Re: уточнить перевод section

2008-08-18 Пенетрантность Alexey Beshenov
On Monday 18 August 2008 19:01:32 Yuri Kozlov wrote:
 Ок, в обоих случаях раздел.

 Ещё вопрос. Обновляю debian-faq. Там stable, unstable, testing
 называют distributive.
 То есть получается  стабильный/нестабильный дистрибутив.
 В тоже время здесь (и где-то ещё видел)
 http://packages.debian.org/search?lang=enkeywords=bash

 их же называют suite, который я перевёл как комплект.

 Что лучше оставить? Что-то другое?

Может, stable, unstable, testing --- ветвь [разработки]?

Дистрибутив можно; комплект звучит не очень, с моей точки зрения.

-- 
Setting Orange, Bureaucracy 11, 3174 YOLD
Alexey Beshenov http://beshenov.ru/


Re: уточнить перевод section

2008-08-18 Пенетрантность Yuri Kozlov
18 августа 2008 г. 19:09 пользователь Alexey Beshenov [EMAIL PROTECTED] 
написал:
 On Monday 18 August 2008 19:01:32 Yuri Kozlov wrote:
 Ок, в обоих случаях раздел.

 Ещё вопрос. Обновляю debian-faq. Там stable, unstable, testing
 называют distributive.
 То есть получается  стабильный/нестабильный дистрибутив.
 В тоже время здесь (и где-то ещё видел)
 http://packages.debian.org/search?lang=enkeywords=bash

 их же называют suite, который я перевёл как комплект.

 Что лучше оставить? Что-то другое?

 Может, stable, unstable, testing --- ветвь [разработки]?

 Дистрибутив можно; комплект звучит не очень, с моей точки зрения.

Угу, тогда в голову другого как-то не пришло.
Наверно надо заменить на дистрибутив.

-- 
Regards,
Yuri Kozlov


Re: уточнить перевод section

2008-08-18 Пенетрантность Nick Shaforostoff

On Mon, 18 Aug 2008 18:23:41 +0300, Yuri Kozlov [EMAIL PROTECTED] wrote:

Может, stable, unstable, testing --- ветвь [разработки]?

Дистрибутив можно; комплект звучит не очень, с моей точки зрения.

я за ветка/ветвь


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: уточнить перевод section

2008-08-18 Пенетрантность Alexey Beshenov
On Monday 18 August 2008 19:23:41 Yuri Kozlov wrote:
 Может, stable, unstable, testing --- ветвь [разработки]?

 Дистрибутив можно; комплект звучит не очень, с моей точки зрения.

 Угу, тогда в голову другого как-то не пришло.
 Наверно надо заменить на дистрибутив.

Вроде, стабильная/нестабильная/тестовая ветвь используется довольно часто.
Я бы посоветовал ветвь, речь же о цикле разработки дистрибутива.

-- 
Setting Orange, Bureaucracy 11, 3174 YOLD
Alexey Beshenov http://beshenov.ru/


Re: уточнить перевод section

2008-08-18 Пенетрантность Yuri Kozlov
18 августа 2008 г. 19:30 пользователь Alexey Beshenov [EMAIL PROTECTED] 
написал:
 On Monday 18 August 2008 19:23:41 Yuri Kozlov wrote:
 Может, stable, unstable, testing --- ветвь [разработки]?

 Дистрибутив можно; комплект звучит не очень, с моей точки зрения.

 Угу, тогда в голову другого как-то не пришло.
 Наверно надо заменить на дистрибутив.

 Вроде, стабильная/нестабильная/тестовая ветвь используется довольно часто.
 Я бы посоветовал ветвь, речь же о цикле разработки дистрибутива.

На службы почти перешли, счас на ветви перейдём.
Стабильная ветвь. :)

Остановимся на ветке? По-моему, как-то меньше режет слух.
Стабильная ветка.
Экспериментальная ветка.
Установка тестируемой ветки.

-- 
Regards,
Yuri Kozlov


Re: уточнить перевод section

2008-08-18 Пенетрантность Alexey Beshenov
On Monday 18 August 2008 21:16:55 Yuri Kozlov wrote:
 На службы почти перешли, счас на ветви перейдём.
 Стабильная ветвь. :)

 Остановимся на ветке? По-моему, как-то меньше режет слух.
 Стабильная ветка.
 Экспериментальная ветка.
 Установка тестируемой ветки.

Ветка имеет разговорный (жаргонный) оттенок.
В нейтральном тексте лучше ветвь.

-- 
Setting Orange, Bureaucracy 11, 3174 YOLD
Alexey Beshenov http://beshenov.ru/


Re: уточнить перевод section

2008-08-18 Пенетрантность Yuri Kozlov
18 августа 2008 г. 21:22 пользователь Alexey Beshenov [EMAIL PROTECTED] 
написал:
 On Monday 18 August 2008 21:16:55 Yuri Kozlov wrote:
 На службы почти перешли, счас на ветви перейдём.
 Стабильная ветвь. :)

 Остановимся на ветке? По-моему, как-то меньше режет слух.
 Стабильная ветка.
 Экспериментальная ветка.
 Установка тестируемой ветки.

 Ветка имеет разговорный (жаргонный) оттенок.
 В нейтральном тексте лучше ветвь.

OK.

-- 
Regards,
Yuri Kozlov