Re: Fw: Kurdish Linux debian
On Wednesday 13 September 2006 02:23, [EMAIL PROTECTED] wrote: Ich schreibe im Namen einer Gruppe kurdischer sprechender Computerbenutzer, um Sie zu bitten, uns zu ermöglichen, Ihre Software-Produkte auf unserer eigenen Sprache zu benutzen. Tries to demand that we translate our Software to the Kurdish language, but apparently has no idea about Linux and Free Software. I'm trying to get a discussion started with him - if he's serious he might have interest in getting a kurdish translation team started. cheers -- vbi -- Es gibt keine Lauer auf der ich nicht liege. pgpbYmsRX7K9S.pgp Description: PGP signature
Re: Fw: Kurdish Linux debian
Adrian von Bidder wrote: On Wednesday 13 September 2006 02:23, [EMAIL PROTECTED] wrote: Ich schreibe im Namen einer Gruppe kurdischer sprechender Computerbenutzer, um Sie zu bitten, uns zu ermöglichen, Ihre Software-Produkte auf unserer eigenen Sprache zu benutzen. Tries to demand that we translate our Software to the Kurdish language, but apparently has no idea about Linux and Free Software. I'm trying to get a discussion started with him - if he's serious he might have interest in getting a kurdish translation team started. AFAIK. Erdal Ronahi is already did some translations of the debian installer to Kurdish [1]. [1] http://d-i.alioth.debian.org/l10n-stats/level1/ku.txt -- Lior Kaplan [EMAIL PROTECTED] GPG fingerprint: C644 D0B3 92F4 8FE4 4662 B541 1558 9445 99E8 1DA0 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Fw: Kurdish Linux debian
Thanks for forwarding this. In fact, we have not only translated parts of the Debian installer, but large parts of OpenOffice, GNOME, KDE and Mozilla as well. I'll try to get into contact with the guy. Is [EMAIL PROTECTED] the correct address?Regards,ErdalOn 9/17/06, Lior Kaplan [EMAIL PROTECTED] wrote:Adrian von Bidder wrote: On Wednesday 13 September 2006 02:23, [EMAIL PROTECTED] wrote: Ich schreibe im Namen einer Gruppe kurdischer sprechender Computerbenutzer, um Sie zu bitten, uns zu ermöglichen, Ihre Software-Produkte auf unserer eigenen Sprache zu benutzen. Tries to demand that we translate our Software to the Kurdish language, but apparently has no idea about Linux and Free Software.I'm trying to get a discussion started with him - if he's serious he might have interest in getting a kurdish translation team started.AFAIK. Erdal Ronahi is already did some translations of the debianinstaller to Kurdish [1].[1] http://d-i.alioth.debian.org/l10n-stats/level1/ku.txt--Lior Kaplan[EMAIL PROTECTED]GPG fingerprint:C644 D0B3 92F4 8FE4 4662B541 1558 9445 99E8 1DA0