Re: debian-installer: URGENT update for apt-setup strings
В Sat, 16 Jun 2012 12:39:35 +0400 Dmitry A. Zhiglov dmitry.zhig...@gmail.com пишет: 16 июня 2012 г., 12:02 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru написал: Обсудим ? msgid Scanning the release updates repository... Ваше msgstr Просмотр репозитория обновлений выпуска... Моё msgstr Просмотр репозитория выпущенных обновлений... Более человечным звучит Просмотр репозитория выпущенных обновлений... Не знаю какое лучше. Не нравится вот здесь. msgid Debian has two services that provide updates to releases: security and release updates. msgstr Для обновления выпусков Debian предоставляет два сервиса: обновления безопасности и обновления выпуска как вариант Debian предоставляет два сервиса: обновления безопасности и обновления выпуска Обновил в svn. -- Best Regards, Yuri Kozlov -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120618210955.735d3...@keeper.home.local
Re: debian-installer: URGENT update for apt-setup strings
В Sat, 16 Jun 2012 06:50:01 +0200 Christian Perrier bubu...@debian.org пишет: Hi, In preparation for the release, a last minute change was made to strings belonging to the apt-setup repository. This D-I component prompts users about activation of extra package repositories. In the past, this was volatile and security. Now, volatile disappeared and is replace by stable-updates. So, the wording of a few tempaltes had to be changed. We did it as conservatively as possible but that still needs translation updates. I would be grateful if you could take the time and update it. Please commit the file to D-I SVN. For those of you who can't, please send it back to me. The deadline for receiving the updated translation is *Fri, 22 Jun 2012 06:46:18 +0200.*. This is SOON. Thanks in advance and sorry for this last minute urgent change. Исправлено в SVN. -- Best Regards, Yuri Kozlov -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120616110727.4939d...@keeper.home.local
Re: debian-installer: URGENT update for apt-setup strings
Christian Perrier ☫ → To Yuri Kozlov @ Sat, Jun 16, 2012 06:50 +0200 Hi, In preparation for the release, a last minute change was made to strings belonging to the apt-setup repository. This D-I component prompts users about activation of extra package repositories. In the past, this was volatile and security. Now, volatile disappeared and is replace by stable-updates. На вычитку (хотя, там полтора изменения...). -- Bright regards, Sergey Korobitsin, Chief Research Officer Arta Software, http://arta.kz/ xmpp:underta...@jabber.arta.kz -- Человечество не будет знать счастья, пока последнего бюрократа не удавят кишкой последнего капиталиста. -- Situationist International ru.po.gz Description: Binary data
Re: debian-installer: URGENT update for apt-setup strings
В Sat, 16 Jun 2012 13:00:26 +0600 Sergey Korobitsin underta...@arta.kz пишет: Christian Perrier ☫ → To Yuri Kozlov @ Sat, Jun 16, 2012 06:50 +0200 Hi, In preparation for the release, a last minute change was made to strings belonging to the apt-setup repository. This D-I component prompts users about activation of extra package repositories. In the past, this was volatile and security. Now, volatile disappeared and is replace by stable-updates. На вычитку (хотя, там полтора изменения...). Ещё не получил письма, когда своё отправлял (7 минут разницы :) ). Обсудим ? msgid Scanning the release updates repository... Ваше msgstr Просмотр репозитория обновлений выпуска... Моё msgstr Просмотр репозитория выпущенных обновлений… Не знаю какое лучше. Не нравится вот здесь. msgid Debian has two services that provide updates to releases: security and release updates. msgstr Для обновления выпусков Debian предоставляет два сервиса: обновления безопасности и обновления выпуска (во вложении обновлённая версия из svn) -- Best Regards, Yuri Kozlov # # translation of ru.po to Russian # # Russian L10N Team debian-l10n-russian@lists.debian.org, 2004. # Yuri Kozlov yu...@id.ru, 2004, 2005. # Dmitry Beloglazov dm-gu...@alioth.debian.org, 2005. # Yuri Kozlov kozlo...@gmail.com, 2005, 2006. # Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru, 2009, 2012. msgid msgstr Project-Id-Version: debconf 1.5.28\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2012-06-15 21:06+\n PO-Revision-Date: 2012-06-16 11:06+0400\n Last-Translator: Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru\n Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n Language: ru\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 n%100!=11 ? 0 : n%10=2 n %10=4 (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n X-Generator: Lokalize 1.2\n #. Type: text #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:6001 #| msgid Scanning the volatile updates repository... msgid Scanning the release updates repository... msgstr ÐÑоÑмоÑÑ ÑепозиÑоÑÐ¸Ñ Ð²ÑпÑÑеннÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹â¦ #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid security updates (from ${SEC_HOST}) msgstr Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи (Ñ ${SEC_HOST}) #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST and VOL_HOST are host names (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 #| msgid Erase data: msgid release updates msgstr вÑпÑÑеннÑе Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ #. Type: multiselect #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10002 msgid Services to use: msgstr ÐкÑивиÑÑемÑе ÑеÑвиÑÑ: #. Type: multiselect #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10002 #| msgid #| Debian has two services that provide updates to releases: security and #| volatile. msgid Debian has two services that provide updates to releases: security and release updates. msgstr ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑпÑÑков Debian пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð´Ð²Ð° ÑеÑвиÑа: Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи и вÑпÑÑеннÑе обновлениÑ. #. Type: multiselect #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10002 msgid Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling this service is strongly recommended. msgstr ÐÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи помогаÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑанÑÑÑ Ð½ÐµÑÑзвимоÑÑÑ ÑиÑÑемÑ. ÐклÑÑение ÑÑого ÑеÑвиÑа наÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑеÑÑÑ. #. Type: multiselect #. Description #. :sl6: #: ../apt-setup-udeb.templates:10002 #| msgid #| Volatile updates provide more current versions for software that changes #| relatively frequently and where not having the latest version could #| reduce the usability of the software. An example is the virus signatures #| for a virus scanner. This service is only available for stable and #| oldstable releases. msgid Release updates provide more current versions for software that changes relatively frequently and where not having the latest version could reduce the usability of the software. It also provides regression fixes. This service is only available for stable and oldstable releases. msgstr РепозиÑоÑий вÑпÑÑеннÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑамÑе новÑе веÑÑии ÑаÑÑо изменÑÑÑегоÑÑ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, без ÑвоевÑеменного обновлениÑ
Re: debian-installer: URGENT update for apt-setup strings
Yuri Kozlov ☫ → To debian-l10n-russian@lists.debian.org @ Sat, Jun 16, 2012 12:02 +0400 Ещё не получил письма, когда своё отправлял (7 минут разницы :) ). Обсудим ? Без проблем :-). msgid Scanning the release updates repository... Ваше msgstr Просмотр репозитория обновлений выпуска... Моё msgstr Просмотр репозитория выпущенных обновлений… Не знаю какое лучше. Я всё-таки думаю, что обновления выпуска лучше, потому что имеются в виду конкретные обновления на релиз, а выпущенных обновлений (которое, вероятно, переводится на английский как released updates) может быть много разных :-). Не нравится вот здесь. msgid Debian has two services that provide updates to releases: security and release updates. msgstr Для обновления выпусков Debian предоставляет два сервиса: обновления безопасности и обновления выпуска Да, наверное, выпусков будет лучше. -- Bright regards, Sergey Korobitsin, Chief Research Officer Arta Software, http://arta.kz/ xmpp:underta...@jabber.arta.kz -- Шрифты в грызлись в нежные глазные яблоки и со смаком захрустели зрачками. -- wfrr @ linux.org.ru -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120616081000.go29...@undertaker.dev.lan.arta.kz
Re: debian-installer: URGENT update for apt-setup strings
16 июня 2012 г., 12:02 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru написал: Обсудим ? msgid Scanning the release updates repository... Ваше msgstr Просмотр репозитория обновлений выпуска... Моё msgstr Просмотр репозитория выпущенных обновлений... Более человечным звучит Просмотр репозитория выпущенных обновлений... Не знаю какое лучше. Не нравится вот здесь. msgid Debian has two services that provide updates to releases: security and release updates. msgstr Для обновления выпусков Debian предоставляет два сервиса: обновления безопасности и обновления выпуска как вариант Debian предоставляет два сервиса: обновления безопасности и обновления выпуска