[LCFC] wml://releases/etc/index.wml
#use wml::debian::template title=Información de versión sobre Debian qetch/q #include $(ENGLISHDIR)/releases/info #include $(ENGLISHDIR)/releases/etch/release.data #include $(ENGLISHDIR)/releases/arches.data #use wml::debian::translation-check translation=1.24 pDebian GNU/Linux current_release_etch se publicó el current_release_date_etch. Debian 4.0 se publicó inicialmente el :=spokendate('2007-04-08'):. La publicación incluyó muchos cambios importantes descritos en nuestra a href=$(HOME)/News/2007/20070408nota de prensa/a y las a href=releasenotesnotas de publicación/a./p pstrongDebian GNU/Linux 4.0 fue reemplazado por a href=../lenny/Debian GNU/Linux 5.0 (qlenny/q)/a. Las actualizaciones de seguridad se suspendieron a fines de febrero de 2010. /strong/p pPara obtener e instalar Debian GNU/Linux, véase la página a href=debian-installer/información de instalación/a y la a href=installmanualGuÃa de instalación/a. Consulte las instrucciones en las a href=releasenotesnotas de publicación/a para actualizar a partir de una publicación anterior de Debian./p pEn esta publicación se soportan las siguientes arquitecturas de computador:/p ul : foreach $arch (@arches) { print lia href=\$(HOME)/ports/$arch/\$arches{$arch}/a\n; } : /ul pEn contra de nuestros deseos, puede que haya algunos problemas en la publicación, incluso aunque sea declarada emestable/em. Hemos hecho a href=erratauna lista de problemas importantes conocidos/a, y siempre puede a href=reportingbugsinformarnos de otros asuntos/a./p pPor último, pero no menos importante, hemos hecho una lista de a href=creditsla gente que ha contribuido/a para que esta publicación haya sido posible./p
[LCFC] wml://ports/hurd/index.wml
#use wml::debian::template title=Debian GNU/Hurd NOHEADER=yes #use wml::debian::translation-check translation=1.16 #include $(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc h1 Debian GNU/Hurd/h1 h2 Introducción/h2 p El a href=http://www.gnu.org/software/hurd;Hurd/a es un conjunto de servidores que funcionan sobre el micronúcleo Mach de GNU. Juntos conforman la base para el sistema operativo a href=http://www.gnu.org/;GNU/a./p pActualmente, Debian sólo está disponible para Linux y kFreeBSD, pero con Debian GNU/Hurd también hemos empezado a ofrecer el GNU/Hurd como plataforma para desarrollo y servidores, así como para sistema de escritorio. Esperamos poder lanzar Debian FNU/Hurd para Wheezy./p h2 Desarrollo/h2 p El Hurd esta siendo a href=hurd-develdesarrollado activamente/a, pero no proporciona las prestaciones y estabilidad que cabría esperar de un sistema de producción. Además, sólo se ha adaptado para GNU/Hurd uno de cada dos paquetes de los que se encuentran en Debian. Aún quedan algunas cosas por hacer antes de que podamos realizar un lanzamiento, vea la a href=http://wiki.debian.org/Debian_GNU/Hurdlista de tareas pendientes/a. /p p Hasta entonces, puede participar en el desarrollo, si así lo desea. Dependiendo de su experiencia y del tiempo que pueda dedicar, puede ayudar de muchas formas diferentes. Por ejemplo, necesitamos hackers experimentados en C para desarrollar e implementar nuevas características así como arreglar errores y depurar el sistema. La a href=http://people.debian.org/~sthibault/failed_packages.txt.gzpágina de fallos/a muestra la lista de paquetes con fallas y un resumen de la razón de las mismas. Si no tiene mucha experiencia en programación en C, todavía puede ayudarnos: o probando los sistemas existentes e informando acerca de los errores, o intentando compilar software no portado con el que tenga experiencia. Además, escribir documentación es importante, así como mantener las páginas web./p h2 Portar/h2 p Portar paquetes es bastante trivial la mayor parte del tiempo, sólo hay un par de trampas en las que se puede caer, por lo que hay disponible una a href=hurd-devel-debian#porting_issueslista de asuntos comunes/a./p h2 ¿Cómo me uno?/h2 p Para empezar con el desarrollo del Hurd, debería a href=hurd-installinstalar Debian GNU/Hurd/a (actualizado el 11/06/2011) y familiarizarse con él. Además, únase a las a href=hurd-contactlistas de correo/A e intente hacerse una idea del estado de desarrollo. Ofrezca su ayuda, y le diremos lo que se necesita hacer.
[RFR] wml://devel/debian-live/index.wml
Reenvio el correo a la lista, creo que olvidaste hacerlo. No añadiste maintainer= aunque supongo que no es obligatorio de todas formas. Lo demás me parece perfecto. Excelente trabajo, Laura. Gracias de nuevo. Hola otra vez: Aquí va el fichero incluyendo ya la línea de versión. Gracias y saludos Laura Arjona -- chals www.chalsattack.com #use wml::debian::template title=Debian Live NOHEADER=true #use wml::debian::translation-check translation=1.4 h1El proyecto Debian Live/h1 pEl proyecto Debian Live produce el marco que se usa para construir sistemas Debian Live («en vivo») oficiales y las propias a href=$(HOME)/CD/live/imágenes oficiales de Debian Live/a /p pSe puede encontrar más información en el a href=http://live.debian.net/;sitio web del proyecto Debian Live/a./p h2Contactar con el equipo/h2 pPuede contactar con el equipo de Debian Live de las siguientes maneras:/p ul liInforme de errores en el a href=http://bugs.debian.org/;\ sistema de seguimiento de errores de Debian/a contra el paquete apropiado (p. ej. a href=http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?src=live-build;live-build/a o uno de los otros a href=http://qa.debian.org/developer.php?login=debian-live%40lists.debian.orgamp;comaint=yes;\ paquetes mantenidos por el proyecto Debian Live/a). liPuede enviar un correo electrónico a la a href=http://lists.debian.org/debian-live/;lista de correo debian-live/a y usar los archivos para aprender más sobre nuestras actividades. liLos usuarios y miembros del equipo están en ocasiones disponibles en nuestro a href=irc://irc.debian.org/debian-livecanal IRC/a. Si no obtiene una respuesta, pruebe en su lugar nuestra lista de correo. /ul
Re: [RFR] wml://devel/debian-live/index.wml
Gracias Chals, en efecto me equivoqué y te lo envié a ti. Respecto a maintainer, aún estoy empezando, así que he preferido no ponerme como mantenedora... quizá en la próxima actualización. Saludos Laura Arjona El día 21 de marzo de 2013 22:16, chals ch...@altorricon.com escribió: Reenvio el correo a la lista, creo que olvidaste hacerlo. No añadiste maintainer= aunque supongo que no es obligatorio de todas formas. Lo demás me parece perfecto. Excelente trabajo, Laura. Gracias de nuevo. Hola otra vez: Aquí va el fichero incluyendo ya la línea de versión. Gracias y saludos Laura Arjona -- chals www.chalsattack.com -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/cajr5ph2l0fk18ou9vmmyhx_u2lu7zf4bupsvcznbuumhhgk...@mail.gmail.com
Re: [RFR] wml://CD/live/index.wml
2013/3/21 Laura Arjona larjon...@gmail.com: Gracias por las sugerencias. Adjunto el fichero actualizado, he mantenido el asunto RFR para que actualice el bot, aunque sería un RFR2. Saludos Laura Arjona Hola, He vuelto a leer el fichero otra vez. Hay alguna expresión en la que yo utilizaría un infinitivo en lugar de un sustantivo, aunque soy perfectamente consciente de que en español tendemos a utilizar sustantivos ahí donde los ingleses usarían un verbo. Por eso no propongo cambiarlo y si alguién de la lista con más experiencia tiene algo que decir al respecto pues estupendo. Me refiero a cosas como por ejemplo: permite la instalación de Debian (yo pondría permite instalar) O no pueda gestionar el inicio (yo pondría no pueda gestionar arrancar) Aunque insisto en que mis opciones *no* son en absoluto mejores. Y lo que has puesto me parece muy bien. Pensándolo mejor gestionar arrancar suena incluso hasta un poco mal :) Por cierto, antes de que se me olvide (me acabo de dar cuenta ahora mismo): Se ha colado un or en en medios DVD-R(W) or CD-R(W), Y también le falta añadir maintainer=tu_nombre Excelente trabajo Laura, enhorabuena. Un saludo para todo el mundo y si no nos leemos en unos días espero que paséis unas buenísimas vacaciones de Semana Santa. -- chals www.chalsattack.com -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/CAJRhvAKMiWCK0NT9B-QpaDYwZWJB_rt+=cxnh+oens-3fw4...@mail.gmail.com