Re: debconf 1.5.28: Please update debconf PO translation for the package debconf

2009-08-27 Пенетрантность Yuri Kozlov
On Mon, 24 Aug 2009 19:29:05 +0200
Christian Perrier bubu...@debian.org wrote:

 Hi,
 
 You are noted as the last translator of the debconf translation for
 ...debconf (yes, even that package has debconf strings!).
 
 A new string was added so that dialogs that prompt users for media
 changes when debconf-apt-progress is used (for instance in D-I) have a
 properly translated title.
 
 I would be grateful if you could take the time and update it.
 
 To avoid a huge number of bug reports, I suggest you send your updates
 directly to me as it wouldn't you too long to make the update, including
 a review.

Russian debconf templates translation update is attached.


-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov



ru.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Re: debconf 1.5.28: Please update debconf PO translation for the package debconf

2009-08-25 Пенетрантность Yuri Kozlov
On Mon, 24 Aug 2009 19:29:05 +0200
Christian Perrier bubu...@debian.org wrote:

 Hi,
 
 You are noted as the last translator of the debconf translation for
 ...debconf (yes, even that package has debconf strings!).
 
 A new string was added so that dialogs that prompt users for media
 changes when debconf-apt-progress is used (for instance in D-I) have a
 properly translated title.
 
 I would be grateful if you could take the time and update it.
 
 To avoid a huge number of bug reports, I suggest you send your updates
 directly to me as it wouldn't you too long to make the update, including
 a review.
 
 There is no strict deadline as there will probably be several releases of
 debconf until Squeeze is released.

1 новое сообщение и поправил по мелочи.
Отправлю 27го вечером.

-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov



ru.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


debconf 1.5.28: Please update debconf PO translation for the package debconf

2009-08-24 Пенетрантность Christian Perrier
Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
...debconf (yes, even that package has debconf strings!).

A new string was added so that dialogs that prompt users for media changes
when debconf-apt-progress is used (for instance in D-I) have a properly
translated title.

I would be grateful if you could take the time and update it.

To avoid a huge number of bug reports, I suggest you send your updates
directly to me as it wouldn't you too long to make the update, including a
review.

There is no strict deadline as there will probably be several releases of
debconf until Squeeze is released.

Thanks in advance,

#
# translation of ru.po to Russian
# Russian L10N Team debian-l10n-russian@lists.debian.org, 2004.
# Yuri Kozlov yu...@id.ru, 2004, 2005.
# Dmitry Beloglazov dm-gu...@alioth.debian.org, 2005.
# Yuri Kozlov kozlo...@gmail.com, 2005, 2006.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: ru\n
Report-Msgid-Bugs-To: debc...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-08-24 19:24+0200\n
PO-Revision-Date: 2006-07-30 10:09+0300\n
Last-Translator: Yuri Kozlov kozlo...@gmail.com\n
Language-Team: Russian debian-l10n-russian@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1  n%100!=11 ? 0 : n%10=2  n%
10=4  (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n
X-Generator: KBabel 1.9.1\n

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Dialog
msgstr диалоговый

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Readline
msgstr из командной строки

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Editor
msgstr из текстового редактора

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid Noninteractive
msgstr пакетный

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid Interface to use:
msgstr Интерфейс настройки пакетов:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. 
You can select the type of user interface they use.
msgstr 
Пакеты, использующие debconf, обладают единым интерфейсом настройки. Вы 
можете выбрать наиболее подходящий.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid 
The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the 
readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the 
gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective 
desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets 
you configure things using your favorite text editor. The noninteractive 
frontend never asks you any questions.
msgstr 
Диалоговый интерфейс представляет собой текстовое полноэкранное приложение, 
\командная строка\ использует более традиционный простой текстовый 
интерфейс, а Gnome и Kde -- современные X интерфейсы, встроенные в 
соответствующие рабочие столы(но могут использоваться в любой X-среде). 
Интерфейс \из текстового редактора\ позволит вам задавать настройки в 
вашем любимом редакторе. Пакетный интерфейс вообще избавляет от 
необходимости отвечать на вопросы.

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid critical
msgstr критический

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid high
msgstr высокий

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid medium
msgstr средний

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid low
msgstr низкий

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid Ignore questions with a priority less than:
msgstr Не задавать вопросы с приоритетом менее чем:

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid 
Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of 
question you want to see:\n
  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n
Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n
  - 'high' is for rather important questions\n
  - 'medium' is for normal questions\n
  - 'low' is for control freaks who want to see everything
msgstr 
Debconf различает уровень важности задаваемых вам вопросов. Выберите 
наименьший уровень вопросов, которые хотите видеть: \n
  - 'критический' -- выдает только вопросы, критичные для работы системы.\n
 Выберите этот уровень, если вы новичок или если торопитесь.\n
  - 'высокий' -- выдает наиболее важные вопросы.\n
  - 'средний' -- для обычных вопросов.\n
  - 'низкий'  -- для тех, кто хочет видеть все вопросы.

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid 
Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every 
question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure.
msgstr 
Заметьте, что независимо от выбранного сейчас уровня важности, вы всегда 
сможете увидеть старые вопросы с помощью программы dpkg-reconfigure.

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3001
msgid Installing packages
msgstr Устанавливаются пакеты

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:4001
msgid Please wait...
msgstr Подождите...

#. Type: