uptimed 1:0.3.17-4: Please update debconf PO translation for the package uptimed
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for uptimed. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Friday, June 10, 2012. Thanks, # translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: uptimed 1:0.3.16-3\n Report-Msgid-Bugs-To: upti...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-06-01 19:08+0200\n PO-Revision-Date: 2009-05-24 14:09+0400\n Last-Translator: Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru\n Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n Language: ru\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 n%100!=11 ? 0 : n%10=2 n %10=4 (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n #. Type: select #. Choices #: ../uprecords-cgi.templates:2001 msgid pre msgstr pre #. Type: select #. Choices #: ../uprecords-cgi.templates:2001 msgid list msgstr list #. Type: select #. Choices #: ../uprecords-cgi.templates:2001 msgid table msgstr table #. Type: select #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:2002 #, fuzzy #| msgid Which format should uprecords.cgi use? msgid Format used by uprecords.cgi: msgstr Формат вывода uprecords.cgi? #. Type: select #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:2002 msgid Three different layouts are available for use by the uprecords CGI script. Which method you use is a matter of personal preference. msgstr #. Type: select #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:2002 #, fuzzy #| msgid #| - pre: Encloses everything in pre.../pre\n #| - list: Makes a list, using ol.../ol\n #| - table: Creates an HTML table. msgid * pre: Encloses everything in pre.../pre\n * list: Makes a list, using ol.../ol\n * table: Creates an HTML table. msgstr - pre: помещать всё в pre.../pre\n - list: создавать список с помощью ol.../ol\n - table: создавать таблицу HTML #. Type: string #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:3001 #, fuzzy #| msgid How many records should uprecords.cgi show? msgid Number of records shown by uprecords.cgi: msgstr Сколько рекордов должен показывать uprecords.cgi? #. Type: string #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:3001 msgid While uptimed may keep a large number of uptime records, not all of them are interesting to the outside world. Thus, you can limit the number of records that will be shown here. msgstr uptimed может хранить большое число рекордов времени непрерывной работы, но не все они интересны. Поэтому вы можете ограничить число выводимых рекордов. #. Type: note #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:4001 #, fuzzy #| msgid uprecords.cgi has been installed into the webtree msgid uprecords.cgi has been installed into the web tree msgstr Установлен сценарий uprecords.cgi #. Type: note #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:4001 #, fuzzy #| msgid #| You have installed the uprecords-cgi package. That means that a new CGI #| script has been installed, which is now visible to the outside world as #| http://${hostname}/cgi-bin/uprecords.cgi (if you didn't modify your #| webserver configuration to have CGI scripts in a different place). msgid You have installed the uprecords-cgi package. That means that a new CGI script has been installed, which is now visible to the outside world as http://${hostname}/cgi-bin/uprecords.cgi (if you didn't modify your web server configuration to have CGI scripts in a different place). msgstr Вы установили пакет uprecords-cgi. Это означает, что был установлен новый CGI-сценарий, который доступен извне как http://${hostname}/cgi-bin/; uprecords.cgi (если только вы не меняли расположение сценариев CGI в настройке веб-сервера). #. Type: note #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:4001 #, fuzzy #| msgid #| In the default webserver configuration, CGI scripts are accessible from #| anywhere in the world. If you do not want this, you should set up access #| restrictions (but who doesn't want to show off with his/her uptimes?). msgid In the default web server configuration, CGI scripts are accessible from anywhere in the world. If you do not want this, you should set up access restrictions... but why wouldn't you want to show off your uptimes? msgstr В настройках веб-сервера по умолчанию сценарии CGI доступны всему миру. Если вы этого не хотите, то должны задать ограничения на доступ (но кто не хочет похвастаться временем непрерывной работы своей машины?). #. Type: note #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:4001 #, fuzzy #| msgid #| You may also want to modify the HTML header and footer
postfix 2.9.3-2: Please update debconf PO translation for the package postfix
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for postfix. The tempaltes have been, once again, changed by the maintainer and you, once again, have to redo your work. The deadline for receiving the updated translation is unknown and subject to the will of the maintainer...:-) You known what to do..:-) Thanks in advance, # Translation of Postfix PO file to Russian # Yuriy Talakan' y...@amur.elektra.ru, 2005. # Yuriy Talakan' y...@drsk.ru, 2007. # Sergey Alyoshin alyoshi...@gmail.com, 2007, 2008. # Vladimir Zhbanov vzhba...@gmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: postfix_2.9.1-2_ru\n Report-Msgid-Bugs-To: post...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-05-30 22:56-0600\n PO-Revision-Date: 2012-04-04 23:21+0400\n Last-Translator: Sergey Alyoshin alyoshi...@gmail.com\n Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n Language: ru\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.9.1\n Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 n%100!=11 ? 0 : n%10=2 n %10=4 (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade? msgstr Добавить запись 'mydomain' в main.cf для обновления? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified domain name (FQDN). msgstr Для Postfix версии 2.3.3-2 и выше требуются изменения в main.cf. А именно, необходимо задать mydomain, поскольку hostname(1) не является полностью определённым именем домена (FQDN). #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN of the machine. msgstr При невозможности исправления почтовая программа окажется неработоспособной. В случае отказа обновление будет прервано, что даст вам возможность добавить эту настройку самостоятельно. В случае согласия mydomain будет определён по FQDN машины и установлен автоматически. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid add 'sqlite' entry to dynamicmaps.cf? msgstr #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid Postfix version 2.9 adds sqlite support to maps, but your dynamicmaps.cf does not reflect that. Accept this option to add support for sqlite maps. msgstr #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Install postfix despite an unsupported kernel? msgstr Установить Postfix несмотря на то, что ядро не поддерживается? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you proceed with the installation, Postfix will not run. msgstr Postfix использует функциональность, не заложенную в ядра версий до 2.6. Если продолжить установку, Postfix не будет работать. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Correct retry entry in master.cf for upgrade? msgstr Исправить запись сервиса повтора в master.cf для обновления? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf. msgstr Postfix версии 2.4 требует добавления в master.cf сервиса повтора. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with Postfix 2.4 in this respect. msgstr При невозможности исправления почтовая программа окажется неработоспособной. В случае отказа обновление будет прервано, что даст вам возможность добавить эту настройку самостоятельно. В случае согласия master.cf будет автоматически изменён для обеспечения совместимости с Postfix 2.2 в этом отношении. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade? msgstr Исправить запись 'tlsmgr' в master.cf для обновления? #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr. msgstr В Postfix версии 2.2 изменён вызов tlsmgr. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with Postfix 2.2 in this respect. msgstr При невозможности исправления почтовая программа станет неработоспособной. В случае отказа обновление будет прервано, что даст вам возможность добавить эту настройку самостоятельно. В