Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian
Olá 2012/8/2 Albino B Neto : > Posso escolher qquer arquivo dentro do weblat do Debian HandBook's ? Pode. Ao entrar em algum arquivo, o sistema avisa se já tem alguém trabalhando nele e gera um bloqueio. Escolha um q não tenha ninguém e comece. Ao começar, o sistema gera o bloqueio automaticamente no arquivo. Os arquivos 00a_preface e 00b_foreword estão "congelados". Algo como [LCFC], q devem ser feitos APENAS com o botão *sugestão*. Os demais, estão em aberto. O bom seria pegar um q tenha strings por revisar ou ainda não foram concluídos. Um abraço Claudio -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/CAC=mJXfue+BmO=VtipCq3b6w1xv0zmt5ecb0mnpjwxkm...@mail.gmail.com
Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian
Ola Posso escolher qquer arquivo dentro do weblat do Debian HandBook's ? Albino -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/CADHP4myNWiFyuNCv8Tn92+q1TjjJ0UTv7oV2=6NqBa_E=vh...@mail.gmail.com
Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian
Em 31/07/2012 11:29, Éverton Arruda escreveu: A todos os que desejarem ajudar nas traduções, peço que manifestem-se na lista de discussões antes de começarem as traduções, para que eu possa adicioná-los na lista de tradutores (Arquivo README[0] no repositório dos arquivos de tradução) Digo isso porque o Raphael, que é um dos autores do livro, não adicionou algumas traduções de uma pessoa do time italiano porque ele não estava na lista. [0] http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=debian-handbook/debian-handbook.git;a=blob;f=pt-BR/README;h=0320b60cae6158e43afdef62a9c545b9cf0a6925;hb=refs/heads/squeeze/master Abraço, -- "What he learns we all learn. What he knows we all benefit from" Linux, The future is Open Éverton M. Arruda Jr. (Notrev) - http://earruda.eti.br | @everton_arruda Debian-AM - http://am.debianbrasil.org/ Projeto Software Livre Amazonas (PSL-AM) - http://am.softwarelivre.org Comunidade Software Livre - http://www.comunidadesol.org To dentro -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/blu0-smtp1979513b3ea8c9561a7c880fd...@phx.gbl
Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian
Olá Mais um detalhe importante! Quem traduz NÃO REVISA seu próprio trabalho! Assim, evitamos de deixar passar alguns erros que nos escapa com mais facilidade, mas q não passaria por outra pessoa. Para os que chegaram aqui a pouco, nós também mantemos a tradução das páginas web do Debian, além das descrições dos pacotes, sempre com esse cuidado na qualidade, principalmente na parte de revisão. Um abraço Claudio -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/CAC=mJXcg=X9vdS+weWu-UvAEd8T20MfdUqb0iX16Y6Jo=ww...@mail.gmail.com
Re: Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian
Olá Em 31 de julho de 2012 11:59, mauriciotf2 escreveu: > Prezado Éverton Arruda , > Venho por meio deste email me manifestar conforme solicitado em seu email, e Maurício, não há necessidade de formalismo. Fique a vontade. > aproveitar o ensejo para perguntar se as traduções no weblate feitas antes > por mim anteriormente correm tal risco de serem desconsideradas? Não. Cada contribuição publicada (commited) no GIT grava seu nome. Mesmo q alguém faça uma correção posterior, sua contribuição está registrada. Um abraço Claudio -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/CAC=mJXfrXhSOX=wn_ihueed4lqfjkm5ynq7mj1bumw3e6g7...@mail.gmail.com
Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian
Olá Em 31 de julho de 2012 11:29, Éverton Arruda escreveu: > A todos os que desejarem ajudar nas traduções, peço que manifestem-se na > lista de discussões antes de começarem as traduções, para que eu possa > adicioná-los na lista de tradutores (Arquivo README[0] no repositório dos > arquivos de tradução) Everton, a lista de colaboradores atual q está no log do GIT, lembrando q toda a contribuição do Weblate é registrado no GIT, é esta: Author: Claudio F Filho Author: Denis Doria Author: Éverton Arruda Author: Francisco Aparecido da Silva Author: Maurício Tatsuya Fujino Author: Willer Gomes Junior Um abraço Claudio -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/CAC=mjxeifmccuobn+pwm9h30+-xsonpxfxfofka4852bqqs...@mail.gmail.com
Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian
2012/7/31 Denis Doria > Olá Éverton, > Olá, > Já me cadastrei, e já estou traduzindo o que posso. > obrigado por nos ajudar. Seu nome já está na lista, mas só vou enviar o arquivo para o repositório às 16h. -- "What he learns we all learn. What he knows we all benefit from" Linux, The future is Open Éverton M. Arruda Jr. (Notrev) - http://earruda.eti.br | @everton_arruda Debian-AM - http://am.debianbrasil.org/ Projeto Software Livre Amazonas (PSL-AM) - http://am.softwarelivre.org Comunidade Software Livre - http://www.comunidadesol.org
Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian
Olá Éverton, Já me cadastrei, e já estou traduzindo o que posso. Att. Em 31 de julho de 2012 16:29, Éverton Arruda escreveu: > A todos os que desejarem ajudar nas traduções, peço que manifestem-se na > lista de discussões antes de começarem as traduções, para que eu possa > adicioná-los na lista de tradutores (Arquivo README[0] no repositório dos > arquivos de tradução) > > Digo isso porque o Raphael, que é um dos autores do livro, não adicionou > algumas traduções de uma pessoa do time italiano porque ele não estava na > lista. > > [0] > http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=debian-handbook/debian-handbook.git;a=blob;f=pt-BR/README;h=0320b60cae6158e43afdef62a9c545b9cf0a6925;hb=refs/heads/squeeze/master > > Abraço, > -- > "What he learns we all learn. What he knows we all benefit from" Linux, > The future is Open > > Éverton M. Arruda Jr. (Notrev) - http://earruda.eti.br | @everton_arruda > Debian-AM - http://am.debianbrasil.org/ > Projeto Software Livre Amazonas (PSL-AM) - http://am.softwarelivre.org > Comunidade Software Livre - http://www.comunidadesol.org >
Re: Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian
Ops!. Desculpe. Estava enviando o outro email quando recebi este. Obrigado Maurício Tatsuya Fujino http://mauriciotatsuya.blogspot.com.br/ On Ter 31/07/12 11:48 , Éverton Arruda not...@gmail.com sent: > Maurício, se você conseguir ver esse e-mail, significa que você > está na lista. > > Abraço -- Maurício Tatsuya Fujino http://mauriciotatsuya.blogspot.com.br/
Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian
Maurício, se você conseguir ver esse e-mail, significa que você está na lista. Abraço 2012/7/31 mauriciotf2 > Prezado Sr Claudio Filho , conforme solicitado fiz o > cadastro na lista de discussão debian-l10n-pt-br@[1], mas não foi enviado > nenhum email para ativar a conta, o sistema realmente está ativo? > Obrigado pela atenção. > > Maurício Tatsuya Fujino > http://mauriciotatsuya.blogspot.com.br/ > On Ter 31/07/12 09:54 , Claudio Filho filh...@gmail.com sent: > > > Olá > > > > > > > > Gente, é ótimo ver que as pessoas estão contribuindo, muitas delas > > > > inclusive cadastradas na lista. As que não vi na lista, coloquei em > > > > CC. > > > > Para estes, fica meu pedido para se cadastrem na lista > > > > debian-l10n-pt-br@[1], para podermos ter um canal comum para > > > > conversar. Nos próximos emails, vou usar a lista apenas. > > > > > > > > Sobre o fluxo, está aberto para quem quiser colaborar, apenas se > > > > registrando[2] e começando a traduzir. No entanto, como são várias > > > > pessoas, são estilos diferentes e opções distintas para os termos a > > serem usados, além de já existir um estilo para as traduções do > > > > Debian, que é discutido na lista, e o que se está utilizando. > > > > > > > > Assim, estou propondo que uma vez que o módulo esteja fechado (100% > > > > traduzido), vou passar para revisar. Fiz isso no módulo Debian > > > > Handbook/00a_preface e, mesmo ajudando a traduzí-lo, já encontrei > > > > vários erros menores e corrigi. Para evitar que tenhamos conflitos > > > > posteriores, peço que quem queira revisar este módulo, adicione em > > > > forma de sugestão. > > > > > > > > Nesta lógica, vamos considerar o Debian Handbook/00b_foreword em > > > > revisão, e o Debian Handbook/00b_preface revisado e congelado. > > > > > > > > Um abraço > > > > Claudio > > > > > > > > [1]http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/ > > [2]http://debian.weblate.org/accounts/register/ > > > > > > Situação atual > > > > -- > > > > Debian Handbook/00b_preface - revisado > > > > Debian Handbook/00b_foreword - em revisão > > > > Debian Handbook/01_the-debian-project - em tradução > > > > Debian Handbook/02_case-study - em tradução > > > > Debian Handbook/03_existing-setup - em tradução > > > > Debian Handbook/04_installation - em tradução > > > > Debian Handbook/05_packaging-system - em tradução > > > > Debian Handbook/06_apt - em tradução > > > > Debian Handbook/07_solving-problems - para revisar > > > > Debian Handbook/08_basic-configuration - em tradução > > > > Debian Handbook/09_unix-services - em tradução > > > > Debian Handbook/10_network-infrastructure - em tradução > > > > Debian Handbook/11_network-services - em tradução > > > > Debian Handbook/12_advanced-administration - em tradução > > > > Debian Handbook/13_workstation - em tradução > > > > Debian Handbook/14_security - em tradução > > > > Debian Handbook/15_debian-packaging - em tradução > > > > Debian Handbook/70_conclusion - em tradução > > > > Debian Handbook/90_derivative-distributions - para revisar > > > > Debian Handbook/92_short-remedial-course - em tradução > > > > Debian Handbook/Author_Group - em tradução > > > > Debian Handbook/Book_Info - em tradução > > > > Debian Handbook/debian-handbook - em tradução > > > > Debian Handbook/Revision_History - em tradução > > > > > > > > -- > Maurício Tatsuya Fujino > http://mauriciotatsuya.blogspot.com.br/ > > -- "What he learns we all learn. What he knows we all benefit from" Linux, The future is Open Éverton M. Arruda Jr. (Notrev) - http://earruda.eti.br | @everton_arruda Debian-AM - http://am.debianbrasil.org/ Projeto Software Livre Amazonas (PSL-AM) - http://am.softwarelivre.org Comunidade Software Livre - http://www.comunidadesol.org
Re: Fluxo de trabalho do Manual do Administrador Debian
A todos os que desejarem ajudar nas traduções, peço que manifestem-se na lista de discussões antes de começarem as traduções, para que eu possa adicioná-los na lista de tradutores (Arquivo README[0] no repositório dos arquivos de tradução) Digo isso porque o Raphael, que é um dos autores do livro, não adicionou algumas traduções de uma pessoa do time italiano porque ele não estava na lista. [0] http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=debian-handbook/debian-handbook.git;a=blob;f=pt-BR/README;h=0320b60cae6158e43afdef62a9c545b9cf0a6925;hb=refs/heads/squeeze/master Abraço, -- "What he learns we all learn. What he knows we all benefit from" Linux, The future is Open Éverton M. Arruda Jr. (Notrev) - http://earruda.eti.br | @everton_arruda Debian-AM - http://am.debianbrasil.org/ Projeto Software Livre Amazonas (PSL-AM) - http://am.softwarelivre.org Comunidade Software Livre - http://www.comunidadesol.org