isso no módulo Debian
> >
> > Handbook/00a_preface e, mesmo ajudando a traduzí-lo, já encontrei
> >
> > vários erros menores e corrigi. Para evitar que tenhamos conflitos
> >
> > posteriores, peço que quem queira revisar este módulo, adicione em
> >
> > forma de sugestão.
> >
> >
> >
> > Nesta lógica, vamos considerar o Debian Handbook/00b_foreword em
> >
> > revisão, e o Debian Handbook/00b_preface revisado e congelado.
> >
> >
> >
> > Um abraço
> >
> > Claudio
> >
> >
> >
> > [1]http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/
> > [2]http://debian.weblate.org/accounts/register/
> >
> >
> > Situação atual
> >
> > --
> >
> > Debian Handbook/00b_preface - revisado
> >
> > Debian Handbook/00b_foreword - em revisão
> >
> > Debian Handbook/01_the-debian-project - em tradução
> >
> > Debian Handbook/02_case-study - em tradução
> >
> > Debian Handbook/03_existing-setup - em tradução
> >
> > Debian Handbook/04_installation - em tradução
> >
> > Debian Handbook/05_packaging-system - em tradução
> >
> > Debian Handbook/06_apt - em tradução
> >
> > Debian Handbook/07_solving-problems - para revisar
> >
> > Debian Handbook/08_basic-configuration - em tradução
> >
> > Debian Handbook/09_unix-services - em tradução
> >
> > Debian Handbook/10_network-infrastructure - em tradução
> >
> > Debian Handbook/11_network-services - em tradução
> >
> > Debian Handbook/12_advanced-administration - em tradução
> >
> > Debian Handbook/13_workstation - em tradução
> >
> > Debian Handbook/14_security - em tradução
> >
> > Debian Handbook/15_debian-packaging - em tradução
> >
> > Debian Handbook/70_conclusion - em tradução
> >
> > Debian Handbook/90_derivative-distributions - para revisar
> >
> > Debian Handbook/92_short-remedial-course - em tradução
> >
> > Debian Handbook/Author_Group - em tradução
> >
> > Debian Handbook/Book_Info - em tradução
> >
> > Debian Handbook/debian-handbook - em tradução
> >
> > Debian Handbook/Revision_History - em tradução
> >
> >
> >
>
> --
> Maurício Tatsuya Fujino
> http://mauriciotatsuya.blogspot.com.br/
>
>


-- 
"What he learns we all learn. What he knows we all benefit from" Linux, The
future is Open

Éverton M. Arruda Jr. (Notrev) - http://earruda.eti.br | @everton_arruda
Debian-AM - http://am.debianbrasil.org/
Projeto Software Livre Amazonas (PSL-AM) - http://am.softwarelivre.org
Comunidade Software Livre - http://www.comunidadesol.org


Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian

2012-07-31 Por tôpico Éverton Arruda
A todos os que desejarem ajudar nas traduções, peço que manifestem-se na
lista de discussões antes de começarem as traduções, para que eu possa
adicioná-los na lista de tradutores (Arquivo README[0] no repositório dos
arquivos de tradução)

Digo isso porque o Raphael, que é um dos autores do livro, não adicionou
algumas traduções de uma pessoa do time italiano porque ele não estava na
lista.

[0]
http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=debian-handbook/debian-handbook.git;a=blob;f=pt-BR/README;h=0320b60cae6158e43afdef62a9c545b9cf0a6925;hb=refs/heads/squeeze/master

Abraço,
-- 
"What he learns we all learn. What he knows we all benefit from" Linux, The
future is Open

Éverton M. Arruda Jr. (Notrev) - http://earruda.eti.br | @everton_arruda
Debian-AM - http://am.debianbrasil.org/
Projeto Software Livre Amazonas (PSL-AM) - http://am.softwarelivre.org
Comunidade Software Livre - http://www.comunidadesol.org