Re: перевод

2000-12-14 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, Dec 13, 2000 at 05:07:49AM +0300, aen wrote:
 Victor Wagner wrote:
 
  Вообще-то во-первых, pgp применяется не только для ЗАшифтрованияч (даже
  если этот термин корректен вне узкоспециального контекста) но и для
  РАСшифровывания. А электронная подпись, строго говоря, ни  тем, ни другим
  не является, хотя несомненно является криптографической технологией.
  Поэтому я бы сказал криптографическая програма pgp.
 
 И сразу признаете себя нарушителем закона :-)
 Лучше какая-то там программа pgp. 
программа помехозащищнного кодирования pgp
преобразование данных в помехозащищенное представление
получение данных по помехозащищенному представлению

:)

--
Миша



Re: перевод

2000-12-12 Пенетрантность Michael Sobolev
On Sun, Dec 10, 2000 at 05:45:07PM +0300, Wartan Hachaturow wrote:
 On Sun, Dec 10, 2000 at 04:26:29PM +0200, AB wrote:
 
  Мне сдаётся, что слово шифр тоже не русского происхождения,
 
 Французское shiffre -- цифра.
хмм...  очень интересно...

--
Миша



Re: перевод

2000-12-10 Пенетрантность Michael Sobolev
On Sun, Dec 10, 2000 at 06:47:36PM +0600, Paul S. Romanchenko wrote:
 файл:  ddp/manuals.sgml/maint-guide/maint-guide.ru.sgml
 фраза: pВам также понадобится (для создания цифровой подписи к пакету)
 программа зашифрования mdash;
 проблема: слово зашифрования. я предлагаю применять термин шифрования.
Слово предоставляется Алексею Выскубову.  Пожалуйста, Алексей... :)

--
Миша

PS  Я, разумеется, согласен с мнением Алексея. :)



проблемы с smbfs

2000-12-07 Пенетрантность Michael Sobolev
Господа,

У меня возникла маленькая проблема: при копировании большого количества файлов
из NT-шного разделенного каталога, некоторые файлы теряются. Возникала ли такая
проблема у кого?  И, если возникала, как с ней бороться?

--
Миша



Re: что в линуксе переводит системное время при п ереходе от летнего времени к зимнему и наобор от

2000-11-20 Пенетрантность Michael Sobolev
Мне всегда казалось, что время никто не переводит...  Разве это не так?

--
Миша



Re: Auto installing

2000-11-12 Пенетрантность Michael Sobolev
On Fri, Nov 10, 2000 at 12:28:11PM +0300, Alexey Cheremisin wrote:
 Но кто нибудь ответит, или о кодировках и мейлерах спорить будем ...
Разумеется, будем спорить. :)

 В RedHat есть утилита автоматической установки - kickstart, есть ли в Debian
 похожий механизм,
Боюсь, что пока нет.  Есть какая-то вещь под названием FAI (debain  fai на
поисковом движке должно что-нибудь да выдать).
 и где про него прочитать.
Соответственно, нигде.

 У меня есть установленный сервер с potato и возникают следующие вопросы:
 Как автоматизировать его перестановку с дистрибутива в случае его падения?
 Как автоматизировать создание копий данного сервера?
Интересные задачи.  Что скажут про это люди?

--
Миша



Re: Unreadable msgs

2000-11-09 Пенетрантность Michael Sobolev
On Thu, Nov 09, 2000 at 07:10:22PM +0300, Victor Wagner wrote:
   Мой MUA все местные сообщения нормально показывает.
 
 Мой - не все. Но это проблема не только и не столько мейлеров. Кстати,
 Аутлук - один из самых прямых мейлеров под Windows, куда прямее всяких
 мышей летучих.
Yes! :)

--
Миша

PS  Прошу прощения за пустое сообщение. :)



Re: Problem with X-server for i810-Part-2

2000-11-07 Пенетрантность Michael Sobolev
 /dists/stable/main/source/devel/kernel-source-2.2.1~17pre6.orig.tar.gzip с
 датой от 25.06.2000, размер 16955К. Затем распаковываю в /usr/src. Запускаю
 make menuconfig из /usr/src/linux и опять ошибки.

А какие ошибки?

--
Миша



Re: Problem with X-server for i810-Part-2

2000-11-07 Пенетрантность Michael Sobolev
apt-get install libncurses5-dev

?

--
Миша

 Ошибки следующие:
  In file included from lxdialog.c:22:
 dialog.h:29: curses.h: No such file or directory
 make[1]: *** [lxdialog.o] Error 1
 make: *** [menuconfig] Error 2



Re: Мусор в подписи: (для МБ написано в mutt'е)

2000-11-07 Пенетрантность Michael Sobolev
On Sun, Nov 05, 2000 at 03:38:59PM +0300, Max Kosmach wrote:
 Прошу прощения, но не отправил-ли кто случаем баг-репорт?
 Может все-таки стоит это сделать?
Кстати, хорошая идея. :)  #76503

--
Миша



Re: Мусор в подписи: (для МБ написано в mutt'е)

2000-11-04 Пенетрантность Michael Sobolev
On Sat, Nov 04, 2000 at 11:16:08PM +0300, Michael Bravo wrote:
 On Sat, Nov 04, 2000 at 05:43:09AM +0500, Vislobokov Victor wrote:
  Специально для Михаила Браво пишу это письмо в mutt'е.
  Короче. Опытным путем установлено, что мусор появляется в списке
  рассылки только если я пишу туда Microsoft Outlook Express. Если
  писать mutt'ом как сейчас, то все нормально.
 
 Тогда можно однозначно заключить, что этот мусор - это (возможно,
 просто ошибочно декодирующийся, в смысле этого не надо делать)
 тот мерзотный аттачмент типа ms-tnef, который порождают микрсофтовские
 MUA.
Господа!

Внимательно прочитайте, что я написал!  ДА!  Проблема в менеджере списка
рассылки!

--
Миша



Re: мусор в подписи

2000-11-03 Пенетрантность Michael Sobolev
Закончилась: мусор возникает в том случае, если письмо имеет
Content-Transfer-Encoding: отличный от 8bit.

--
Миша



Re: Raid

2000-10-25 Пенетрантность Michael Sobolev
Я пытался изучать этот вопрос...  Насколько я понял, за исключением продукта от 
www.3ware.com,
все остальные RAID-контроллеры показывают под линуксом отдельные диски.

--
Миша

On Wed, Oct 25, 2000 at 07:45:20AM +0400, Ohotnikov A.N. wrote:
 Плата abit, встроенный KT7-RAID-контроллер (HPT370), два диска по 14Гб,
 potato



Re: OT: невозможность вытаскивания патча между пр оизвольными версиями из CVS

2000-10-24 Пенетрантность Michael Sobolev
On Tue, Oct 24, 2000 at 11:29:45AM +0500, Vlad Harchev wrote:
  Что-то меня CVS удивляет: получается, что невозможно получить от CVS сервера
 патч между произвольными указанными версиями файлов  (для версий, для которых
 есть TAG) без checking out какой-то версии ветки - иными словами команда diff
 требует наличия CVS дерева на локальном диске. 

cvs diff -r rev1 -r rev2 file

не работает?  Или я что-то не понял?..

--
Миша



Re: OT: невозможность вытаскивания патча между пр оизвольными версиями из CVS

2000-10-24 Пенетрантность Michael Sobolev
On Tue, Oct 24, 2000 at 04:59:00PM +0500, Vlad Harchev wrote:
  Может, нужно было поэкспериментировать с локальным репозиторием?
 
  Да, придется как-нить это сделать.. Но у меня плохие предчувствия :(
  Недавно мне прислали патч сгенеренный cvs diff - так патчи для файлой которые
 добавились между версиями имели вид
 
 RCS file: gr_MacImage.cpp
 diff -N gr_MacImage.cpp
 --- /dev/null   Thu May 25 10:36:32 2000
 +++ /tmp/cvsVTbj8l  Sat Oct 21 05:09:20 2000

Угум.  У меня получилось именно это для отсутсвующего в указанной ревизии файла.

Наверное, есть смысл задать вопрос (или сообщить об ошибке) в [EMAIL PROTECTED]

--
Миша



Re: OT: невозможность вытаскивания патча между пр оизвольными версиями из CVS

2000-10-24 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, Oct 25, 2000 at 12:53:34AM +0400, Michael Sobolev wrote:
 Наверное, есть смысл задать вопрос (или сообщить об ошибке) в [EMAIL 
 PROTECTED]
Oops.  info-cvs@gnu.org

--
Миша



Re: socks+icq

2000-10-19 Пенетрантность Michael Sobolev
On Thu, Oct 19, 2000 at 02:40:49PM +0400, Max Kosmach wrote:
   ICQ 99a/99b тоже пашет :)
  
   А у меня не пашет. И никогда не пахало, до тех пор пока
  не поставил icq2000.
 Могу только сказать что у меня с NEC Socks5 пахали и пашут все версии icq
 включая и клоны тоже
А где DNS находится?

--
Миша



Re: Samba

2000-10-14 Пенетрантность Michael Sobolev
On Sat, Oct 14, 2000 at 05:10:48PM +0400, Ohotnikov A.N. wrote:
 Клиенты Win9X (в двух подсетях)
Хмм..  Меня больше интересовало есть ли домен. :)  Раз только 9x, значит
домена нет и мое решение (включить машинку в домен :) не работает.

--
Миша



Re: Samba

2000-10-13 Пенетрантность Michael Sobolev
А у тебя самба сама по себе или же в какой-нибудь майкрософтовской сетке?..

--
Миша



Re: gdb

2000-10-12 Пенетрантность Michael Sobolev
On Thu, Oct 12, 2000 at 02:36:01PM +0200, Iouri Nefedov wrote:
   #0  0x5f5e5bd8 in ?? ()

  Отсутствие отладочной информации?
  Возможно, что использовали strip - discard symbols from object files.
Кстати, да. :)

--
Миша



Free S/WAN

2000-10-10 Пенетрантность Michael Sobolev
У кого какой есть опыт с этой штукой?  Интересует, в частности, опыт при работе
с виндами разных версий... :)

Спасибо,

--
Миша



Re: Free S/WAN

2000-10-10 Пенетрантность Michael Sobolev
On Tue, Oct 10, 2000 at 07:57:32PM +0400, Max Kosmach wrote:
 On Tue, Oct 10, 2000 at 06:45:16PM +0400, Michael Sobolev wrote:
  У кого какой есть опыт с этой штукой?  Интересует, в частности, опыт при 
  работе
  с виндами разных версий... :)
 Опыта пока нет, но если он появится - я думаю все рады будут о нем услышать
 :)
:)

 PS. Руки все не доходят скомпилить и проверить интероперабельность с другими
 ipsec реализациями, хотя говорят что все работает нормально
Во-во: говорят. :)

--
Миша



Re: uuid

2000-10-04 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, Oct 04, 2000 at 03:27:46PM +0400, Alexander Kotelnikov wrote:
 Hi.
 
 что бы это могло быть?
 вот код
extern C {
 #include uuid/uuid.h
};
??

--
Миша



Re: По поводу FHS 2.1

2000-09-27 Пенетрантность Michael Sobolev
Если я не ошибаюсь, Debian только стремиться к тому, чтобы удовлетворять
стандарту FHS 2.1.  Он был адекватен стандарту FSSTND 1.2; с тех пор, как
FHS 2.0 увидел свет, он находится в переходном состоянии. :)

--
Миша



Re: мои желания ;-)

2000-09-27 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, Sep 27, 2000 at 02:36:43PM +0400, Aleksey Novodvorsky wrote:
 А пока нет даже русской клавиатуры для console UTF (украинская, кстати,
 есть).
А где можно посмотреть на украинскую раскладку?

--
Миша



Re: мои желания ;-)

2000-09-27 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, Sep 27, 2000 at 05:13:29PM +0300, Andrey Ivaschenko wrote:
   А пока нет даже русской клавиатуры для console UTF (украинская, кстати,
   есть).
  А где можно посмотреть на украинскую раскладку?
 
 Я себе поставил на potato, но кое что, кстати, уже шло в поставке.
 Например locale_msg для mutt; koi8u2ruscii больше не вспомню,
 правда. 
 
 http://www.cinet.cn.ua:8101/NOC/ukr/
Хм. Я не нашел ни слова про UTF на этой страничке.  Может, я что-то упустил. Ж)

--
Миша



Re: Adam

2000-09-22 Пенетрантность Michael Sobolev
On Fri, Sep 22, 2000 at 01:35:58PM +0700, Paul S. Romanchenko wrote:
 Что-то я не понял, чего Адам хотел? Мы же вроде релизнотес закомитили?
 Кто-то может внятно сказать?
У него какие-то проблемы с преобразованием sgml во что-нибудь другое. В
частности, у него не работает команда `make doc-web' в каталоге documentation.
У меня все работает. :)

--
Миша



Re: Adam

2000-09-22 Пенетрантность Michael Sobolev
On Fri, Sep 22, 2000 at 01:55:05PM +0700, Paul S. Romanchenko wrote:
 MSOn Fri, Sep 22, 2000 at 01:35:58PM +0700, Paul S. Romanchenko wrote:
 MS Что-то я не понял, чего Адам хотел? Мы же вроде релизнотес закомитили?
 MS Кто-то может внятно сказать?
 MSУ него какие-то проблемы с преобразованием sgml во что-нибудь другое. В
 MSчастности, у него не работает команда `make doc-web' в каталоге 
 documentation.
 MSУ меня все работает. :)
 От нас телодвижения-то требуются?
Я поинтересовался у него, какого рода ошибки он видит.  Пока молчит.  Напишу
ему еще раз.

--
Миша



Re: Есть ли специ по NIS?

2000-09-20 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, Sep 20, 2000 at 05:07:23PM +0500, Виктор Вислобоков wrote:
 Я перевел NIS-HOWTO
 Хотелось бы дать почитать перевод людям, которые
 знают о NIS не понаслышке и которые смогут обнаружить
 очевидные ляпы и неточности.
А почему бы не почитать всем? :)  Заодно узнаем, что такое NIS. :)

--
Миша



RAID и IDE

2000-09-18 Пенетрантность Michael Sobolev
Господа,

Есть ли у кого-нибудь опыт использования каких-либо IDE-контроллеров,
поддерживающих RAID1?

--
Миша



Re: О переводе

2000-08-28 Пенетрантность Michael Sobolev
On Mon, Aug 28, 2000 at 03:55:07PM +0400, Max Kosmach wrote:
  Как договоримся - я пофиксю www
  А то там сейчас тоже разброд
  
  
  А почему вот на самой стартовой странице
  есть такая строка Debian Merchandise -- непереведенная
  переводится то просто -- Товары Дебиан ( пусть хоть криво но хоть что-то)
 Ok
 Если нет возражений -будут Товары Debian
Может быть, лучше продажа дисков Debian?

--
Миша



Re: О переводе

2000-08-28 Пенетрантность Michael Sobolev
On Mon, Aug 28, 2000 at 07:51:19PM +0400, Max Kosmach wrote:
 Если нет возражений -будут Товары Debian
   Я не против
Может быть, лучше продажа дисков Debian?
   
   а майки и кепки ?
   :
  Хм.  То есть товары Debian лучше?  Debian не занимется продажей,
  поэтому слова Товары Debian могут вводить в заблуждение.
 Давайте возражать конструктивно :)
 Ваши варианты?
Продажа дисков Debian и других предметов обихода, несущих на себе символику 
Debian. :)

Это полу-серьезно.

--
Миша

PS  Максим, у тебя какие-то проблемы с настройками: строчка Mail-Followup-To
выглядит очень странно.



Re: uucp

2000-08-25 Пенетрантность Michael Sobolev
Хе.  Давно это было. :)  Там, насколько я помню, есть несколько mailer-ов,
каждый из них переписывает адрес по-своему...  Наверное, ничего более
конкретного я сказать не смогу... :-(

--
Миша

On Fri, Aug 25, 2000 at 02:47:25PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
 Народ
 никто не знает как средствами sendmail'а корректно делать преобразования
 uucp-internet нотации почтовых адресов
 а то есть хосты с uucp  адресами, а некоторые буржуи не хотят поддерживать 
 банговскую нотацию. Выхода два:
 либо писать тамошним администраторам, либо отсылать им с нормальными
 интернетовскими адресами
 для меня легче второй, но я не знаю как
 помогите кто может
 Спасибо
 
 
 -- 
   Bye
 TimHisTeam
 
 
 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 



Re: На: Чудеса с кроном ?!?

2000-08-24 Пенетрантность Michael Sobolev
On Thu, Aug 24, 2000 at 11:55:22AM +0400, news-gw wrote:
   Но ни чего не запускает - что бы это могло значить?
 
  Что говорит
 
  grep CRON /var/log/syslog
 В том-то и дело, что _НИЧЕГО_ (только из /etc/cron.d/* запускает, записи в
 логе по этому
 поводу есть)
А что говорит

ps ax | fgrep cron

? :)

--
Миша



Re: На: На: Чудеса с кроном ?!?

2000-08-24 Пенетрантность Michael Sobolev
Тогда осталось последнее предположение: у тебя часы не прыгали на машине?

Насколько я помню, cron регулярно touch-ит какой-то свой файл и если текущее
время меньше, чем время того файла, то он ничего не делает.  Исправляется то ли
перезапуском крона, то ли удалением оного файла.

--
Миша



Re: [PATCH] поддержка акселераторов в программах использующих gtk (и gnome-libs) в X независим о от текущего языка клавиатуры

2000-08-23 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, Aug 23, 2000 at 12:20:38PM +0500, Vlad Harchev wrote:
   Вы - гений! Очевидно - мораль - не использовать Contenеt-Transfer-Encoding:
 base64. Буду пинать свой pine...
Мы -- не гений. :)  Мы трахались с этой проблемой! :)

Скорее всего, ничего не получится.  Я, например, все письма отсылаю в 8bit.  А
до списка рассылки они доходят как quoted-unreadable.  Где случилось
преобразование? :)

--
Миша



Re: xterm feature (xterm+mutt+hvv signature)

2000-08-23 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, Aug 23, 2000 at 02:20:07AM +0400, Alexander Kotelnikov wrote:
 Может быть кто-то встречал: если в xterm запущен mutt и читается письмо
 подписью в которую попала какая-то гадость (как тут от Влада пришло) то
 mutt портится. На консоли и в rxvt все в порядке, стало быть это xterm'овая
 фитча. Есть у кого-нибудь мысли по исправлению?
Скорее всего, xterm поддерживается существенно (!) больше управляющий
последовательностей, чем тот же rxvt или консольный драйвер...

--
Миша



Re: [PATCH] поддержка акселераторов в программах использующих gtk (и gnome-libs) в X независим о от текущего языка клавиатуры

2000-08-22 Пенетрантность Michael Sobolev
On Tue, Aug 22, 2000 at 09:50:04PM +0400, Alexey L. Vyskubov wrote:
   Best regards,
-Vlad
  
   
  ЪТХPт■ ▒ Ъzf╒√зy╦ ÷ЗН╡х ÷Зч╙Г╛╥Ыb╡шЪuФБjХ╝
  ╤╛╧╦чrзЧИЛ╧╩╝чЪТК╒ФЕ{П╗·ж°╤X╛╤f╛╣ЙЪ√+-ЁВ^n╖Ч┼Ю
 
 Опять полезла эта ерунда в подписи... Кто-нибудь все-таки знает, что это
 такое?
Знает, знает.  Плохой софт для поддержки списков рассылки: в заголовке
исходного письма стоит

Conten-Transfer-Encoding: base64

Программа списка рассылки добавляет как есть

 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 
Программа чтения почты пытается интерпретировать этот текст как что-то в base64
и пользователь радуется разным символам на экране.

--
Миша



Re: [PATCH] поддержка акселераторов в программах использующих gtk (и gnome-libs) в X независим о от текущего языка клавиатуры

2000-08-22 Пенетрантность Michael Sobolev
On Tue, Aug 22, 2000 at 11:40:30PM +0400, Michael Sobolev wrote:
 On Tue, Aug 22, 2000 at 09:50:04PM +0400, Alexey L. Vyskubov wrote:
Best regards,
 -Vlad
   

   ЪТХPт■ ▒ Ъzf╒√зy╦ ÷ЗН╡х ÷Зч╙Г╛╥Ыb╡шЪuФБjХ╝
   ╤╛╧╦чrзЧИЛ╧╩╝чЪТК╒ФЕ{П╗·ж°╤X╛╤f╛╣ЙЪ√+-ЁВ^n╖Ч┼Ю
  
  Опять полезла эта ерунда в подписи... Кто-нибудь все-таки знает, что это
  такое?
 Знает, знает.  Плохой софт для поддержки списков рассылки: в заголовке
 исходного письма стоит
 
 Conten-Transfer-Encoding: base64
Хе.  Забыл добавить.  Та же проблема будет если

Content-Transfer-Encoding: printed-unreadable

 Программа списка рассылки добавляет как есть
 
  --  
  To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
  
 Программа чтения почты пытается интерпретировать этот текст как что-то в 
 base64
 и пользователь радуется разным символам на экране.

--
Миша



Re: Кто даст скачать оффициальный isoimage ?

2000-08-21 Пенетрантность Michael Sobolev
Там же есть несколько зеркал...

--
Миша



Re: Release Notes

2000-08-21 Пенетрантность Michael Sobolev
On Mon, Aug 21, 2000 at 12:36:39PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
  Очевидно, нужно попинать Adam по поводу выкладывания русского релиз
  нотеса?
  
 А это реально ?
 пихать изменения после релиза ?
да.  только на сидюк это войдет (в лучшем случае) в следующий выпуск (r1), а
вот на веб сервер -- сам Бог велел.

--
Миша



Re: boot-floppies and russian release notes

2000-08-17 Пенетрантность Michael Sobolev
Давайте -- я положу.  Где последняя версия?

--
Миша



Re: Release notes

2000-08-15 Пенетрантность Michael Sobolev
On Tue, Aug 15, 2000 at 04:13:15PM +0700, Paul S. Romanchenko wrote:
 Никаких Вы в тексте. Обращение вы в подобном тексте пишется с маленькой 
 буквы. 
Так как обращение идет не персонально к какому-то человеку, но к группе
читателей этого документа.

 Не перекачать, а скачать.
А еще лучше загрузить.

--
Миша



Re: О переводе

2000-08-15 Пенетрантность Michael Sobolev
On Tue, Aug 15, 2000 at 03:20:26PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
 я перевел как выпуск
 Алексей -- как версия

 Я -- Комментарии к выпуску
 Алексей -- без перевода
Я за оба первых варианта.  В предыдущей версии Комментариев (в которой
я участвовал) были использованы именно они.

--
Миша



Re: О переводе

2000-08-15 Пенетрантность Michael Sobolev
On Tue, Aug 15, 2000 at 03:37:28PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
 On Tue, 15 Aug 2000, Michael Sobolev wrote:
 
  On Tue, Aug 15, 2000 at 03:20:26PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
  Я за оба первых варианта.  В предыдущей версии Комментариев (в которой
  я участвовал) были использованы именно они.
 Ok
 а комментарии внутри sgml переводить ?
а зачеи?  В своем большинстве они никчемные.  С другой стороны, было бы
неплохо вставлять свои собственные (при помощи элемента comment).

--
Миша



Re: перевод

2000-08-15 Пенетрантность Michael Sobolev
В ядре линукса есть возможность использовать консоль по последовательному
кабелю (подключенному либо к терминалу, либо к другому компутеру, либо еще
куда).  Установка (!) через такую консоль была затребована большим количеством
пользователей (если я правильно помню), поэтому вопрос о ее поддержке был
рассмотрен и эта поддержка была включена в ядра, которые могут использоваться
при установке (ядро на загрузочных дискетах/сидиромах).

--
Миша

On Tue, Aug 15, 2000 at 03:41:36PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
 вот там еще не была замечена несуразная строка
 оригинал:
 More architectures support serial console installation.
 перевод:
 И, поддерживающая больше платформ, установка сериальной консоли.
 
 я лично тут немного запутался
 так как не совсем понял о чем идет речь
 -- 
   Bye
 TimHisTeam
 
 
 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 



Re: перевод

2000-08-15 Пенетрантность Michael Sobolev
On Tue, Aug 15, 2000 at 05:40:28PM +0700, Paul S. Romanchenko wrote:
 STИ, поддерживающая больше платформ, установка сериальной консоли.
 
 Да бага это, бага! ;)
 
 Больше архитектур поддерживают установку по последовательному порту.
Не, не так.  Установка-то будет производиться либо с дискет, либо с сидирома,
либо с сети, а вот сообщения и/или ввод информации будет производиться с
консоли, подключенной по последователному каналу.

--
Миша



Re: О переводе

2000-08-15 Пенетрантность Michael Sobolev
On Tue, Aug 15, 2000 at 03:59:10PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
 On Tue, 15 Aug 2000, Michael Sobolev wrote:
 
  а зачеи?  В своем большинстве они никчемные.  С другой стороны, было бы
  неплохо вставлять свои собственные (при помощи элемента comment).
 а вот это зря
 в комментариях -- todo list
  еще смотри строку 221, к примеру
Зря, не зря, а комментарии предназначены людям, которые будут читать sgml-файлы,
таковые скорее всего будут переводчиками.

--
Миша



Re: О переводе

2000-08-15 Пенетрантность Michael Sobolev
On Tue, Aug 15, 2000 at 07:04:13PM +0700, Paul S. Romanchenko wrote:
 STа свои вставлять на русском или английском ?
 STнаверное на английском
 
 Я всегда вставляю на русском, так как обычно это касается именно русского
 перевода.
 Кстати, я вовсю пользуюсь !-- FIXME --, а не comment
Разница между первым и вторым вариантом заключается в том, что во втором случае
эти самые комментарии можно получить в выходном документе (при помощи 
специального
параметра).  Как следствие, эти комментарии лучше писать по-русски.

--
Миша



Re: О переводе

2000-08-15 Пенетрантность Michael Sobolev
On Tue, Aug 15, 2000 at 06:19:24PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
   Я всегда вставляю на русском, так как обычно это касается именно русского
   перевода.
   Кстати, я вовсю пользуюсь !-- FIXME --, а не comment
  Разница между первым и вторым вариантом заключается в том, что во втором 
  случае
  эти самые комментарии можно получить в выходном документе (при помощи 
  специального
  параметра).  Как следствие, эти комментарии лучше писать по-русски.
 
 тогда нужно как то унифицировать все комментарии
 и перевести их на один какой то язык
Возможно, только комментарии, которые могут появиться в русском переводе, могут
не иметь никакого отношения к комментариям в исходном тексте...

--
Миша



Re: О переводе

2000-08-15 Пенетрантность Michael Sobolev
On Tue, Aug 15, 2000 at 11:47:02PM +0400, Aleksey Novodvorsky wrote:
  Одна из причин состоит в том, что в русском и англиском языках есть 
  несколько
  различное понимание того, сколько раз нужно повторять одно и то же.  В 
  качестве
  примера я предлагаю посмотреть на документ Руководство по установке 
  (который
  в итоге тоже оказался заброшенным!).
 
 Он не заброшен. Петр перевел почти полностью, я сейчас заканчиваю.
Тем лучше.  (Я, наверное, давно не заглядывал в CVS)

--
Миша



Re: vga modes...

2000-08-04 Пенетрантность Michael Sobolev
On Fri, Aug 04, 2000 at 03:40:22PM +0400, Sergey Suleimanov wrote:
  Michael == Michael Sobolev writes:
 
 Michael Вопрос: как все-таки установить этот режим?  Где об этом
 Michael можно почитать?
 
 /usr/src/linux/Documentation/svga.txt
Спасибо.  Помогло. :)  Неочевидная идея... :)

--
Миша



Re: CD vs DVD

2000-08-04 Пенетрантность Michael Sobolev
On Fri, Aug 04, 2000 at 08:55:51PM +0400, Alexander Kotelnikov wrote:
 Возник вопрос, умеют ли DVD-приводы под Linux все то, что умеют CD? В первую 
 очередь интересует, можно ли бутануться с CD дставленного в DVD-привод.
Угум, можно.  У меня Hitachi GD-2000, работает на ура.  А аудио грабит куда
лучше... :)

--
Миша



Re: Samba and codepages...

2000-07-26 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, Jul 26, 2000 at 09:14:41AM +0600, Виктор Вислобоков wrote:
 Не мог бы кто-нибудь ткнуть меня в доку, где описано как необходимо 
 монтировать
 разделенные ресурсы с виндов, чтобы русские буквы были нормально видны... У
 smbmount такой параметр, похоже, отсутсвует...
 
   Нужен специальный патч к ядру, чтобы была возможность указывать
   кодировку два раза: на стороне сервера и на стророне клиента
Осталось дело за малым: где взять этот патч?

--
Миша



Re: Samba and codepages... (держите)

2000-07-26 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, Jul 26, 2000 at 04:30:56PM +0600, Виктор Вислобоков wrote:
 Ловите в аттаче. Со мной тоже как-то поделились. Как оказалось
 их даже два - для самбы и для ядра
Гуд.  А для какого ядра?

--
Миша



Samba and codepages...

2000-07-25 Пенетрантность Michael Sobolev
Не мог бы кто-нибудь ткнуть меня в доку, где описано как необходимо монтировать
разделенные ресурсы с виндов, чтобы русские буквы были нормально видны...  У
smbmount такой параметр, похоже, отсутсвует...

Спасибо,

--
Миша



Re: Apache

2000-07-23 Пенетрантность Michael Sobolev
On Sat, Jul 22, 2000 at 09:24:36PM +0500, Sattaroff Tumyp wrote:
 В листе debian-russian, по моему, обсуждаются проблемы связанные с Debian
 как с дистрибутивом, проблемы руссификации и перевода программ входящих в
 его состав 
 Это конечно же IMHO 
 а по таким вопросам, по моему, надо обращатся в USENET, fido7.ru.linux
 fido7.ru.linux.chainik (или chaynik, не помню)
Хн.  А что делать тем, у кого нет доступа в фидо?..

На мой взгляд, любые вопросы уместны, разумеется, нужно только ожидать, что
ответ может оказаться дебиан-специфичным...

--
Миша



Re: your mail

2000-06-26 Пенетрантность Michael Sobolev
On Mon, Jun 26, 2000 at 03:11:40PM +0400, news-gw wrote:
 Привет всем!
 Глючит tftpd, не хочет забирать файло (комманда PUT) патология такая:
То есть ты пытаешься положить файл на сервер?  У тебя он уже существует?
А право на запись дано всем?

--
Миша



Re: Docbook

2000-06-22 Пенетрантность Michael Sobolev
On Thu, Jun 22, 2000 at 08:45:22AM +0600, Виктор Вислобоков wrote:
 А вот о чем молчит наука
 Как написать нам документы для DocBook'а
Есть два полезный ресурса: http://nwalsh.com (сайт автора книги про DocBook),
reference guide, что идет в пакете с документацией.

 А SGML, честное слово Витус прав, TROFF намного
 рулезнее.
А что ты хочешь?  Внешний вид или структуру?  Твое утверждение говорит, что
первое, тогда SGML тебе действительно не нужен.

--
Миша



Re: Проблема с /dev/ttyS1?

2000-06-17 Пенетрантность Michael Sobolev
On Fri, Jun 16, 2000 at 06:49:04PM +0500, Alexander Bouksha wrote:
 Помогите с последовательными портами.
 Поставил 2 мультипортовки по 8 портов, создал /dev/ttyS4 - /dev/ttyS19.
Разные мультипортовки могут предлагать (а точнее их драйверы) разные 
устройства...

--
Миша



Re: apt-move

2000-06-15 Пенетрантность Michael Sobolev
On Thu, Jun 15, 2000 at 12:21:00PM +0400, Alexander Kotelnikov wrote:
 On Thu, Jun 15, 2000 at 03:12:01AM +0400, Michael Sobolev wrote:
  On Thu, Jun 15, 2000 at 03:09:51AM +0400, Alexander Kotelnikov wrote:
   Hi вот такая сложность:
   
   $ apt-move get 
   
   ни в какую не хочет качать через proxy. Подскажите, как заставить?
  Он работает при помощи программы rsync.  Я думаю, что нужно смотреть 
  документацию
  на нее...
 
 ну выставил export RSYNC_PROXY=proxy.server:3128
 стал получать:
 Updating Packages and override files...
 Getting: distribution names
 bad response from proxy - HTTP/1.0 403 Forbidden
 Getting: frozen main Packages.gz
 ad response from proxy - HTTP/1.0 403 Forbidden
 
 ну и так далее :(
Проверь настройки своего сервера (из rsync(1)):

Note  that your  web proxy must allow proxying to port 873, this must be
configured in your proxy servers ruleset.

--
Миша



Re: apt-move

2000-06-14 Пенетрантность Michael Sobolev
On Thu, Jun 15, 2000 at 03:09:51AM +0400, Alexander Kotelnikov wrote:
 Hi вот такая сложность:
 
 $ apt-move get 
 
 ни в какую не хочет качать через proxy. Подскажите, как заставить?
Он работает при помощи программы rsync.  Я думаю, что нужно смотреть 
документацию
на нее...

 PS. apt-get все делает правильно.
http_proxy, да?

--
Миша



Re: IRC channel

2000-06-10 Пенетрантность Michael Sobolev
On Fri, Jun 09, 2000 at 08:03:22PM +0400, Aleksey Novodvorsky wrote:
   а что за бага?

 http://www.securityfocus.com/bid/1322
 Только на самом деле ей подверждены все ядра 2.2.x, кроме 2.2.0 и 2.2.16.
 Или срочно переходите на 2.2.16, или правьте старые.
Сопровождающий пакета ядра, говорит, что необходимые патчи он приложил к 2.2.15.

--
Миша



Re: pppd и libc6.1

2000-06-09 Пенетрантность Michael Sobolev
On Fri, Jun 09, 2000 at 01:33:18AM +0400, Alexander Kotelnikov wrote:
 возникла странная сложность с pppd после установки glibc-2.1 -- он стал 
Возможно, вопрос не в тему.  А pppd перекомпилирован под соответсвующую
библиотеку?

--
Миша



Re: icq и socks5, люди ну как?

2000-06-08 Пенетрантность Michael Sobolev
On Thu, Jun 08, 2000 at 08:52:15AM +0600, Виктор Вислобоков wrote:
 Привет всем!
 
 Этот вопрос я уже задавал, но так и ничего не выходит.
 Скажите как настроить эту сладкую парочку:
 
 Исходные данные:
 
 ICQ99B под Виндами
 socks5r10 от NEC под Linux 2.0.38 Debian Slink
Мне так и не удалось ничего сделать с версией 99b.  Как только появилась новая
версия (2000?), все заработало с тем конфигом, что был.

--
Миша



Re: CD-R

2000-06-07 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, Jun 07, 2000 at 06:14:03PM +0400, Victor Wagner wrote:
 apt-get install cdrecord mkisofs cdda2wav
 
 P.S. Если надо с поддержкой русских имен, то предварительно
 прописать в /etc/apt/sources.lst
 deb ftp://ftp.ice.ru/debian slink local updates 
Значит ли это, что твои пакеты собраны с какими-то дополнительными патчами?  А
где их можно взять, если да?

--
Миша



Re: Cyrillic HOWTO for Debian (was Re: woody - potato - Help please!)

2000-06-01 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, May 31, 2000 at 10:40:07PM +0200, Eduard Bloch wrote:
 I have a better idea: what about a user-rus package, like
 the german's user-de package? This package modifies the default settings
 to make the system be useable in german environment.
Была идея создать пакет под названием language-env или что-то подобное.  Я не
знаю в каком состоянии сейчас находится этот проект.

--
Миша



Cyrillic HOWTO for Debian (was Re: woody - potato - Help please!)

2000-05-31 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, May 31, 2000 at 07:43:44PM +0200, Eduard Bloch wrote:
 So the question: is there a useable HOWTO about setting up a Debian (Potato)
 system for Russian?
No. :)  If you  succeed, you could write on. :)

So what's the problem you have?  What you do?  What you expect to get?  And
what you get?

--
Misha



Re: запрет логина с консоли.

2000-05-31 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, May 31, 2000 at 11:16:09PM +0400, Alex V. Melnikov wrote:
 Устанавливалось все это хозяйство в файле /etc/login.access. Теперь же
 поставил potato, все прописал там, но увы, все равно всех пускает с
 главной консоли.
/etc/security/access.conf?

--
Миша



Re: Debian Policy Manual

2000-05-26 Пенетрантность Michael Sobolev
On Thu, May 25, 2000 at 08:56:43PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
   А sgml вроде в .deb не было ?
  Нет, не было. :)  Он есть в пакете с исходными текстами.
 Ты будешь смеяться, но у меня пока стоит не Debian. :)
Нет, не буду. :)

  Данный документ был бы очень полезен в дистрибутиве, а для этого он должен 
  быть
  sgml.
 Ок, поковыряюсь.
Это было бы очень здорово! :)

--
Миша



Re: Debian Policy Manual

2000-05-24 Пенетрантность Michael Sobolev
On Mon, May 22, 2000 at 08:02:38PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
 On Sun, May 21, 2000 at 11:27:35AM +0400, Michael Sobolev wrote:
  А .sgml?
  
  А какой версией debiandoc-sgml ты преобразовывал?
  
 А sgml вроде в .deb не было ?
Нет, не было. :)  Он есть в пакете с исходными текстами.

 А его надо в sgml ?
Угум.  В этом случае ты получаешь возможность бесплатно получать
.html, .txt, .pdf...

Данный документ был бы очень полезен в дистрибутиве, а для этого он должен быть
.sgml.

--
Миша



Re: Я в ярости

2000-05-23 Пенетрантность Michael Sobolev
А почему бы тебе все это не написать в список [EMAIL PROTECTED]

А еще лучше, [EMAIL PROTECTED]

--
Миша



Re: Я в ярости

2000-05-23 Пенетрантность Michael Sobolev
On Tue, May 23, 2000 at 08:24:06AM +0600, Виктор Вислобоков wrote:
 А почему бы тебе все это не написать в список [EMAIL PROTECTED]
 
 А еще лучше, [EMAIL PROTECTED]
 
 
 А что я там смогу объяснить и доказать с моим
 знанием английского языка?
В этот список пишут разные люди.  Не только американцы или люди, свободно
владеющие английским языком. :)  Например, у японцев весьма своеобразное
использование английского языка. :)

 Чтобы читать технические тексты на английском со словарем - у меня знаний
 хватает, а вот чтобы вести аргументированную дискуссию - нет.
А как ты научишься это делать, если даже не будешь пытаться?

--
Миша



Re: Debian Policy Manual

2000-05-21 Пенетрантность Michael Sobolev
А .sgml?

А какой версией debiandoc-sgml ты преобразовывал?

--
Миша



Новая версия maint-guide

2000-05-15 Пенетрантность Michael Sobolev
Господа,

У нас появилась новая версия документа.  Посмотрите, пожалуйста, и
прокомментируйте.

http://woe.spb.ru/mss/maint-guide/index.html

Также хотелось бы выслушать предложеня по переводу Getting Started The Right
Way.

Мне, кажется, мы внесли все правки, что вы прислали мне.  Если это не так,
пожалуйста, перепошлите мне эти правки -- я попытаюсь их внести.

--
Миша



Re: LOCALES

2000-05-14 Пенетрантность Michael Sobolev
On Sun, May 14, 2000 at 05:37:42PM +0400, Sergey V. Burchu wrote:
 Все дело в том что не работает только у него.
 Я заведен на той же машине и у меня все работает.
Возможно, его .bashrc, .cshrc, .profile, .bash_profile или еще-какой
нибудь файл содержат что-нибудь типа:
unset LANG
export LANG=C

--
Миша



Re: Словарь для перевода

2000-05-06 Пенетрантность Michael Sobolev
On Sun, May 07, 2000 at 01:14:52AM +0400, Yury Yu. Badan wrote:
 1.  Pixel происходит от picture's element, так же как из
 армейского автомобиля общего назначения (general purpose)
 получился джип (jeep).  Дальше надо думать.
Так а что нужно думать? :)  То, что пиксел{,ь}, или, что точка? :)

 2.  DNS.  История достаточно описана в известной книге
 Эви Немет.  Вначале система имен не была иерархической,
 т.е. D добавили к (NS).  В изолированном сегменте и сейчас
 можно обойтись /etc/hosts.  Т.е. просто система_имен имеет
 место быть.
Система_имен _имела_ место быть.  Почему русскоязычный человек должен коверкать
свой язык (пытаясь найти и отобразить несуществующий смысл), когда англоязычный
не должен.  Domain -- существительное, name -- тоже.  Если мне не подменили
память, в этом случае первое существительное определяет второе, что на русский
язык обычно переводится прилагательным.  А теперь давайте разносить
определяемое и определяющее слово...  Классный результат получится.

Кста, attache скорее всего из франзуцского... :)  Заимствование, я имею виду...
В английский, разумеется...

--
Миша


Re: Словарь для перевода

2000-05-06 Пенетрантность Michael Sobolev
On Sat, May 06, 2000 at 06:46:33PM +0300, Evgeny Kazanov wrote:
 Решил высказать свое мнение.
 Вкратце оно заключается в следующем:
 1. Лучше, когда перевод ближе к буквальному переводу с английского
(первое значение в словаре). Это снимает много неприятных ситуаций,
например, если в английском тексте написано pipe, а в русском 
канал - не всегда легко понять, что речь идет об одном и том же.
Поэтому я всегда говорю труба и, как правило, недоразумений не 
возникает.
Лучше когда _смысл_ перевода ближе к _смыслу_ исходного слова/фразы.  Не нужно
путать общение с человеком, имеющим определенный словарь жаргонизмов, с общением
с человеком, таковым словарем не обладающим.  Это суть две большие разницы. :)

Кстати:

 From WordNet (r) 1.6 [wn]:

  pipe
   n 1: a tube with a small bowl at one end; used for smoking
tobacco [syn: {tobacco pipe}]

 From Jargon File (4.2.0, 31 JAN 2000) [jargon]:

  pipe n.  [common] Idiomatically, one's connection to the
  Internet; in context, the expansion bit pipe is understood.  A
  fat pipe is a line with T1 or higher capacity.  A person with a
  28.8 modem might be heard to complain I need a bigger pipe.
  
 From Easton's 1897 Bible Dictionary [easton]:

  Pipe
 (1 Sam. 10:5; 1 Kings 1:40; Isa. 5:12; 30:29). The Hebrew word
 halil, so rendered, means bored through, and is the name given
 to various kinds of wind instruments, as the fife, flute,
 Pan-pipes, etc. In Amos 6:5 this word is rendered instrument of
 music. This instrument is mentioned also in the New Testament
 (Matt. 11:17; 1 Cor. 14:7). It is still used in Palestine, and
 is, as in ancient times, made of different materials, as reed,
 copper, bronze, etc.

Не все, конечно, но таки первые значения из словарей... :)
 
--
Миша


Re: Словарь для перевода

2000-05-06 Пенетрантность Michael Sobolev
On Sun, May 07, 2000 at 02:17:45AM +0400, Yury Yu. Badan wrote:
 On Sun, 7 May 2000, Michael Sobolev wrote:
 
  Так а что нужно думать? :)  То, что пиксел{,ь}, или, что точка? :)
 То что можно (было бы в принципе) перевести и как элемент[арная часть]
 изображения.  Это так, к слову...
Все [более-менее переводные] книжки, что я встречал где-нибудь в начале 
упоминают
английское слово pixel, рассказывают откуда есть пошло, и спокойно используют
мягкий или твердый вариант пиксел(я).  Элемент изображения...  Хе. :)

   Т.е. просто система_имен имеет место быть.
  Система_имен _имела_ место быть.  ..
 
 По-моему, так и сейчас жив курилка...
Жив система доменных имен. :)

 Надо спрашивать филолога и брать из него правильную форму.
Или профессионального переводчика... :)  Что, обычно, оказывается практичнее...
Что скажешь, Леша? :)

--
Миша


Re: UM-IMAPD

2000-05-03 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, May 03, 2000 at 11:56:58AM +0300, Sergey Chumakov wrote:
 Можно ли apt-get научить не обновлять определенный пакет?
apt-get нет.  Но можно изменить состояние пакета в hold:

$ echo package hold | dpkg --set-selections

--
Миша


Re: dpkg and qmail

2000-05-02 Пенетрантность Michael Sobolev
apt-get install qmail-src

А далее по инструкции к этому пакету.  Нужно будет создать пакет qmail, 
установить
его, и только после этого dpkg/dselect будут иметь его в виду, когда в 
зависимостях
написано Depends: mail-transfer-agent

Проблема в том, что лицензия на qmail очень специфическая и распространять его
можно таким образом.

--
Миша


Re: dpkg and qmail

2000-05-02 Пенетрантность Michael Sobolev
On Tue, May 02, 2000 at 08:38:17PM +0400, Michael Sobolev wrote:
 apt-get install qmail-src
Да, разумеется, этот же пакет можно поставить и dpkg/dselect, если он есть на 
сидюке.

--
Миша


Re: странности с dpkg

2000-04-21 Пенетрантность Michael Sobolev
On Fri, Apr 21, 2000 at 05:26:37PM +0400, Michael Sobolev wrote:
 On Fri, Apr 21, 2000 at 04:56:18PM +0400, Alexander Kotelnikov wrote:
  в debian/rulers выкинул все (MAKE), и в 'install:' вставил
  cp -R `pwd`/usr/local/sofina `pwd`/debian/tmp/usr/lib/softina
  cp -R `pwd`/usr/local/bin* `pwd`/debian/tmp/usr/bin
 `pwd`???
 
 Там же должно быть DEST_DIR или что-то подобное...
Я к тому, что ставить он может и не в `pwd`/debian/tmp...

--
Миша


Re: Не понял...

2000-04-12 Пенетрантность Michael Sobolev
В debian-devel недавно задавали этот вопрос.  Объяснение очень простое: есть
два printf, один встроенная команда bash (ведь здесь bash, да?), другой 
программа
из пакета shellutils.  bash инициализирует локализацию один раз...

--
Миша


maint-guide

2000-01-28 Пенетрантность Michael Sobolev
Господа!

Я бы хотел выслушать ваше мнение по поводу документа Руководство начинающего
разработчика Debian, перевод которого был сделан мной и редактирован Алексеем
Выскубовым.

Вы можете найти перевод на страничке

http://woe.transas.com/mss/maint-guide/index.html

На ней вы найдете ссылки на текстовую версию, html файл, и, если кому-то нужно,
исходный файл.

--
Миша


Re: POTATO: веселье продолжается

2000-01-13 Пенетрантность Michael Sobolev
Это издержки обновления.  Ты затем можешь удалить *пустой* пакет netstd.

--
Миша


Re: console-tools

2000-01-13 Пенетрантность Michael Sobolev
Не добавил нужную команду в /etc/TextConfig.  Я им давно не пользуюсь,
поэтому не помню какую. :)  Там где-то в районе шрифтов...

--
Миша


Re: Unidentified subject!

2000-01-13 Пенетрантность Michael Sobolev
On Thu, Jan 13, 2000 at 02:00:19PM +0300, Michael Bravo wrote:
 Никто не хочет сделать такой пакетик?
Кто-то в листе уже давал такой пакетик...

--
Миша


Re: Unidentified subject!

2000-01-13 Пенетрантность Michael Sobolev
[ я добавил cc в debian-russian :) ]

On Thu, Jan 13, 2000 at 02:08:24PM +0300, Michael Bravo wrote:
 Именно с таким названием и включенный в состав potato?
Нет, он не включен.  Так как автор не является официальным разработчиком
Debian. :)

 Может, правда сделать какое-нибудь public место, которое можно было
 бы в sources.list вписать и не мучаться?
Это было бы очень хорошо... :)

--
Миша


Re: AIC7880 - trouble

2000-01-12 Пенетрантность Michael Sobolev
Кажется, здесь есть что-то на эту тему.

http://www.debian.org/~adric/aic7xxx/slink/5.1.19/

--
Миша


re перевод (Re: POTATO - старые грабли)

2000-01-08 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, Jan 05, 2000 at 07:18:08PM +0500, Виктор Вислобоков wrote:
 5. По поводу перевода. Да, очень радостно увидеть наконец-то
 сообщения dpkg на русском и то, что локаль ru_RU.KOI8-R теперь
 есть в /usr/share/locale, но некоторые образчики перевода мне
 решительно не нравятся.
Если это возможно -- пока я в этом сильно сомневаюсь :-( -- пришли примеры
перевода, которые тебе не нравятся, опиши, что именно тебе не нравится,
предложи (самое интересное) другие варианты перевода.  Только в этом случае
что-то изменится (хочется верить, что к лучшему).

Я пишу это сообщение в список рассылки, так как я бы хотел, чтобы все, кто
имеет те или иные соображения по поводу перевода, излагали их.

Спасибо.

--
Миша


Re: [esr@thyrsus.com: Re: The 5.2.2 release of fetchmail is available]

1999-12-30 Пенетрантность Michael Sobolev
On Wed, Dec 29, 1999 at 11:55:22PM +0300, Michael Sobolev wrote:
 Ну, что ж господа.  Русские сообщения просто удалены из пакета.  Нужно
 связаться с автором...
С автором перевода, разумеется... :)

--
Миша


Re: Помогите перевести

1999-12-24 Пенетрантность Michael Sobolev
On Fri, Dec 24, 1999 at 12:29:49PM +0300, Вадим Солонович wrote:
 По моему переводить надо так :
 
 Who are you all anyway? - Так все-таки, Кто же Вы ?
  ^  ^??
Почему?

--
Миша


Re: Re: Помогите перевести

1999-12-24 Пенетрантность Michael Sobolev
On Sat, Dec 25, 1999 at 05:48:52PM +0500, Виктор Вислобоков wrote:
 P.S. Качество перевода? Увидишь когда Макс выложит
 у себя. Тогда и покритикуешь.
Будет поздно.  Нет? :)

--
Миша


Re: Помогите перевести

1999-12-24 Пенетрантность Michael Sobolev
On Fri, Dec 24, 1999 at 01:23:06PM +0300, Max Kosmach wrote:
 Так кто же вы в конце концов?
Не нужно злоупотреблять концами... :)

--
Миша


Re: Критики - смотрите

1999-12-24 Пенетрантность Michael Sobolev
On Sat, Dec 25, 1999 at 07:27:43PM +0500, Виктор Вислобоков wrote:
 Что получилось, см. на www1.debian.org.ru/intro/about
GNU Project -- проект GNU.

free --
свободный
свободно распространяемый

Английские слова не склоняются!

(это то, что бросилось в глаза)

--
Миша


Re: Помогите перевести (2)

1999-12-24 Пенетрантность Michael Sobolev
On Fri, Dec 24, 1999 at 02:39:17PM +0300, Max Kosmach wrote:
 Как бы Maintainer перевести чтобы слух не резало и в 1 слово 
разработчик, сопровождающий, ответственный

в зависимости от контекста

--
Миша


Re: Помогите перевести (2)

1999-12-24 Пенетрантность Michael Sobolev
On Fri, Dec 24, 1999 at 02:46:33PM +0300, Max Kosmach wrote:
 Наверно сопровождающий подойдет :)
 Ибо вроде как не разработчик
Разработчик.  Он разрабатывает пакеты.  Это далеко не всегда обходится без
программирования (или, хотя бы, обдумывания).

--
Миша


Re: Критики - смотрите

1999-12-24 Пенетрантность Michael Sobolev
On Fri, Dec 24, 1999 at 03:09:08PM +0300, Dmitry Turevsky wrote:
 Я, все же, уверен, что 'free software' надо переводить как бесплатные
 программы, а не как свободное программное обеспечение.
свободно распространяемое программное обеспечение.

бесплатно -- это не заплатил денег и пользуешься (netscape communicator,
acrobat reader).  free software -- это получил (заплатил или не заплатил --
зависит) и спокойно раздал (за деньги или так, но с условиями).

--
Миша


Re: Критики - смотрите

1999-12-24 Пенетрантность Michael Sobolev
On Fri, Dec 24, 1999 at 03:25:11PM +0300, Dmitry Turevsky wrote:
 MS свободно распространяемое программное обеспечение.
 
 Слишком громоздкая конструкция.
Не спорю.  Но если следовать букве...

 MS бесплатно -- это не заплатил денег и пользуешься (netscape communicator,
 MS acrobat reader).  free software -- это получил (заплатил или не заплатил 
 --
 MS зависит) и спокойно раздал (за деньги или так, но с условиями).
 
 Не надо только путать термин 'freeware' и лицензию GNU ;-)
 netscape communicator - это тоже free software.
Я-то не путаю.  Но, если использовать слово бесплатный то, запутавшихся
будет...

netscape communicator -- это НЕ free software:
2. LICENSE GRANT. Licensor grants Licensee a non-exclusive and 
non-transferable
license to reproduce and use for personal or internal business purposes the 
executable
code version of the Product, provided any copy must contain all of the 
original proprietary
notices. This license does not entitle Licensee to receive from Netscape 
hard-copy
documentation, technical support, telephone assistance, or enhancements or 
updates to
the Product. Licensee may not customize the Product unless Licensee has 
also licensed
either the Netscape Client Customization Kit (CCK) or Netscape Mission 
Control Desktop
(MCD), and then only to the extent permitted in the license agreement for 
CCK or MCD,
as applicable. Licensee may not redistribute the Product unless Licensee 
has separately
entered into a distribution agreement with Netscape such as the Unlimited 
Distribution
Program Agreement. 

--
Миша


  1   2   >