Re: Обновлённы й tzdata_2007e-7_debconf-ru.po

2007-05-06 Пенетрантность Stepan Golosunov
06.05.2007 в 22:38:47 +0500 Stepan Golosunov написал(а):
> 
> msgid "Central"
> msgstr "Централ"
> 
> Центральная зона
> 
> msgid "Eastern"
> msgstr "Истерн"
> 
> Восточная зона
> 
> msgid "Mountain"
> msgstr "Маунтин"
> 
> Горная зона

Лучше - заменить зону на время или пояс.

Центральное время
Вочточное время
Горное время


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Обновлённы й tzdata_2007e-7_debconf-ru.po

2007-05-06 Пенетрантность Stepan Golosunov
06.05.2007 в 16:56:11 +0400 Yuri Kozlov написал(а):
> Исправленный tzdata_2007e-7_debconf-ru.po

msgid "Boise"
msgstr "Бойси"

По атласу, столица Айдахо - Бойсе, и

>From WordNet (r) 2.0 (August 2003) [wn]:

  Boise
  n : the capital and largest city of Idaho [syn: {Boise},
  {capital of Idaho}]



msgid "Belem"
msgstr "Белем"

Белемов в атласе не нашёл. Зато нашёл Белен в устье Амазонки и

>From WordNet (r) 2.0 (August 2003) [wn]:

  Belem
  n : port city in northern Brazil in the Amazon delta; main port
  and commercial center for the Amazon River basin [syn:
  {Belem}, {Para}, {Feliz Lusitania}, {Santa Maria de
  Belem}, {St. Mary of Bethlehem}]


msgid "Campo_Grande"
msgstr "Кампу-Гранде"

По атласу - Кампу-Гранди


msgid "Macao"
msgstr "Макао"

msgid "Macau"
msgstr "Макау"

% ls -li /usr/share/zoneinfo/Asia/Maca*
1308275 -rw-r--r-- 2 root root 303 2007-02-18 22:11 
/usr/share/zoneinfo/Asia/Macao
1308275 -rw-r--r-- 2 root root 303 2007-02-18 22:11 
/usr/share/zoneinfo/Asia/Macau

Один файл. На бразильский Макау не тянет, других Макау в атласе
нет. Остаётся только Аомынь(Макао) в Китае.

>From WordNet (r) 2.0 (August 2003) [wn]:

  Macau
  n : a Portuguese province on the south coast of China and two
  islands in the South China Sea; reverts to China in 1999
  [syn: {Macao}, {Macau}]

Очередной дубликат :(.
По моему, в русском языке употребляется только Макао.


msgid "Thimbu"
msgstr "Тхимбу"

msgid "Thimphu"
msgstr "Тхимпху"

% ls -li /usr/share/zoneinfo/Asia/Thim*
1308272 -rw-r--r-- 2 root root 90 2007-02-18 22:11 
/usr/share/zoneinfo/Asia/Thimbu
1308272 -rw-r--r-- 2 root root 90 2007-02-18 22:11 
/usr/share/zoneinfo/Asia/Thimphu

В атласе есть только Тхимпху (столица Бутана). Википелия говорит, что
это опять две разные транслитерации одного названия. 


msgid "Faeroe"
msgstr "Фарерские острова"

msgid "Faroe"
msgstr "Фарерские острова"

% ls -li /usr/share/zoneinfo/Atlantic/Fa* 
1308230 -rw-r--r-- 2 root root 664 2007-02-18 22:11 
/usr/share/zoneinfo/Atlantic/Faeroe
1308230 -rw-r--r-- 2 root root 664 2007-02-18 22:11 
/usr/share/zoneinfo/Atlantic/Faroe

Опять дубликат. (В википедии оба названия редиректятся на Фарерские
острова.)


msgid "Central"
msgstr "Централ"

Центральная зона

msgid "East-Saskatchewan"
msgstr "Ист-Саскачеван"

Вочточный Саскачеван

msgid "Eastern"
msgstr "Истерн"

Восточная зона

msgid "Mountain"
msgstr "Маунтин"

Горная зона

msgid "Christmas"
msgstr "Крисмас"

Похоже на остров Рождества (если учитывать, что это -
Indian/Christmas).

msgid "Kosrae"
msgstr "Косрэй"

В атласе отмечен как Кусаие. В википедии
(http://en.wikipedia.org/wiki/Kosrae) - Kosrae (pronounced [kosh-rye]
in English), also known as Kusaie


msgid "Kwajalein"
msgstr "Кваджелейн"

По атласу - Кваджалейн

msgid "Ponape"
msgstr "Понпеи"

Понпей по атласу.

msgid "Wake"
msgstr "Вейк"

В атласе нашёлся только Уэйк (атолл).


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Please update debconf PO translation for the package tzdata 2007e-7

2007-05-06 Пенетрантность Stepan Golosunov
06.05.2007 в 16:53:12 +0400 Yuri Kozlov написал(а):
> 2007/5/6, Stepan Golosunov <[EMAIL PROTECTED]>:
> >06.05.2007 в 09:02:18 +0400 Yuri Kozlov написал(а):
> >msgid "Ulaanbaatar"
> >msgstr "Улаанбаатар"
> >
> >Улан-Батор
> Там такой уже есть, чтобы двух одинаковых 
> не было.

Это не два одинаковых. Это - два упоминания одно и того же города
(одно - транслит с русского, другое - транслит с монгольского). При
этом: "The Russian spelling is different from the Mongolian because it
was defined phonetically".

http://en.wikipedia.org/wiki/Ulaanbaatar


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Please update debconf PO translation for the package tzdata 2007e-7

2007-05-06 Пенетрантность Yuri Kozlov

2007/5/6, Stepan Golosunov <[EMAIL PROTECTED]>:


В этом случае их тоже будет два, один из которых - с ошибкой.


Написал в i18n, поглядим чего ответят.

--
Regards,
Yuri Kozlov


Re: Please update debconf PO translation for the package tzdata 2007e-7

2007-05-06 Пенетрантность Yuri Kozlov

06.05.07, Stepan Golosunov<[EMAIL PROTECTED]> написал(а):

06.05.2007 в 15:07:25 +0400 [EMAIL PROTECTED] написал(а):
> тогда в меню будет два Ашхабада

А это уже будет багом не в переводе, поскольку Ashgabat и Ashkhabad -
действительно всего-лишь разные написания одного названия
(http://en.wikipedia.org/wiki/Ashgabat#Names). То же самое и в случае
с Улан-Батором (http://en.wikipedia.org/wiki/Ulaanbaatar).


Да, но хорошо ли это -- в меню два одинаковых названия ?

--
Regards,
Yuri Kozlov


Re: Please update debconf PO translation for the package tzdata 2007e-7

2007-05-06 Пенетрантность Stepan Golosunov
06.05.2007 в 16:38:40 +0400 Yuri Kozlov написал(а):
> 2007/5/6, Sergey Alyoshin <[EMAIL PROTECTED]>:
> >1390c1390
> >< msgstr "Австралия"
> >---
> >> msgstr "Австралийская СТ"
> Угу.
> 
> >1570c1570
> >< msgstr "Ашхабад"
> >---
> >> msgstr "Ашгабад"
> Угу, иначе будет два Ашхабада.

В этом случае их тоже будет два, один из которых - с ошибкой.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Обновлённый tzdata_2007e-7_debconf-ru.po

2007-05-06 Пенетрантность Yuri Kozlov

Исправленный tzdata_2007e-7_debconf-ru.po

--
Regards,
Yuri Kozlov


tzdata_2007e-7_debconf-ru.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Re: Please update debconf PO translation for the package tzdata 2007e-7

2007-05-06 Пенетрантность Yuri Kozlov

2007/5/6, Stepan Golosunov <[EMAIL PROTECTED]>:

06.05.2007 в 09:02:18 +0400 Yuri Kozlov написал(а):
> Замечания ?

msgid "Please select the time zone corresponding to your location."
msgstr "Выберите часовой пояс в том месте, где вы сейчас находитесь."

Слово "сейчас" меняет смысл фразы и может сбить с толку. Я бы перевёл как
"Выберите часовой пояс, соответствующий вашему местоположению."


Угу, так проще.


msgid "Cordoba"
msgstr "Кордоба"

У меня в атласе есть 4 города и 2 провинции Кордова, но нет ни одной
Кордобы; словари пишут на cordoba: "[syn: {Cordoba}, {Cordova}]".

Ура, человек с атласом. :)
Пишем Кордова.


msgid "Danmarkshavn"
msgstr "Данмаркшавн"

Больше похоже на Данмарксхавн.

Угу.
http://www.icao.int/icdb/PDF/Russian/Representative%20Bodies/Council/Working%20Papers%20by%20Session/176/C.176.WP.12539.ru/C.176.WP.12539.ru.pdf



msgid "Louisville"
msgstr "Луисвилль"

По атласу - Луисвилл.

Исправил.


msgid "Recife"
msgstr "Рефиси"

Ресифи, очевидно.

угу.


msgid "Davis"
msgstr "Дэвис"

Согласно атласу, в Антарктиде есть Дейвис.

угу


msgid "DumontDUrville"
msgstr "Дюмонд-Дюрвиль"

Дюмон-д'Юрвиль, тоже в Антарктиде.

угу


msgid "Mawson"
msgstr "Мейсон"

Моусон, там-же.

угу


msgid "McMurdo"
msgstr "Марк-Мердо"

Мак-Мердо, там же.

угу


msgid "NSW"
msgstr "Нью-Саус-Уэльс"

Новый Южный Уэльс
msgid "North"
msgstr "Норт"

Северная территория

msgid "South"
msgstr "Саус"

Южная Австралия

msgid "West"
msgstr "Вест"

Западная Австралия


угу


msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Улаанбаатар"

Улан-Батор

Там такой уже есть, чтобы двух одинаковых не было.


msgid "Zurich"
msgstr "Цурих"

Цюрих


Вай :)

--
Regards,
Yuri Kozlov


Re: Please update debconf PO translation for the package tzdata 2007e-7

2007-05-06 Пенетрантность Stepan Golosunov
06.05.2007 в 15:07:25 +0400 [EMAIL PROTECTED] написал(а):
> тогда в меню будет два Ашхабада

А это уже будет багом не в переводе, поскольку Ashgabat и Ashkhabad -
действительно всего-лишь разные написания одного названия
(http://en.wikipedia.org/wiki/Ashgabat#Names). То же самое и в случае
с Улан-Батором (http://en.wikipedia.org/wiki/Ulaanbaatar).


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Please update debconf PO translation for the package tzdata 2007e-7

2007-05-06 Пенетрантность Yuri Kozlov

2007/5/6, Sergey Alyoshin <[EMAIL PROTECTED]>:

1390c1390
< msgstr "Австралия"
---
> msgstr "Австралийская СТ"

Угу.


1570c1570
< msgstr "Ашхабад"
---
> msgstr "Ашгабад"

Угу, иначе будет два Ашхабада.


1666c1666
< msgstr "Дакка"
---
> msgstr "Дака"

Дакка (Dhaka, Dacca), столица Бангладеш
Дака (Dhaka), город в Бенгалии
http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=dhaka

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B0%D0%BA%D0%BA%D0%B0
Да́кка (бенг. ঢাকা) — столица и крупнейший город Бангладеш.
Бангладеш занимает восточную часть древнего региона Бенгалия. Название
государства буквально означает «Страна Бенгалия». На западе, севере и
востоке на

Что оставим ? Как в википедии или ?

--
Regards,
Yuri Kozlov


Re: Please update debconf PO translation for the package tzdata 2007e-7

2007-05-06 Пенетрантность alyoshin . s

тогда в меню будет два Ашхабада


On 5/6/07, Stepan Golosunov <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

06.05.2007 в 13:40:03 +0400 Sergey Alyoshin написал(а):
> 1570c1570
> < msgstr "Ашхабад"
> ---
> >msgstr "Ашгабад"

> Ашгабад (Ashgabat)

У меня на машине /usr/share/zoneinfo/Asia/Ashgabat и
/usr/share/zoneinfo/Asia/Ashkhabad - один и тот же файл. Очень похоже,
что Ashgabat - другое написание Ашхабада.


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]




Re: Please update debconf PO translation for the package tzdata 2007e-7

2007-05-06 Пенетрантность Stepan Golosunov
06.05.2007 в 13:40:03 +0400 Sergey Alyoshin написал(а):
> 1570c1570
> < msgstr "Ашхабад"
> ---
> >msgstr "Ашгабад"

> Ашгабад (Ashgabat)

У меня на машине /usr/share/zoneinfo/Asia/Ashgabat и
/usr/share/zoneinfo/Asia/Ashkhabad - один и тот же файл. Очень похоже,
что Ashgabat - другое написание Ашхабада.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Please update debconf PO translation for the package tzdata 2007e-7

2007-05-06 Пенетрантность Stepan Golosunov
06.05.2007 в 09:02:18 +0400 Yuri Kozlov написал(а):
> Замечания ?

msgid "Please select the time zone corresponding to your location."
msgstr "Выберите часовой пояс в том месте, где вы сейчас находитесь."

Слово "сейчас" меняет смысл фразы и может сбить с толку. Я бы перевёл как
"Выберите часовой пояс, соответствующий вашему местоположению."

msgid "Cordoba"
msgstr "Кордоба"

У меня в атласе есть 4 города и 2 провинции Кордова, но нет ни одной
Кордобы; словари пишут на cordoba: "[syn: {Cordoba}, {Cordova}]".

msgid "Danmarkshavn"
msgstr "Данмаркшавн"

Больше похоже на Данмарксхавн.

msgid "Louisville"
msgstr "Луисвилль"

По атласу - Луисвилл.

msgid "Recife"
msgstr "Рефиси"

Ресифи, очевидно.

msgid "Davis"
msgstr "Дэвис"

Согласно атласу, в Антарктиде есть Дейвис.

msgid "DumontDUrville"
msgstr "Дюмонд-Дюрвиль"

Дюмон-д'Юрвиль, тоже в Антарктиде.

msgid "Mawson"
msgstr "Мейсон"

Моусон, там-же.

msgid "McMurdo"
msgstr "Марк-Мердо"

Мак-Мердо, там же.

msgid "NSW"
msgstr "Нью-Саус-Уэльс"

Новый Южный Уэльс

msgid "North"
msgstr "Норт"

Северная территория

msgid "South"
msgstr "Саус"

Южная Австралия

msgid "West"
msgstr "Вест"

Западная Австралия

msgid "Ulaanbaatar"
msgstr "Улаанбаатар"

Улан-Батор

msgid "Zurich"
msgstr "Цурих"

Цюрих


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Please update debconf PO translation for the package tzdata 2007e-7

2007-05-06 Пенетрантность Sergey Alyoshin

1390c1390
< msgstr "Австралия"
---

msgstr "Австралийская СТ"

1570c1570
< msgstr "Ашхабад"
---

msgstr "Ашгабад"

1666c1666
< msgstr "Дакка"
---

msgstr "Дака"



Австралийская СТ (столичная территория (лишком длинно) (ACT)
http://en.wikipedia.org/wiki/Australian_Capital_Territory

Ашгабад (Ashgabat)

Дакка (Dhaka, Dacca), столица Бангладеш
Дака (Dhaka), город в Бенгалии
http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=dhaka




Замечания ?