Re: Перевод Руководство начинающего разработчика Debian

2011-03-09 Пенетрантность Жанибек Нагашибай

06.03.2011 14:31, Yuri Kozlov пишет:

Здравствуйте.

Начал обновлять перевод и преобразовал sgml в .po
(имеющийся перевод 10-летней давности собираются удалить).

267 переведенных сообщений, 520 непереведенных сообщений.
(переведённые нужно чистить, так как это просто скопированные
_почти_ совпадающие куски старого перевода).

Есть желающие помочь? Можно разделить файл на части, скажем,
по 100 сообщений.

   

Присылайте мне на почту. Попробую перевести, когда буду свободен.


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4d7763d7.4080...@yandex.ru



Fw: словарь на wiki

2011-03-09 Пенетрантность Yuri Kozlov


Начало пересылаемого сообщения:

Дата: Tue, 8 Mar 2011 18:51:17 +0300
От: Alexander Sashanov sashano...@mail.ru
Кому: Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru
Тема: словарь на wiki


http://wiki.debian.org/ru/RussianDictionary

Многое взято с wiki.ubuntu и дополнено с 
http://l10n-russian.alioth.debian.org/wordlist.html

Перешлите это письмо в список. Возможно понадобиться коррекция содержимого 
словаря.


-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20110309201832.5020f...@keeper.home.local



Re: Fw: словарь на wiki

2011-03-09 Пенетрантность yuri . nefedov

On Wed, 9 Mar 2011, Yuri Kozlov wrote:


Дата: Tue, 8 Mar 2011 18:51:17 +0300
От: Alexander Sashanov sashano...@mail.ru
Кому: Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru
Тема: словарь на wiki


http://wiki.debian.org/ru/RussianDictionary

Многое взято с wiki.ubuntu и дополнено с 
http://l10n-russian.alioth.debian.org/wordlist.html

Перешлите это письмо в список. Возможно понадобиться коррекция содержимого 
словаря.


--


 Так как словарь сетевой, то уместно добавить ссылки, особенно
 на плохо переводимые слова. Предлагаю:

 blueprint -
http://www.merriam-webster.com/dictionary/blueprint

 desklet -
http://en.wikipedia.org/wiki/GDesklets

 window borders -
http://en.wikipedia.org/wiki/Window_decoration


 Я бы предложил использовать следующие значения для слов:

 directory -
директория, каталог

(источник: Большой толковый словарь)
ДИРЕКТОРИЯ, -и; ж. [англ. directory] Информ.
Имя каталога, который содержит перечень файлов или подкаталогов,
расположенных на магнитном диске компьютера или на дискете.

 flavor -
свойство позволяющее различать качественно сходные явления,
предметы: вариант, версия, разновидность.

(источник: http://www.merriam-webster.com/dictionary/flavor)


 Замеченные ошибки:

 В M перечисление относится к mounted, а не к multimedia

 subdirectory - надо на отдельной строке

 Что-то со шрифтами (большие/маленькие) и иногда не понятно
 использование заглавных букв (например Run Program).

 Успехов.
 Ю.

Re: словарь на wiki

2011-03-09 Пенетрантность Alexander Sashanov
On Wed, 9 Mar 2011 22:03:50 +0300 (MSK)
yuri.nefe...@gmail.com wrote:

   Так как словарь сетевой, то уместно добавить ссылки, особенно
   на плохо переводимые слова. Предлагаю:
 
   blueprint -
   http://www.merriam-webster.com/dictionary/blueprint
 
   desklet -
   http://en.wikipedia.org/wiki/GDesklets
 
   window borders -
   http://en.wikipedia.org/wiki/Window_decoration
 
 
   Я бы предложил использовать следующие значения для слов:
 
   directory -
   директория, каталог
 
   (источник: Большой толковый словарь)
   ДИРЕКТОРИЯ, -и; ж. [англ. directory] Информ.
   Имя каталога, который содержит перечень файлов или подкаталогов,
   расположенных на магнитном диске компьютера или на дискете.
 
   flavor -
   свойство позволяющее различать качественно сходные явления,
   предметы: вариант, версия, разновидность.
 
   (источник: http://www.merriam-webster.com/dictionary/flavor)
 
 
   Замеченные ошибки:
 
   В M перечисление относится к mounted, а не к multimedia
 
   subdirectory - надо на отдельной строке
 
   Что-то со шрифтами (большие/маленькие) и иногда не понятно
   использование заглавных букв (например Run Program).
 
   Успехов.
   Ю.

Обязательно учту и внесу изменения в ближайшие дни.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20110310053919.71b87ce9@meteora