-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 07-01-2010 22:48, Andréa Tavares wrote:
Eu estava para revisar o pacote Kwrite e vi que o tradutor
escreveu indentação e o revisor corrigiu como endentação,
porém vendo no Michaelis on line, não tem o verbete
indentação, tem o endentação com a seguinte definição:
No Houaiss também não tem indentar.
endentação
en.den.ta.ção
/ sf/ (/endentar+ção/) Ato ou efeito de endentar; engrenamento,
engrenagem; entrosamento, entrosagem.
No dicionário Priberam[2] on-line tem as duas formas(indentação e
endentação):
*indentação*
(/indentar + -ção/)
/s. f./
1. /Inform. Tip. /Acto!Ato ou efeito de indentar.
2. /Inform. Tip. /Espaço entre a margem e o início do texto num parágrafo.
*
endentar** http://www.priberam.pt/dlpo/Conjugar.aspx?pal=endentar*
(/en- + dentar/)
/v. tr./
1. Travar os dentes de (uma roda) com os dentes de outra.
2. Engranzar.
E inclusive esse endentar é no mesmo sentido da definição que tem no
Michaelis.
Sendo assim, seria correto afirmar que a tradução pra o termo na
descrição do pacote Kwrite deva ser indentação?
[1]http://michaelis.uol.com.br
[2]http://www.priberam.pt/
Acho difícil usar uma palavra que não existe.
A ideia é criar dentes, dentear ou endentar, também
pode ser usado recuo como o Henrique sugeriu. A não
ser que seja consenso usar o neologismo.
Note que a definição em inglês é exatamente a
de criar um formato de dentes.
http://en.wiktionary.org/wiki/indent
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Debian. Freedom to code. Code to freedom!
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iEYEAREIAAYFAktJINQACgkQCjAO0JDlykaHHACeKIpq65N+Ygt5YaSvkCPR1RGH
gXcAn2piuXywS33SfzCx3QS/lBd3KoAO
=D2aG
-END PGP SIGNATURE-
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org