Re: [RFR] po-debconf://smb2www

2022-08-03 Por tema Hector Colina
Hola, sólo una pequeña sugerencia que puede ser incorporada o no.

Anexo el diff con la misma

Saludos

El mar, 2 ago 2022 a la(s) 10:17, Camaleón (noela...@gmail.com) escribió:
>
> Hola,
> Adjunto la traducción.
> Saludos,
> --
> Camaleón



-- 
**
Hector Colina.
Debian user, aka e1th0r
Santiago de Chile
Key fingerprint = E81B 8228 8919 EE27 85B7  A59B 357F 81F5 5CFC B481
Long live and prosperity!


es.po.diff
Description: Binary data


[RFR] po-debconf://smb2www

2022-08-02 Por tema Camaleón
Hola,
Adjunto la traducción.
Saludos,
-- 
Camaleón# smb2www translation to spanish
# Copyright (C) 2004-2007 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the smb2www package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
# Enrique Monge , 2008
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#  info -n '(gettext)PO Files'
#  info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#http://www.debian.org/intl/spanish/
#especialmente las notas de traducción en
#http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smb2www 980804-34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: smb2...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-04 13:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-02 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón \n"
"Language-Team: Spanish \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "smb2www disabled by default"
msgstr "«smb2ww» está desactivado de manera predeterminada"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB "
"network."
msgstr ""
"Si se activa, «smb2www» permitirá, de manera predeterminada, navegar a "
"cualquiera dentro de la red SMB local."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"As this may have security consequences, it is disabled by default and you "
"should modify the web server configuration to enable smb2www securely. "
"Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more "
"particularly FAQ 4) about such configuration for Apache."
msgstr ""
"Esta función está desactivada de manera predeterminada ya que tiene "
"implicaciones relacionadas con la seguridad. Si desea activar «smb2www» "
"deberá modificar la configuración del servidor web para habilitarlo de forma "
"segura. Por favor consulte «/usr/share/doc/smb2www/index.html» para mayor "
"información (específicamente FAQ 4) sobre la configuración de Apache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you want to enable smb2www?"
msgstr "¿Desea activar «smb2www»?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Master browser server:"
msgstr "Servidor explorador maestro:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a "
"master browser."
msgstr ""
"Introduzca el nombre del servidor que utilizará «smb2ww» como explorador "
"maestro."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "French"
msgstr "Francés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#. Type: select
#. Default
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch"
#: ../templates:5002
msgid "English[ default language ]"
msgstr "Inglés (idioma predeterminado)"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5003
msgid "Language for smb2www pages:"
msgstr "Idioma para las páginas de smb2www:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5003
msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages."
msgstr "Smb2www puede generar sus páginas HTML en varios idiomas."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5003
msgid "Please choose the language you want to use on generated pages."
msgstr "Seleccione el idioma que desea utilizar en las páginas generadas."


Re: [RFR] po-debconf://smb2www

2008-03-18 Por tema Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Mar 18, 2008 at 01:18:15PM -0600, Enrique Monge wrote:
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid ""
> "As this may have security consequences, it is disabled by default and you "
> "should modify the web server configuration to enable smb2www securely. "
> "Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more "
> "particularly FAQ 4) about such configuration for Apache."
> msgstr "Como esto puede tener consecuencias de seguridad, est?? deshabilitado 
> y usted "
> "debe modificar la configuraci??n del servidor web para habilitar ??smb2www?? 
> de "
> "forma segura. Por favor lea ??/usr/share/doc/smb2www/index.html?? para mayor 
> "
> "informaci??n (espec??ficamente FAQ 4) sobre la configuraci??n para 
> ??Apache??."

Demasiado literal, yo diría "Esta función está deshabilitada por omisión ya
que tiene implicaciones relacionadas con la seguridad. Si desea activar
smb2www deberá modificar la configuración del servidor web "

También te falta una coma después del "Por favor"

> msgid ""
> "Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a "
> "master browser."
> msgstr "Por favor ingrese el nombre del servidor que ser?? utilizado por 
> ??smb2ww??"
> "como explorador maestro."

En español no es tan común utilizar tantas veces "Por favor". Yo lo quitaría.
Además cambiaría "que será utilizad por " por "que  utilizará", para
evitar el abuso de pasivas.

> #. Type: select
> #. Default
> #. You must NOT translate this string, but you can change its value.
> #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
> #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
> #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
> #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch"
> #: ../templates:5002
> msgid "English[ default language ]"
> msgstr ""

Como dice la nota, deberías poner como traducción "Spanish" es decir, el
valor por omisión para esa opción y lo apropiado para esta traducción.

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../templates:5003
> msgid "Please choose the language you want to use on generated pages."
> msgstr "Por favor seleccione el idioma que desea utilizar en las p??ginas 
> generadas"

De nuevo, quita el "Por favor" y también habría de terminar la frase con un
punto.

> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:7001
> msgid ""
> "The current smb2www configuration file '/etc/smb2www/smb2www.conf' contains "
> "some variables (such as 'bindir'), which sometimes need to be changed on "
> "package upgrade, and others (such as 'masterbrowser') which shouldn't."
> msgstr "El archivo de configuraci??n actual de ??smb2www?? 
> ??/etc/smb2www/smb2www.conf?? "
> "contiene algunas variables (como ??bindir??), las cuales a veces necesitan 
> ser cambiadas "
> "en actualizaciones del paquete y otras (como ??masterbrowser)?? que no 
> deber??an cambiarse. "

La traducción es muy forzada yo diría:

"El archivo de configuración YYY para XXX que tiene actualmente instalado
incluye algunas variables que a veces han de modificarse al actualizarse el
paquete (como es el caso de 'bindir') y otras que no  (como
'masterbrowser')."

> msgid ""
> "For better management of this configuration file, it has been split in two "
> "parts: /usr/share/smb2www/smb2www.default and /etc/smb2www/smb2www.conf. The 
> "
> "former will be overwritten on each upgrade while the latter remains "
> "unchanged. Variables defined in the latter file will override variables "
> "defined in the former."
> msgstr "Para una mejor administraci??n del archivo de configuraci??n, este ha 
> sido "
> "dividido en dos partes: ??/usr/share/smb2www/smb2www.default?? y "
> "??/etc/smb2www/smb2www.conf??. El primero se sobreescribir?? en cada 
> actualizaci??n "
> "mientras que el segundo se mantendr?? sin cambios. Las variables definidas 
> en este "
> "??ltimo archivo, anular??n las variables definidas en la primero."

También muy literal, mejor:

"El fichero de configuración se ha dividido en dos partes: . y  para
facilitar la administración. El primero de estos archivos se sobreescribirá
... mientras que ... . Las variables que se definan en este último archivo
tomarán precedencia sobre las definidas en el primero."

> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:7001
> msgid ""
> "The current smb2www config file will be saved as '/etc/smb2www/smb2www.conf."
> "saved_by_postinst'."
> msgstr "El archivo de configuraci??n actual ser?? guardado como "
> "??/etc/smb2www/smb2www.conf.saved_by_postinst??."

Mejor: "Se guardará el archivo de configuración actual como ... " para evitar
abusar de pasivas.

> msgid ""
> "If you don't choose this option, smb2www will probably not work. You should "
> "compare the configuration file with '/usr/share/smb2www/smb2www.default', "
> "and adjust it as needed."
> msgstr "Si usted no selecciona esta opci??n, ??smb2www?? probablemente no 
> funcione"
> "Deber

Re: [RFR] po-debconf://smb2www

2008-03-18 Por tema Enrique Monge
2008/3/10 Carlos Izquierdo <[EMAIL PROTECTED]>:
>
>  Hola Enrique,
>
>  Primero, comentarte que el fichero que envías especifica una codificación
>  ISO-8859-1 pese a que el fichero está (correctamente) en UTF-8. Cambia las
>  opciones de tu herramienta de traducción para corregirlo.
>
>  Si se habilita, «smb2www» permitirá por omisión a cualquiera, navegar dentro
>  de la red local SMB.
>  Si se habilita, «smb2www» permitirá por omisión navegar a cualquiera dentro 
> de
>  la red SMB local.
>
>  Servidor explorador maestro
>  Servidor explorador maestro:
>
>  Por favor ingrese el nombre del servidor el cual será utilizado por «smb2ww»
>  como explorador maestro.
>  Por favor ingrese el nombre del servidor que será utilizado por «smb2ww»
>  como explorador maestro.
>
>  Las variables definidas en este último archivo, anularán las variables
>  definidas en la primera.
>  Las variables definidas en este último archivo anularán las variables
>  definidas en el primero.
>
>
>  Un saludo.
>
>

Hola!

Gracias Carlos, he agregado tus correcciones y nuevamente adjunto el
archivo. Por algún comentario adicional.

Un saludo!

-- 
Enrique Monge
PGP key = 0x1F8C587D
Key fingerprint = B93A 3A23 770F 0F11 BC25 05CF 3EB2 2DDB 1F8C 587D
http://teotihua.org
# smb2www translation to spanish
# Copyright (C) 2004-2007 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the smb2www package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
# Enrique Monge <[EMAIL PROTECTED]>, 2008
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#  info -n '(gettext)PO Files'
#  info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#http://www.debian.org/intl/spanish/
#especialmente las notas de traducción en
#http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smb2www 980804-34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-11-25 13:00+\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 22:14-0600\n"
"Last-Translator: Enrique Monge <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "smb2www disabled by default"
msgstr "«smb2ww» está deshabilitado por omisión"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB "
"network."
msgstr "Si se habilita, «smb2www» permitirá por omisión navegar a cualquiera "
"dentro de la red SMB local."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"As this may have security consequences, it is disabled by default and you "
"should modify the web server configuration to enable smb2www securely. "
"Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more "
"particularly FAQ 4) about such configuration for Apache."
msgstr "Como esto puede tener consecuencias de seguridad, está deshabilitado y usted "
"debe modificar la configuración del servidor web para habilitar «smb2www» de "
"forma segura. Por favor lea «/usr/share/doc/smb2www/index.html» para mayor "
"información (específicamente FAQ 4) sobre la configuración para «Apache»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you want to enable smb2www?"
msgstr "¿Desea habilitar «smb2www»?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Master browser server:"
msgstr "Servidor explorador maestro:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a "
"master browser."
msgstr "Por favor ingrese el nombre del servidor que será utilizado por «smb2ww»"
"como explorador maestro."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "English"
msgstr "inglés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Czech"
msgstr "checo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Dutch"
msgstr "holandés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Finnish"
msgstr "finlandés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "French"
msgstr "francés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Polish"
msgstr "polaco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Spanish"
msgstr "español"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Swedish"
msgstr "sueco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamita"

#. Type: select
#. Default
#. You must NOT tr

Re: [RFR] po-debconf://smb2www

2008-03-10 Por tema Carlos Izquierdo

Hola Enrique,

Primero, comentarte que el fichero que envías especifica una codificación 
ISO-8859-1 pese a que el fichero está (correctamente) en UTF-8. Cambia las 
opciones de tu herramienta de traducción para corregirlo.

Si se habilita, «smb2www» permitirá por omisión a cualquiera, navegar dentro 
de la red local SMB.
Si se habilita, «smb2www» permitirá por omisión navegar a cualquiera dentro de 
la red SMB local.

Servidor explorador maestro
Servidor explorador maestro:

Por favor ingrese el nombre del servidor el cual será utilizado por «smb2ww»
como explorador maestro.
Por favor ingrese el nombre del servidor que será utilizado por «smb2ww»
como explorador maestro.

Las variables definidas en este último archivo, anularán las variables 
definidas en la primera.
Las variables definidas en este último archivo anularán las variables 
definidas en el primero.


Un saludo.



[RFR] po-debconf://smb2www

2008-03-09 Por tema Enrique Monge
Envío para revisión, y aprovechando, quisiera consultar sobre la
cantidad  máxima de caracteres por línea en un .PO

Un saludo!

-- 
Enrique Monge
PGP key = 0x1F8C587D
Key fingerprint = B93A 3A23 770F 0F11 BC25  05CF 3EB2 2DDB 1F8C 587D
http://teotihua.org
# smb2www translation to spanish
# Copyright (C) 2004-2007 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the smb2www package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
# Enrique Monge <[EMAIL PROTECTED]>, 2008
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#  info -n '(gettext)PO Files'
#  info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#http://www.debian.org/intl/spanish/
#especialmente las notas de traducción en
#http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smb2www 980804-34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-11-25 13:00+\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-22 22:14-0600\n"
"Last-Translator: Enrique Monge <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Spanish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "smb2www disabled by default"
msgstr "«smb2ww» está deshabilitado por omisión"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB "
"network."
msgstr "Si se habilita, «smb2www» permitirá por omisión a cualquiera, "
"navegar dentro de la red local SMB."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"As this may have security consequences, it is disabled by default and you "
"should modify the web server configuration to enable smb2www securely. "
"Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more "
"particularly FAQ 4) about such configuration for Apache."
msgstr "Como esto puede tener consecuencias de seguridad, está deshabilitado y usted "
"debe modificar la configuración del servidor web para habilitar «smb2www» de "
"forma segura. Por favor lea «/usr/share/doc/smb2www/index.html» para mayor "
"información (específicamente FAQ 4) sobre la configuración para «Apache»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you want to enable smb2www?"
msgstr "¿Desea habilitar «smb2www»?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Master browser server:"
msgstr "Servidor explorador maestro"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a "
"master browser."
msgstr "Por favor ingrese el nombre del servidor el cual será utilizado por «smb2ww»"
"como explorador maestro."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "English"
msgstr "inglés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Czech"
msgstr "checo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Dutch"
msgstr "holandés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Finnish"
msgstr "finlandés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "French"
msgstr "francés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Polish"
msgstr "polaco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Spanish"
msgstr "español"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Swedish"
msgstr "sueco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamita"

#. Type: select
#. Default
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch"
#: ../templates:5002
msgid "English[ default language ]"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5003
msgid "Language for smb2www pages:"
msgstr "Idioma para las páginas de «smb2www»:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5003
msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages."
msgstr "«smb2www» puede generar estas páginas HTML en varios idiomas."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5003
msgid "Please choose the language you want to use on generated pages."
msgstr "Por favor seleccione el idioma que desea utilizar en las páginas generadas"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Install a new