Re: Needed update for console-setup debconf translations (for Debian Installer)

2010-11-16 Por tôpico Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Em 11-11-2010 20:18, Adriano Rafael Gomes escreveu:
> Em Thu, 11 Nov 2010 15:18:31 -0200
> "Felipe Augusto van de Wiel (faw)" 
> escreveu:
> 
>> Desculpe a demora em responder, fiquei 10 dias sem
>> notebook e antes disso resolvendo problemas pessoais,
>> então estou há quase 30 dias "away".  E neste momento
>> estou de volta online mas na Latinoware, durante o fim de
>> semana e o feriado eu devo compensar o atraso, obrigado
>> pela revisão eu envio o arquivo nos próximo dias.
> 
> OK, sem problemas.
> 
> Mudando um pouco de assunto, mas não muito: talvez agora
> já seja tarde pra isso, mas se houver alguma forma de eu (e
> a lista) ajudar num esforço coordenado neste período de
> pré-lançamento, estou interessado em saber como.
> 
> Abraço.

Faço das suas, as minhas palavras Adriano.

Abraço.

- -- 
Flamarion Jorge
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAkziZWoACgkQ0SDRnmynUOGh1ACgu42k8Q4vQonMkDIrh+iLoMrN
TqgAoNSJglvOnAthFd4chY0OxkVl/ZVw
=syHU
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4ce2656a.6060...@yahoo.com.br



Re: Needed update for console-setup debconf translations (for Debian Installer)

2010-11-11 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Thu, 11 Nov 2010 15:18:31 -0200
"Felipe Augusto van de Wiel (faw)" 
escreveu:

> Desculpe a demora em responder, fiquei 10 dias sem
> notebook e antes disso resolvendo problemas pessoais,
> então estou há quase 30 dias "away".  E neste momento
> estou de volta online mas na Latinoware, durante o fim de
> semana e o feriado eu devo compensar o atraso, obrigado
> pela revisão eu envio o arquivo nos próximo dias.

OK, sem problemas.

Mudando um pouco de assunto, mas não muito: talvez agora
já seja tarde pra isso, mas se houver alguma forma de eu (e
a lista) ajudar num esforço coordenado neste período de
pré-lançamento, estou interessado em saber como.

Abraço.


signature.asc
Description: PGP signature


Re: Needed update for console-setup debconf translations (for Debian Installer)

2010-11-11 Por tôpico Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 11-11-2010 00:14, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Em Wed, 10 Nov 2010 23:45:09 -0200
> Adriano Rafael Gomes  escreveu:
> 
>> Faw, eu gostaria de assumir esta tarefa, se você
>> concordar. Tudo bem?
> 
> De qualquer forma, seguem minhas sugestões no patch. Além
> das modificações pedidas pelo Christian, sugeri mais uma:
> 
> s/TerminuxBoldVGA/TerminusBoldVGA

Desculpe a demora em responder, fiquei 10 dias sem notebook
e antes disso resolvendo problemas pessoais, então estou há
quase 30 dias "away".  E neste momento estou de volta online
mas na Latinoware, durante o fim de semana e o feriado eu
devo compensar o atraso, obrigado pela revisão eu envio o
arquivo nos próximo dias.

Abraćo,
- -- 
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iEYEARECAAYFAkzcJWQACgkQCjAO0JDlykbBkwCePp7qELtmyaa2Vg8j888hk/Qw
N7AAoJduk2GjkdyQ+c1pza6+ko4iH+tf
=DDoO
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4cdc2567.6090...@debian.org



Re: Needed update for console-setup debconf translations (for Debian Installer)

2010-11-10 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Wed, 10 Nov 2010 23:45:09 -0200
Adriano Rafael Gomes  escreveu:

> Faw, eu gostaria de assumir esta tarefa, se você
> concordar. Tudo bem?

De qualquer forma, seguem minhas sugestões no patch. Além
das modificações pedidas pelo Christian, sugeri mais uma:

s/TerminuxBoldVGA/TerminusBoldVGA

Abraço.
--- pt_BR.po	2010-11-10 23:52:55.0 -0200
+++ pt_BR.arg.po	2010-11-11 00:07:32.0 -0200
@@ -2,12 +2,13 @@
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
 # Felipe Augusto van de Wiel (faw) , 2008-2010.
+# Adriano Rafael Gomes , 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: console-se...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-09 22:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-19 13:35-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-11 00:07-0200\n"
 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -226,7 +227,7 @@
 "TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
 msgstr ""
 "Se você prefere uma versão negrito da fonte Terminus, escolha TerminusBold "
-"(se você usa um framebuffer) ou TerminuxBoldVGA (caso contrário)."
+"(se você usa um framebuffer) ou TerminusBoldVGA (caso contrário)."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -301,9 +302,8 @@
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../keyboard-configuration.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr "outro"
+msgstr "Outro"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -316,17 +316,15 @@
 #. Description
 #. :sl2:
 #: ../keyboard-configuration.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
-msgstr "Por favor, escolha o tipo de teclado a ser configurado."
+msgstr "Por favor, selecione o modelo de teclado desta máquina."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../keyboard-configuration.templates:5001
-#, fuzzy
 msgid "Country of origin for the keyboard:"
-msgstr "Origem do teclado:"
+msgstr "País de origem para o teclado:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -337,6 +335,9 @@
 "multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
 "keyboard of this computer."
 msgstr ""
+"O layout dos teclados varia por país, com alguns países tendo múltiplos "
+"layouts comuns. Por favor, selecione o país de origem para o teclado deste "
+"computador."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -349,19 +350,16 @@
 #. Description
 #. :sl1:
 #: ../keyboard-configuration.templates:6001
-#, fuzzy
 msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
 msgstr ""
-"Por favor, confira se realmente existe um disco rígido conectado a esta "
-"máquina."
+"Por favor, selecione o layout que confere com o teclado para esta máquina."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../keyboard-configuration.templates:7001
-#, fuzzy
 msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
-msgstr "Manter o layout de particionamento atual e configurar LVM?"
+msgstr "Manter o layout de teclado atual no arquivo de configuração?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -371,6 +369,8 @@
 "The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
 "is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
 msgstr ""
+"O layout de teclado atual no arquivo de configuração /etc/default/keyboard "
+"está definido como XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" e XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -389,23 +389,21 @@
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../keyboard-configuration.templates:8001
-#, fuzzy
 msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
-msgstr "Manter o layout de teclado (${XKBLAYOUT}) padrão?"
+msgstr "Manter o layout de teclado (${XKBLAYOUTVARIANT}) padrão?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../keyboard-configuration.templates:8001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
 "XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
 "defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
 msgstr ""
-"O valor padrão para o layout do teclado é baseado na configuração atual de "
-"língua/região e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf. Este valor padrão é "
-"${XKBLAYOUT}, o qual não é suportado pelo programa de configuração."
+"O valor padrão para o layout do teclado é XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" e "
+"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Este valor padrão é baseado na configuração "
+"atual de língua/região e nas configurações em /etc/X11/xorg.conf."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -422,9 +420,8 @@
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../keyboard-configuration.templates:9001
-#, fuzzy
 msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
-msgstr "Manter definições não suportadas no arquivo de configuração?"
+msgstr "Manter opções de teclado atuais no arquivo de configuração?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -434,53 +431,50

Re: Needed update for console-setup debconf translations (for Debian Installer)

2010-11-10 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Wed, 10 Nov 2010 20:15:15 +0100
Christian Perrier  escreveu:

> Translation teams, if the original translator (see the
> "To:" field of this mail) is unresponsive, please take
> the translation over as soon as possible.

Faw, eu gostaria de assumir esta tarefa, se você concordar.
Tudo bem?

Abraço.


signature.asc
Description: PGP signature