Re: xcin input method

2000-01-14 Thread Anthony Fok
  感谢 Adoal 兄您的指点。小弟刚开学了,所以暂时没有机会测试。
附带一提,小弟在 Debian 上测试 TLC 的 zh_CN.GBK 也相当成功,
只恨未包装 GBK 字型而已。可能在 Debian 2.2 出版前搞不好
完善的 GBK 支援了,不过相信大家会尽力的了。

  对了,我刚读到您前一阵子说有意负责 LOCALE 方面的工作。请问您有
意正式成为 Debian 的开发人员吗?如果有的话,烦请自行向 new-maintainer
报名。另外,如果您有空,也不妨向 glibc 和 xfree86 的 maintainers
回报 patches 以修正及增加各个中文 locales 的支援。  ^_^

On Fri, Jan 07, 2000 at 08:37:11AM +0800, Adoal Xu wrote:
> 
> - Original Message -
> From: "Anthony Fok" <[EMAIL PROTECTED]>
> To: <[EMAIL PROTECTED]>
> Sent: Thursday, January 06, 2000 8:07 PM
> Subject: Re: xcin input method
> 
> 
> > On Thu, Jan 06, 2000 at 10:36:56AM +0800, hashao wrote:
> > >
> > > rxvt 的 CJK 是 hack □可能目前不能很好的支持 GBK □但是
> > > 国际化的 GTK+ or Gnome 程序应该都没问题。
> >
> >   so desu ka (??) 的确如此。附带一点,在 X 底下,不知怎的,
> > zh_CN 的 X locale 必须设
> >
> > use_stdc_env False
> >
> > 若为 True,则 GTK+/Gnome 不会显示 GB 字出来。我上星期用了 CLE 的
> > *.po -> *.mo 转了 GB 码,究竟中文字全不见,原来就是这个 use_stdc_env
> > 在捣蛋。这个 tip 是 chinput 里的说明的(又要谢谢 TLC 三剑侠),
> > 否则我真的毫无头绪。use_stdc_env 有什么功用?我更不知。  ^_^
> use_stdc_env就是说使用libc的locale功能□设成false,一般用于
> 系统的libc在locale支持不完善的情况下用X内置的locale支持。
> X内置对GB系列的locale支持是只有GB2312(EUC-CN)的,不支持GBK。
> 你的情况应该是由于libc的locale没设置好造成的。
> 请检查以下内容∶
> 1. /usr/share/locale下是否有相应的locale
> 2. /usr/lib/gconv下是否有相应的iconv module
>/usr/lib/gconv/gconv-modules里是否有相应的项
> 3. /usr/X11R6/lib/X11/locale下是否有相应的
>locale_name/XLC_LOCALE
>locale.dir或locale.alias下是否有相应的
>libc locale name到X locale name的映射
> 我在RedHat6.1下装了TLC4的zh_CB.GBK,是可以用的

-- 
Anthony Fok Tung-LingCivil and Environmental Engineering
[EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]University of Alberta, Canada
[EMAIL PROTECTED] Keep smiling!  *^_^*
Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://come.to/olvc


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-07 Thread Adoal Xu

- Original Message -
From: "Anthony Fok" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Thursday, January 06, 2000 8:07 PM
Subject: Re: xcin input method


> On Thu, Jan 06, 2000 at 10:36:56AM +0800, hashao wrote:
> >
> > rxvt 的 CJK 是 hack □可能目前不能很好的支持 GBK □但是
> > 国际化的 GTK+ or Gnome 程序应该都没问题。
>
>   so desu ka (??) 的确如此。附带一点,在 X 底下,不知怎的,
> zh_CN 的 X locale 必须设
>
> use_stdc_env False
>
> 若为 True,则 GTK+/Gnome 不会显示 GB 字出来。我上星期用了 CLE 的
> *.po -> *.mo 转了 GB 码,究竟中文字全不见,原来就是这个 use_stdc_env
> 在捣蛋。这个 tip 是 chinput 里的说明的(又要谢谢 TLC 三剑侠),
> 否则我真的毫无头绪。use_stdc_env 有什么功用?我更不知。  ^_^
use_stdc_env就是说使用libc的locale功能;设成false,一般用于
系统的libc在locale支持不完善的情况下用X内置的locale支持。
X内置对GB系列的locale支持是只有GB2312(EUC-CN)的,不支持GBK。
你的情况应该是由于libc的locale没设置好造成的。
请检查以下内容:
1. /usr/share/locale下是否有相应的locale
2. /usr/lib/gconv下是否有相应的iconv module
   /usr/lib/gconv/gconv-modules里是否有相应的项
3. /usr/X11R6/lib/X11/locale下是否有相应的
   locale_name/XLC_LOCALE
   locale.dir或locale.alias下是否有相应的
   libc locale name到X locale name的映射
我在RedHat6.1下装了TLC4的zh_CB.GBK,是可以用的



Re: xcin input method

2000-01-06 Thread ˯÷Ã\]ÍËÉ¢£¡
¡¾ ÔÚ [EMAIL PROTECTED] (Anthony Wong) µÄ´ó×÷ÖÐÌáµ½: ¡¿
: ÖÁÓÚÖ»ÓÃÒ»¸ö xim server ¾ÍÄÜ support ¶àÖÖ locale, СµÜÈÏΪ IMdkit
: (»òÓ¦ÊÇ˵ XIM protocol) ºÃÏñÒѾ­ÓÐÕâÑùµÄÖ§Ô®¡£Ð¡µÜдµÄ lamerpad¡ª
: Ò»¸öÊÖдÊäÈë xim server (ÔÝʱֻÊÇÍæƱÐÔÖÊ), ¿ÉÒòÓ¦ xim client µÄ
: locale ¶øÊä³öÊʵ±µÄ×Ö·û¡£Òò´ËÒ»¸ö xim server ¿Éͬʱ¶Ô kterm,
: crxvt-big5, crxvt-gb µÈ×öÊäÈë¡£
: ²»ÖªÓÐûÓÐÎó½â¾ÓÊ¿»ò justiny µÄÒâ˼ÄØ? :>
: p.s. ftp://ftp.debian.org.hk/debian-incoming/lamerpad_0.1.tar.gz

àÅÍü¼ÇÁË˵, debian package ÔÚ
ftp://ftp.debian.org.hk/debian-incoming/lamerpad_0.1_i386.deb
:>

Anthony Wong
--
¡ù À´Ô´ ¡õ e-Fever BBS £À bbs.e-fever.dhs.org ¡õ 
[From: localhost]


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-06 Thread informer

> ?? turbolinux ?? justiny ?? mail, ??
>  IMdkit support multi-locale
> 
> XIM server,  locale ?? client ?? xcin ??
> ?? :-))

??



-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-06 Thread Anthony Fok
On Thu, Jan 06, 2000 at 10:09:13AM +0800, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> 非常感谢! 我发现这年头要偷懒真的起来越容易了 :-)) 我会参考您的 patch
> 改出一个更「正规」的版本出来。
[...]
> 我见到您寄给行列科技的信了 :-)) 发现我不小心又偷懒了一次 :-))
> 真是谢谢 :-))
[...]
> 呵呵! 看来我又偷懒成功了! 谢谢您罗 :-))

  最后一两天了!开学时又输到我偷懒了!  (New Maintainer 快重开吧!
我制 .deb 也有点累了,希望后生可畏,青出于蓝而胜于蓝,后来居上吧!
(哈,可以退休了。  ^_^)

> 这个可以列如考虑,但不见得使用 alt-ctrl-?? 键,也可能就直接设定在
> xcinrc 里头,看是否要开启声调模式。
> 
> 所以,定义为「声调」的键,就一定是在一连串 keystroke 的最后那个键罗!

  也可以,这样也比较简单。 ^_^

> > 不过,有个想法,大可以设个 arbitrary 的 threshold 值,例如 1 MB,
> > 如果 xcin 的 tarball 超过 1 MB,就把各个 .cin 档分出来,只保留其他
> > 最常用的。
> 
> 我看这样好了,要就全部抽出来,不要有的抽有的不抽,这样比较一视同仁 :-))
> 
> 如果要弄的话,我可能等到 gen_inp 大修改之后,那时 cin2tab 也会修改,
> .cin 的格式会改变,正是抽出来的时机 :-))

  其实,我希望不抽更好,不过见到 http://input.foruto.com/
列出数十多种中文输入法,如果真的都移植上 xcin 来,那就真的非分不可。
快仓六也可支援 xcin 了,不过只有 smartcj6.tab 下载,是对应 xcin2.3
的,因为版权问题不明,所以他们没有放原 .cin 档出来。唉……

  话说回来,自然码也有自己的网站,似乎不是公开授权的,不知 xcin
里真的可以放 zhiranma 吗? (BTW, is it "ziranma" or "zhiranma"?)
抑或使用者自制的对照表,不受限制?(那就 Boshiamy 也可以放进 xcin 里面?)
不知这些公司是 copyright 了他们自己的 data 还是 copyright/patent 了
他们的输入法的 "idea"?

> >   有道理。  ^_^  不知 TurboLinux Chinese 三剑侠(于明俭、方汉、陈向阳)
> > 的 chinput 对这些问题的处理如何?听说他们有智能拼音的。其他功能我就不知道了。
> > 只是他们的 .cit/.tit 档跟 cxterm 和 Emacs 里的一样,没有(也不能?)正确
> > 排序,没有简码等等,打起来非常不顺。  ^_^
> 
> 这几天我与 turbolinux 的一位成员 justiny 通 mail, 很抱歉我实在有
> 眼不识泰山,不知是那一位剑侠?他现在正在研究 IMdkit support multi-locale
> 的部分,这对大家来说是很重要的部分,因为它意味着我们只要启动一个
> XIM server, 就可以对各种 locale 的 client 输入,无论如何 xcin 一
> 定要走到这一步,如果这一点能够突破,那真是千万之喜 :-))

  让我想起……双桥、南极星、加盟等等随意转换编码那个工具箱。 ^_^
从 ZWinPro 的图片看到,他们已经有这个功能,也可以随意转换字型。
可惜,Anthony Wong 和我下载了回来,但可能包装错误,在 Debian 下使用
不尽成功,有涨灾v的功力实在……太逊了。 ^_^

justiny = yumj = 于明俭 Justin Yu
danf (?) = Daniel Fang = 方汉
seanc = Sean Chen = 陈向阳

  其实我也是最近才发现的,原来这几位中文化专家都去了「柘林思」工作了。 ^_^

> 至于智能拼音我是不知道,但他有提到他们好像要发展手写板之类的输入
> 法,也是架构在 XIM 上的,听起来相当有趣 :-))

Kanjipad -> Lamerpad?  ;-)  在 Debian 2.2 上有了,相信
Anthony Wong 会有更详尽的解释。  ^_^

> 可以寄一份给我吗?我想玩玩看 :-)) 还有, X-Window 字型要用那一套?
> 有那个 xim client 可以显示 GBK 内码的? rxvt 可以吗?

X Window... 暂时没有字型,也许要向 TLC 借了。(zh_pcf?) 在
ftp.turbolinux.com.cn 上似乎有一套,不过档案很大,我未下载回来。  ^_^
把可以转换 CMEX 那套,但比较麻烦就是了。

  zh_CN.GBK 的 C locale 已经安装在 Debian potato 的 locale-zh_0.9+0.05-1
版了。0.9 来自 CLE, 0.05 来自 TLC.  ^_^  暂时 hashao 的 zh_CN.GB2312
和陈向阳的 zh_CN.GBK 一起安装。陈向阳那个,在 gnomecal 里会把 Mon Tue
等写成 一 二 三 等,似乎稍为更中文化。  ^_^  C 那个 locale,我懒找,不寄了,
烦请 apt-get source locale-zh (如果 apt-get 版本够新),或者

http://debian.midco.net/debian/dists/unstable/main/source/admin/
或您就近的 FTP site,下载∶
locale-zh_0.9+0.05.orig.tar.gz
locale-zh_0.9+0.05-1.diff.gz
locale-zh_0.9+0.05-1.dsc

合共三百多 KB。解开后,zh-localedata-0.9/localedata-zh-0.05/ 目录里面的
就是 TLC 所用的 C locales 了,有 GBK 也有 Big5 

Re: xcin input method

2000-01-06 Thread Anthony Fok
On Thu, Jan 06, 2000 at 10:36:56AM +0800, hashao wrote:
> 
> rxvt 的 CJK 是 hack □可能目前不能很好的支持 GBK □但是
> 国际化的 GTK+ or Gnome 程序应该都没问题。

  so desu ka (??) 的确如此。附带一点,在 X 底下,不知怎的,
zh_CN 的 X locale 必须设

use_stdc_envFalse

若为 True,则 GTK+/Gnome 不会显示 GB 字出来。我上星期用了 CLE 的
*.po -> *.mo 转了 GB 码,究竟中文字全不见,原来就是这个 use_stdc_env
在捣蛋。这个 tip 是 chinput 里的说明的(又要谢谢 TLC 三剑侠),
否则我真的毫无头绪。use_stdc_env 有什么功用?我更不知。  ^_^

东东

-- 
Anthony Fok Tung-LingCivil and Environmental Engineering
[EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]University of Alberta, Canada
[EMAIL PROTECTED] Keep smiling!  *^_^*
Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://come.to/olvc


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-06 Thread thhsieh
On Thu, Jan 06, 2000 at 10:58:38AM +0800, Anthony Wong wrote:
> IMOpenStruct structure 中的 member 'lang' (a XIMStr structure) 记录了
> client 的 locale。可参考处理 XIM_OPEN 的函式 XIMOpenHandler。

感谢您与懒懒猎人的回答,如此一来大概没什么问题了 :-))


T.H.Hsieh


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-06 Thread ÀÁÀÁÁÔÈË
¡¾ ÔÚ thhsieh. µÄ´ó×÷ÖÐÌáµ½: ¡¿
: ÕýÊÇ¡£ÄÜ·ñÇëÎÊÄú£¬À´×Ô²»Í¬ locale µÄ XIM client µÄ request, ÒªÈçºÎÅжÏ
: ËüÊÇÊôÓÚÄǸö locale?

ÔÚ IMdkit Àï, ÿ¸ö XIM_OPEN request µÄ IMOpenStruct ¡õÓÐÒ»¸ö½Ð
lang.name µÄ field, Ó¦¸Ã¿ÉÒÔ°ïµ½Äã :p

--
¡ù À´Ô´ ¡õ e-Fever BBS £À bbs.e-fever.dhs.org ¡õ 
[From: bbs.e-fever.dhs.org]


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-06 Thread Anthony Wong
On Thu, Jan 06, 2000 at 10:43:17AM +0800, [EMAIL PROTECTED] wrote:
|On Thu, Jan 06, 2000 at 10:33:00AM +0800, Anthony Wong wrote:
|> justiny Ó¦ÊÇÓÚÏÈÉú°É¡£
|> 
|> ÖÁÓÚÖ»ÓÃÒ»¸ö xim server ¾ÍÄÜ support ¶àÖÖ locale, СµÜÈÏΪ IMdkit
|> (»òÓ¦ÊÇ˵ XIM protocol) ºÃÏñÒѾ­ÓÐÕâÑùµÄÖ§Ô®¡£Ð¡µÜдµÄ lamerpad¡ª
|> Ò»¸öÊÖдÊäÈë xim server (ÔÝʱֻÊÇÍæƱÐÔÖÊ), ¿ÉÒòÓ¦ xim client µÄ
|> locale ¶øÊä³öÊʵ±µÄ×Ö·û¡£Òò´ËÒ»¸ö xim server ¿Éͬʱ¶Ô kterm,
|> crxvt-big5, crxvt-gb µÈ×öÊäÈë¡£
|> ²»ÖªÓÐûÓÐÎó½â¾ÓÊ¿»ò justiny µÄÒâ˼ÄØ? :>
|> 
|> p.s. ftp://ftp.debian.org.hk/debian-incoming/lamerpad_0.1.tar.gz
|
|ÕýÊÇ¡£ÄÜ·ñÇëÎÊÄú£¬À´×Ô²»Í¬ locale µÄ XIM client µÄ request, ÒªÈçºÎÅжÏ
|ËüÊÇÊôÓÚÄǸö locale?

IMOpenStruct structure ÖÐµÄ member 'lang' (a XIMStr structure) ¼Ç¼ÁË
client µÄ locale¡£¿É²Î¿¼´¦Àí XIM_OPEN µÄº¯Ê½ XIMOpenHandler¡£

ÀÏʵ˵ÔÚ XIM µÄ·¶³ëÎÒ»¹ÊÇÐÂÊÖ, ÓдíµÄÇëÖ¸Õý¡£
»¹ÓУ¬¾ÓʿдµÄÓÐ¹Ø XIM ˵Ã÷Îļþ¶ÔÎÒ±àд³ÌʽµÄʱºò¸øÓèÁ˺ܶàµÄÖ¸Òý£¬
·Ç³£¸Ðл£¬·ñÔò¿ÉÄÜÏÖÔÚÎÒ»¹ÔÚÃþË÷ÖÐ :>

-- 
Anthony Wong.   [ E-mail: [EMAIL PROTECTED] / [EMAIL PROTECTED] ]


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-06 Thread thhsieh
On Thu, Jan 06, 2000 at 10:33:00AM +0800, Anthony Wong wrote:
> justiny 应是于先生吧。
> 
> 至于只用一个 xim server 就能 support 多种 locale, 小弟认为 IMdkit
> (或应是说 XIM protocol) 好像已经有这样的支援。小弟写的 lamerpad―
> 一个手写输入 xim server (暂时只是玩票性质), 可因应 xim client 的
> locale 而输出适当的字符。因此一个 xim server 可同时对 kterm,
> crxvt-big5, crxvt-gb 等做输入。
> 不知有没有误解居士或 justiny 的意思呢? :>
> 
> p.s. ftp://ftp.debian.org.hk/debian-incoming/lamerpad_0.1.tar.gz

正是。能否请问您,来自不同 locale 的 XIM client 的 request, 要如何判断
它是属于那个 locale?

谢谢您的回答。我会去抓您的程式回来参考 :-))

T.H.Hsieh


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re[2]: xcin input method

2000-01-06 Thread hashao
Hello thhsieh,

Thursday, January 06, 2000, 10:09:13 AM, you wrote:


tlot> 可以寄一份给我吗?我想玩玩看 :-)) 还有, X-Window 字型要用那一套?
tlot> 有那个 xim client 可以显示 GBK 内码的? rxvt 可以吗?

正确使用 xlocale ,XIM, Fontset or XOM 的程序在有 GBK locale, xlocale
和正确的字型后都可以支持吧□不用在 client 端特别改进。
现有的字型可能只有TLC的有GBK 字型吧□或者把 MS 的
TTF 直接拿来用。

rxvt 的 CJK 是 hack □可能目前不能很好的支持 GBK □但是
国际化的 GTK+ or Gnome 程序应该都没问题。


Best regards,
 hashaomailto:[EMAIL PROTECTED]



-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-06 Thread Anthony Wong
|
|> ¡¡¡¡ÓеÀÀí¡£  ^_^  ²»Öª TurboLinux Chinese Èý½£ÏÀ£¨ÓÚÃ÷¼ó¡¢·½ºº¡¢³ÂÏòÑô£©
|> µÄ chinput ¶ÔÕâЩÎÊÌâµÄ´¦ÀíÈçºÎ£¿Ìý˵ËûÃÇÓÐÖÇÄÜÆ´ÒôµÄ¡£ÆäËû¹¦ÄÜÎҾͲ»ÖªµÀÁË¡£
|> Ö»ÊÇËûÃÇµÄ .cit/.tit µµ¸ú cxterm ºÍ Emacs ÀïµÄÒ»Ñù£¬Ã»ÓУ¨Ò²²»ÄÜ£¿£©ÕýÈ·
|> ÅÅÐò£¬Ã»ÓмòÂëµÈµÈ£¬´òÆðÀ´·Ç³£²»Ë³¡£  ^_^
|
|Õ⼸ÌìÎÒÓë turbolinux µÄһλ³ÉÔ± justiny ͨ mail, ºÜ±§Ç¸ÎÒʵÔÚÓÐ
|ÑÛ²»Ê¶Ì©É½£¬²»ÖªÊÇÄÇһλ½£ÏÀ£¿ËûÏÖÔÚÕýÔÚÑо¿ IMdkit support multi-locale
|µÄ²¿·Ö£¬Õâ¶Ô´ó¼ÒÀ´ËµÊǺÜÖØÒªµÄ²¿·Ö£¬ÒòΪËüÒâζ×ÅÎÒÃÇÖ»ÒªÆô¶¯Ò»¸ö
|XIM server, ¾Í¿ÉÒÔ¶Ô¸÷ÖÖ locale µÄ client ÊäÈ룬ÎÞÂÛÈçºÎ xcin Ò»
|¶¨Òª×ßµ½ÕâÒ»²½£¬Èç¹ûÕâÒ»µãÄܹ»Í»ÆÆ£¬ÄÇÕæÊÇǧÍò֮ϲ :-))

justiny Ó¦ÊÇÓÚÏÈÉú°É¡£

ÖÁÓÚÖ»ÓÃÒ»¸ö xim server ¾ÍÄÜ support ¶àÖÖ locale, СµÜÈÏΪ IMdkit
(»òÓ¦ÊÇ˵ XIM protocol) ºÃÏñÒѾ­ÓÐÕâÑùµÄÖ§Ô®¡£Ð¡µÜдµÄ lamerpad¡ª
Ò»¸öÊÖдÊäÈë xim server (ÔÝʱֻÊÇÍæƱÐÔÖÊ), ¿ÉÒòÓ¦ xim client µÄ
locale ¶øÊä³öÊʵ±µÄ×Ö·û¡£Òò´ËÒ»¸ö xim server ¿Éͬʱ¶Ô kterm,
crxvt-big5, crxvt-gb µÈ×öÊäÈë¡£
²»ÖªÓÐûÓÐÎó½â¾ÓÊ¿»ò justiny µÄÒâ˼ÄØ? :>

p.s. ftp://ftp.debian.org.hk/debian-incoming/lamerpad_0.1.tar.gz

-- 
Anthony Wong.   [ E-mail: [EMAIL PROTECTED] / [EMAIL PROTECTED] ]


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-06 Thread thhsieh
On Wed, Jan 05, 2000 at 02:16:13PM -0700, Anthony Fok wrote:
> On Wed, Jan 05, 2000 at 09:13:57AM +0800, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> > 是的,我正计画要改写 gen_inp, 看能否也加入行列 30 的这项需求。
> > 但我在想如果要写的话就写得完善一点,不要只是行列 30 just work
> > 就好了。目前还没有腹案,有人可以提供建议吗? :-))
> 
>   我作了以下的 patch,基本上已经符合行列30 的「字」输入规格,
> 解决了 w[0-9] 符号输入和 "t" 键入「的」字、 "t1" 键入「随」字
> 等问题。不过可能有点不正规,不知您喜不喜欢,加上我的 C 编程水平
> 实在有限,祈请参阅指正。 ^_^  不过,现在用行列30打中文打得很顺就是了。 ^_^
> (gen_inp.patch 和 array30.patch)。(嘻嘻,I know,我正一自私鬼。 ^_^)

非常感谢! 我发现这年头要偷懒真的起来越容易了 :-)) 我会参考您的 patch
改出一个更「正规」的版本出来。

>   也许是时候向行列科技谈一下,问个清楚。去年多前弄的 array30.cin,
> 一直没有回报给行列科技,前几个星期赫然发现行列的下载区有配合 xcin 使用的
> array30.tab 下载,不过我猜是给 xcin2.3 使用的版本。也许可以跟他们说说
> 最新版本中 GNU/Linux 下对行列输入法的支援实情。

我见到您寄给行列科技的信了 :-)) 发现我不小心又偷懒了一次 :-))
真是谢谢 :-))

> > 至于其他的输入法我就不熟了,能否请熟悉的朋友帮忙追踪一下,然后再寄
> > 来给我?我都很乐意加入。
> 
>   从 Unihan.txt 可以产出带调的广东话和客家话输入法,当然也可以无调的。
> 建议∶声调多半用 [1-9] (广东话九声,不过其实其中三声为入声,可以说是
> 重覆了,所以有人也说广东话六声),有时加个 "." 当轻声符号……嗯,如果
> 沿用 gen_inp 作这些拼音输入法,也许可以在 gen_inp 里加入「声调」的
> toggle,也就是只需一个带调的 *.cin 档,用户可以按 alt-ctrl-?? 键
> toggle 带调或无调输入模式。  ^_^  我自己很少用拼音式的输入法,不知
> 其他人意见如何?  ^_^

这个可以列如考虑,但不见得使用 alt-ctrl-?? 键,也可能就直接设定在
xcinrc 里头,看是否要开启声调模式。

所以,定义为「声调」的键,就一定是在一连串 keystroke 的最后那个键罗!

>   如果您想要这些可从 Unihan.txt 产出的输入法,我迟些有空时可以试试。
> ^_^

呵呵! 看来我又偷懒成功了! 谢谢您罗 :-))

> > 另外,我在想在 xcin 主程式中是不是一定要放入这么多的 .cin 档?是不
> > 是应该将大部分的 .cin 档抽出来另外做一个 tarball, 而主程式的那个
> > tarball 只放几个最常见的 table (如 cj.cin) 或根本不放任何 .cin
> > table? 大家可以给我意见吗?
> 
>   也有道理。我贪方便,不想把 array30.cin 分出来。 
> 不过,有个想法,大可以设个 arbitrary 的 threshold 值,例如 1 MB,
> 如果 xcin 的 tarball 超过 1 MB,就把各个 .cin 档分出来,只保留其他
> 最常用的。

我看这样好了,要就全部抽出来,不要有的抽有的不抽,这样比较一视同仁 :-))

如G要弄的话,我可能等到 gen_inp 大修改之后,那时 cin2tab 也会修改,
.cin 的格式会改变,正是抽出来的时机 :-))

>   有道理。  ^_^  不知 TurboLinux Chinese 三剑侠(于明俭、方汉、陈向阳)
> 的 chinput 对这些问题的处理如何?听说他们有智能拼音的。其他功能我就不知道了。
> 只是他们的 .cit/.tit 档跟 cxterm 和 Emacs 里的一样,没有(也不能?)正确
> 排序,没有简码等等,打起来非常不顺。  ^_^

这几天我与 turbolinux 的一位成员 justiny 通 mail, 很抱歉我实在有
眼不识泰山,不知是那一位剑侠?他现在正在研究 IMdkit support multi-locale
的部分,这对大家来说是很重要的部分,因为它意味着我们只要启动一个
XIM server, 就可以对各种 locale 的 client 输入,无论如何 xcin 一
定要走到这一步,如果这一点能够突破,那真是千万之喜 :-))

至于智能拼音我是不知道,但他有提到他们好像要发展手写板之类的输入
法,也是架构在 XIM 上的,听起来相当有趣 :-))

>   对了,我从 TLC 那里「借」了他们的 zh_CN.GBK 来用,虽然说是 alpha 版,
> 但似乎也相当不错,您们在 CLE 有没有兴趣加个 zh_CN.GBK 的 C 和 X locale
> 资料档?如果您不想麻烦找他们的 .src.rpm,我可以把那些 .src.rpm 里面相关
> zh_CN.GBK 的档案放上网页上。If so, please let me know.  ^_^  (I need to
> organize them first.  :-)

可以寄一份给我吗?我想玩玩看 :-)) 还有, X-Window 字型要用那一套?
有那个 xim client 可以显ç

Re: xcin input method

2000-01-05 Thread Anthony Fok
On Wed, Jan 05, 2000 at 09:13:57AM +0800, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> 是的,我正计画要改写 gen_inp, 看能否也加入行列 30 的这项需求。
> 但我在想如果要写的话就写得完善一点,不要只是行列 30 just work
> 就好了。目前还没有腹案,有人可以提供建议吗? :-))

  我作了以下的 patch,基本上已经符合行列30 的「字」输入规格,
解决了 w[0-9] 符号输入和 "t" 键入「的」字、 "t1" 键入「随」字
等问题。不过可能有点不正规,不知您喜不喜欢,加上我的 C 编程水平
实在有限,祈请参阅指正。 ^_^  不过,现在用行列30打中文打得很顺就是了。 ^_^
(gen_inp.patch 和 array30.patch)。(嘻嘻,I know,我正一自私鬼。 ^_^)

  BTW, apply gen_inp.patch 前,请先∶

$ unexpand gen_inp.c > gen_inp.c.new
$ mv gen_inp.c.new gen_inp.c

> 其实我就是「行列 40」的用户 :-)) 但我的「行列 40」已经有点走味了,
> 反正我觉得用不习惯就改。但因为我不知道行列 40 到底能不能自由使用,
> 所以我一直没有将 .cin 档放出来。如果可以的话,我当然乐意加入。

  也许是时候向行列科技谈一下,问个清楚。去年多前弄的 array30.cin,
一直没有回报给行列科技,前几个星期赫然发现行列的下载区有配合 xcin 使用的
array30.tab 下载,不过我猜是给 xcin2.3 使用的版本。也许可以跟他们说说
最新版本中 GNU/Linux 下对行列输入法的支援实情。

  我猜,既然行列30公开授权,行列40也应该是吧?倒不见他们放行列40
的 porting 规格出来下载。要问问他们了(行列输入法是廖明德先生发明的吗?)
。 ^_^

> 至于其他的输入法我就不熟了,能否请熟悉的朋友帮忙追踪一下,然后再寄
> 来给我?我都很乐意加入。

  从 Unihan.txt 可以产出带调的广东话和客家话输入法,当然也可以无调的。
建议∶声调多半用 [1-9] (广东话九声,不过其实其中三声为入声,可以说是
重覆了,所以有人也说广东话六声),有时加个 "." 当轻声符号……嗯,如果
沿用 gen_inp 作这些拼音输入法,也许可以在 gen_inp 里加入「声调」的
toggle,也就是只需一个带调的 *.cin 档,用户可以按 alt-ctrl-?? 键
toggle 带调或无调输入模式。  ^_^  我自己很少用拼音式的输入法,不知
其他人意见如何?  ^_^

  如果您想要这些可从 Unihan.txt 产出的输入法,我迟些有空时可以试试。
^_^

> 另外,我在想在 xcin 主程式中是不是一定要放入这么多的 .cin 档?是不
> 是应该将大部分的 .cin 档抽出来另外做一个 tarball, 而主程式的那个
> tarball 只放几个最常见的 table (如 cj.cin) 或根本不放任何 .cin
> table? 大家可以给我意见吗?

  也有道理。我贪方便,不想把 array30.cin 分出来。 
不过,有个想法,大可以设个 arbitrary 的 threshold 值,例如 1 MB,
如果 xcin 的 tarball 超过 1 MB,就把各个 .cin 档分出来,只保留其他
最常用的。

> >   3. bimsphore、tabe 等将来可否配合 pinyin、cantonese 或其他输入法应用,
> >  作智能选字? ^_^ (抑或这已经是 FAQ 了? ^_^)
> 
> 有考虑过。先说拼音,有人建议可以将拼音写入 libtabe 里头,或说是 libbims
> 里头,当做是另一个 mode 来用,而实做上不会太难,只要将输入的拼音码转成
> 注音码,直接喂给 libbims, libtabe, 则现成的猜字演算法马上可以派上用场。

  太好了。 ^_^

> 但如果是修改 gen_inp 来呼叫 tabe 的函式的话,则只能做到有限度的猜字。
> 基本上 gen_inp 是 table 导向的,它适用的是重复字数少的输入法,而这类输
> 入法是否有猜字功能似乎显得不很重要,因此我不太愿意为它重写一个猜字演算
> 法来用,换句话说,可以的话我暂不考虑在 gen_inp 中加入猜字的功能,或者
> 说如果真的要猜字的话,顶多就只有简单的查查 table, 选词频或字频最高的
> 来用。但若要复杂到可以分析语句、往前修改  的话,我希望能尽量用
> libbims 的话就尽量用。

  有道理。  ^_^

> 基本上, bimsphone 只是一个壳,它呼叫 libbims (libtabe 的一部分) 来工
> 作, libbims 是注音猜字演算法的核心,它呼叫 libtabe 来工作, libtabe
> 则管理庞大的字词,同时也有词频等资料。不幸的是,目前它们几乎都是给 Big5
> 码用的,若要给其他内码用还得费一番手脚。但如果是 Big5 的话,我相信只要
> 是靠「音」来输入法的,如注音、拼音  等,应该都可以直接使用 libbims。

> 至于使用 GB 码的朋友是否需要「会猜字」的输入法?我不清楚,我印象中他们
> 大都使用 table å½¢å¼

Re: xcin input method

2000-01-05 Thread thhsieh
On Mon, Jan 03, 2000 at 10:11:25PM -0700, Anthony Fok wrote:
>   1. 小弟想改良一下行列30的支援,就是除了 w 起头的输入码外,其他的
>  都可以以数字选字上字,而不会把该数字当作输入码的一部份。其中一个
>  缓冲 (?) 的办法是取掉 %keyname 里 0-9 的数字键,但这样一来,
>  那些 w0 ~ w9 的 shortcut 就用不到了。请问如果要改 xcin 的 source,
>  是否应从 gen_inp 着手,加个 flag 来增加这项功能?(抑或另起炉灶,
>  用自己独立的 module?

是的,我正计画要改写 gen_inp, 看能否也加入行列 30 的这项需求。
但我在想如果要写的话就写得完善一点,不要只是行列 30 just work
就好了。目前还没有腹案,有人可以提供建议吗? :-))

>   2. 有没有人有兴趣增加「行列40」、「客家拼音」等输入法?
>  又,大家喜欢「带调拼音」(如 zh_TW.Big5/pinyin.cin)
>  抑或「无调拼音」(如 zh_CN.GB2312/pinyin.cin)?
>  客家拼音也许可以从 John Jenkins 维护的 Unihan.txt 中抽出制成。
>  带调的广东拼音也可以,不过懂得广东拼音 6 个或 9 个声调的香港人,
>  实在少之又少,倒可以解决过多重覆字的问题。

其实我就是「行列 40」的用户 :-)) 但我的「行列 40」已经有点走味了,
反正我觉得用不习惯就改。但因为我不知道行列 40 到底能不能自由使用,
所以我一直没有将 .cin 档放出来。如果可以的话,我当然乐意加入。

至于其他的输入法我就不熟了,能否请熟悉的朋友帮忙追踪一下,然后再寄
来给我?我都很乐意加入。

另外,我在想在 xcin 主程式中是不是一定要放入这么多的 .cin 档?是不
是应该将大部分的 .cin 档抽出来另外做一个 tarball, 而主程式的那个
tarball 只放几个最常见的 table (如 cj.cin) 或根本不放任何 .cin
table? 大家可以给我意见吗?

>   3. bimsphore、tabe 等将来可否配合 pinyin、cantonese 或其他输入法应用,
>  作智能选字? ^_^ (抑或这已经是 FAQ 了? ^_^)

有考虑过。先说拼音,有人建议可以将拼音写入 libtabe 里头,或说是 libbims
里头,当做是另一个 mode 来用,而实做上不会太难,只要将输入的拼音码转成
注音码,直接喂给 libbims, libtabe, 则现成的猜字演算法马上可以派上用场。

但如果是修改 gen_inp 来呼叫 tabe 的函式的话,则只能做到有限度的猜字。
基本上 gen_inp 是 table 导向的,它适用的是重复字数少的输入法,而这类输
入法是否有猜字功能似乎显得不很重要,因此我不太愿意为它重写一个猜字演算
法来用,换句话说,可以的话我暂不考虑在 gen_inp 中加入猜字的功能,或者
说如果真的要猜字的话,顶多就只有简单的查查 table, 选词频或字频最高的
来用。但若要复杂到可以分析语句、往前修改  的话,我希望能尽量用
libbims 的话就尽量用。

基本上, bimsphone 只是一个壳,它呼叫 libbims (libtabe 的一部分) 来工
作, libbims 是注音猜字演算法的核心,它呼叫 libtabe 来工作, libtabe
则管理庞大的字词,同时也有词频等资料。不幸的是,目前它们几乎都是给 Big5
码用的,若要给其他内码用还得费一番手脚。但如果是 Big5 的话,我相信只要
O靠「音」来输入法的,如注音、拼音  等,应该都可以直接使用 libbims。

至于使用 GB 码的朋友是否需要「会猜字」的输入法?我不清楚,我印象中他们
大都使用 table 形式的输入法,甚至他们的拼音输入法,需要打入一个 key
stroke, 结果跑出一个词。如 sky ==> 天空。目前 gen_inp 做不到,但我计
画下一步改写时要加入这个功能,因为已经有大陆朋友向我抱怨,少了这个的
拼音输入法对他们而言几乎是「无用」的 :-))

但如果仍然需要 GB 的猜字形的输入法时怎么办?或者我暂时先自私一点好了,
假如是 Big5 使用者,临时要打 GB 码的话呢?有人建议我要在 xcin 里头内建
一层转码层,让我们现在用 Big5 输入法打字,喂出去的却是 GB 码。这转码层
做起来似乎很容易,但若要写得很完善恐怕也要一番功夫。所谓很完善意思是我
们要考虑的不只是 Big5 <==> GB 双向而已,我希望做到的是可扩充性,就像载
入 module 或 .tab 档一样,需要时才载入某些 table 做某二内码间的转码。

Sorry, 一下子说太多了,还是一步步来吧 :-))


T.H.Hsieh


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this

Re: xcin input method

2000-01-04 Thread Anthony Fok
On Tue, Jan 04, 2000 at 11:03:32AM +0800, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> Sorry, 目前看来似乎还是无法完全克服这个困难。我想下一步我会写一个不同
> locale 可以读取不同设定档的机制,到时可以将不同 locale 的输入法分别写
> 到不同设定档内,应该就可以解决这个问题。

  又要麻烦东翰兄您了,谢谢!

  另外几个关于行列30及各种拼音输入法的问题∶

  1. 小弟想改良一下行列30的支援,就是除了 w 起头的输入码外,其他的
 都可以以数字选字上字,而不会把该数字当作输入码的一部份。其中一个
 缓冲 (?) 的办法是取掉 %keyname 里 0-9 的数字键,但这样一来,
 那些 w0 ~ w9 的 shortcut 就用不到了。请问如果要改 xcin 的 source,
 是否应从 gen_inp 着手,加个 flag 来增加这项功能?(抑或另起炉灶,
 用自己独立的 module?

  2. 有没有人有兴趣增加「行列40」、「客家拼音」等输入法?
 又,大家喜欢「带调拼音」(如 zh_TW.Big5/pinyin.cin)
 抑或「无调拼音」(如 zh_CN.GB2312/pinyin.cin)?
 客家拼音也许可以从 John Jenkins 维护的 Unihan.txt 中抽出制成。
 带调的广东拼音也可以,不过懂得广东拼音 6 个或 9 个声调的香港人,
 实在少之又少,倒可以解决过多重覆字的问题。

  3. bimsphore、tabe 等将来可否配合 pinyin、cantonese 或其他输入法应用,
 作智能选字? ^_^ (抑或这已经是 FAQ 了? ^_^)

  谢谢!

东东

-- 
Anthony Fok Tung-LingCivil and Environmental Engineering
[EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]University of Alberta, Canada
[EMAIL PROTECTED] Keep smiling!  *^_^*
Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://come.to/olvc


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-04 Thread thhsieh
On Mon, Jan 03, 2000 at 07:30:21PM -0700, Anthony Fok wrote:
>   谢谢您的解释,很庆幸您预期了这个问题。可惜,不知怎的,我在这边测试
> 这项功能,不尽成功,得到以下错误讯息∶
> 
> lovelife{foka} bash-2.03$ XCIN (中文 XIM server) 版本 xcin 2.5-2103。
> (模组版本: 19991128, syscin 版本: 19990521)
> (使用 "-h" 选项显示线上说明)
> 
> xcin: 警告: IM "pinyin" Setkey 1 has different locale. Ignore.
> xcin: XIM server "xcin" locale "zh_TW.Big5" transport "X/" inp_style "Root".
> 
> 我附了一份 xcinrc 档,麻烦您试试。谢谢您的帮忙!
>
> (define zh_TW.Big5 
>   (CINPUT (cj simplex phone cantonese pinyin bimsphone array30 zh_hex))
> 
> (define pinyin
>   '((SETKEY   5)
> (LOCALE   "zh_TW.Big5")
>
> (define pinyin
>   '((SETKEY   1)
> (LOCALE   "zh_CN.GB2312")

嗯! 我想您又找到 xcin 的盲点了 :-))

关键在于这两个 pinyin keyword 一模一样,而 xcin 使用 soid 来搜寻 keyword,
其搜寻顺序是由后往前找的,所以它第一个找到的是 SETKEY=1 的那一个,就给您
警告讯息了。

Sorry, 目前看来似乎还是无法完全克服这个困难。我想下一步我会写一个不同
locale 可以读取不同设定档的机制,到时可以将不同 locale 的输入法分别写
到不同设定档内,应该就可以解决这个问题。


T.H.Hsieh


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-04 Thread thhsieh
On Mon, Jan 03, 2000 at 02:34:26PM -0700, Anthony Fok wrote:
> On Sun, Jan 02, 2000 at 10:55:29PM +1100, Shao Zhang wrote:
> > In my ~/.xcin/xcinrc file, I changed the following lines:
> > 
> > (CINPUT  (cj simplex phone cantonese bimsphone array30 pinyin zh_hex))
> 
> I hope you don't mind me typing this in Big5 Chinese.  :-)
> 似乎 xcinrc 里目前不能用相同的名称 (如 pinyin)重覆定义输入法,因为
> 原来的 xcinrc 里已经为 zh_CN.GB2312 定义了 pinyin,再为 zh_TW.Big5
> 加 "pinyin",因为这些都是 global 的,name space 相冲 (???),
> 就出问题了。
> 
>   不知我说得对不对?不知有没有办法解决?在这边测试 xcin-2.5-2103,
> 可以只定义 pinyin 一次,zh_TW.Big5 和 zh_CN.GB2312 共用同一的 alt-ctrl-?
> e.g. alt-ctrl-9,但似乎不可以分开不同的 hotkey。(pinyin in zh_CN.GB2312
> was alt-ctrl-1; setting it to alt-ctrl-9 不方便。但 zh_TW.Big5 中
> 已经配置好 alt-ctrl-1 对应仓颉输入法,为了把 pinyin 放进 alt-ctrl-1
> 而要仓颉移位有好像不妥……

Yes, you are right. 旧的 (指 2.5-2103 以前的) 有这问题,但在
新版已修正这个问题了,目前我是直接在各 IM 下可以选择性加上 LOCALE
参数:

(define cj
'((SETKEY   1)
  (LOCALE   "zh_TW.Big5")
  (AUTO_COMPOSE YES)
  
)

(define pinyin
'((SETKEY   1)
  (LOCALE   "zh_CN.GB2312")
  
)

(define pinyin
'((SETKEY   8)
  (LOCALE   "zh_TW.Big5")
  
)

如此,在 zh_TW.Big5 下,若同时载入 cj & pinyin, 则二者的 SETKEY
分别是 1 与 8 ,不会有冲突。而 SETKEY 为 1 的 pinyin 只有在
zh_CN.GB2312 下才会载入。

>   In any case,我打算暂时加个 symlink,把 pinyin 叫做 pinyinb5,
> 避免名字相冲,希望暂时解决问题。 ^_^

您可以斟酌一下,看看目前的 2103 的作法,是否就可以免掉这个麻烦了?

又,其实也可以这样做,让 pinyin 固定占用一个 SETKEY ,例如

(define pinyin
'((SETKEY   5)

而不要特别设定 LOCALE, 其他的输入法也避免使用这个 SETKEY, 则在 zh_TW.Big5
下呼叫,它就会以 Big5 的 table 启动,在 zh_CN.GB2312 下呼叫就会以 GB 的
table 启动。

>   另外,cin/zh_CN.GB2312 底下有几个输入法未放进 xcinrc 中。
> 大家希望它们都放进 /etc/xcinrc 里吗?应设置于哪个 alt-ctrl-? 键?
> 
>   已加入∶拼音(无调)、表形、内码
>   未加入∶简体仓颉、双拼、五笔、自然码
> 
>   大家有什么意见?
> 
>   东东
> 
> -- 
> Anthony Fok Tung-LingCivil and Environmental Engineering
> [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]University of Alberta, Canada
> [EMAIL PROTECTED] Keep smiling!  *^_^*
> Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://come.to/olvc


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-03 Thread Anthony Fok
On Sun, Jan 02, 2000 at 10:55:29PM +1100, Shao Zhang wrote:
> In my ~/.xcin/xcinrc file, I changed the following lines:
> 
> (CINPUT  (cj simplex phone cantonese bimsphone array30 pinyin zh_hex))

I hope you don't mind me typing this in Big5 Chinese.  :-)
似乎 xcinrc 里目前不能用相同的名称 (如 pinyin)重覆定义输入法,因为
原来的 xcinrc 里已经为 zh_CN.GB2312 定义了 pinyin,再为 zh_TW.Big5
加 "pinyin",因为这些都是 global 的,name space 相冲 (???),
就出问题了。

  不知我说得对不对?不知有没有办法解决?在这边测试 xcin-2.5-2103,
可以只定义 pinyin 一次,zh_TW.Big5 和 zh_CN.GB2312 共用同一的 alt-ctrl-?
e.g. alt-ctrl-9,但似乎不可以分开不同的 hotkey。(pinyin in zh_CN.GB2312
was alt-ctrl-1; setting it to alt-ctrl-9 不方便。但 zh_TW.Big5 中
已经配置好 alt-ctrl-1 对应仓颉输入法,为了把 pinyin 放进 alt-ctrl-1
而要仓颉移位有好像不妥……

  In any case,我打算暂时加个 symlink,把 pinyin 叫做 pinyinb5,
避免名字相冲,希望暂时解决问题。 ^_^

  另外,cin/zh_CN.GB2312 底下有几个输入法未放进 xcinrc 中。
大家希望它们都放进 /etc/xcinrc 里吗?应设置于哪个 alt-ctrl-? 键?

  已加入∶拼音(无调)、表形、内码
  未加入∶简体仓颉、双拼、五笔、自然码

  大家有什么意见?

东东

-- 
Anthony Fok Tung-LingCivil and Environmental Engineering
[EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]University of Alberta, Canada
[EMAIL PROTECTED] Keep smiling!  *^_^*
Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://come.to/olvc


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-02 Thread Anthony Fok
On Sun, Jan 02, 2000 at 10:41:18PM +, 何�]�h床�I wrote:
> FWIW, I also can't make the chinput in zwinpro 3.0 work, so I still
> can't upgrade the chinput in Potato...
> (debugging X11 programs is beyond my ability until i have money to
> buy those O'reilly books :p)

Yes, it starts up here, but it complains missing PY info or something like
that.  Hmm...

> : Hmm... on second thought, I like your idea.  I am discussing it with
> : Espy right this moment on irc.debian.org.  I'll let you know how things
> : turn out.  :-)
> 
> Moving zh_TW.Big5 to locale-zh looks like a 'backward' move, but it
> does make the dependency easier to handle... Actually why not push the
> zh_CN.GB2312 into 'locales'?  >:P

That day will come when glibc2 got things fixed.  :-)  Until then, we'd have
to wait.  The good thing is, most of these things should be transparent to
the end user, but of course, that means more bug-fixing.  :-)

Anthony

-- 
Anthony Fok Tung-LingCivil and Environmental Engineering
[EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]University of Alberta, Canada
[EMAIL PROTECTED] Keep smiling!  *^_^*
Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://come.to/olvc


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-02 Thread ˯÷Ã\]ÍËÉ¢£¡
¡¾ ÔÚ [EMAIL PROTECTED] (Anthony Fok) µÄ´ó×÷ÖÐÌáµ½: ¡¿
: On Sun, Jan 02, 2000 at 10:03:43PM +1100, Shao Zhang wrote:
: Now test it again.  Please let me know if it works or not.  :-)
: (Special thanks from Yu Mingjian et al.  This fix is documented in
: TurboLinux Chinese 4.02's ZWinPro 3.0's Chinput 2.0.  (I tried to make
: ZWinPro 3.0 work in Debian, but so far, not much success yet.  I must
: be missing something.  :-)

FWIW, I also can't make the chinput in zwinpro 3.0 work, so I still
can't upgrade the chinput in Potato...
(debugging X11 programs is beyond my ability until i have money to
buy those O'reilly books :p)

: Hmm... on second thought, I like your idea.  I am discussing it with
: Espy right this moment on irc.debian.org.  I'll let you know how things
: turn out.  :-)

Moving zh_TW.Big5 to locale-zh looks like a 'backward' move, but it
does make the dependency easier to handle... Actually why not push the
zh_CN.GB2312 into 'locales'?  >:P

Anthony Wong
--
¡ù À´Ô´ ¡õ e-Fever BBS £À bbs.e-fever.dhs.org ¡õ 
[From: dialup3-181.csc.cuhk]


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-02 Thread Anthony Fok
On Sun, Jan 02, 2000 at 10:03:43PM +1100, Shao Zhang wrote:
>   Thanks for the reply. I am now getting this error:
> 
> [21:53|pts/[EMAIL PROTECTED] % export LANG=zh_CN.GB2312 
> [21:53|pts/[EMAIL PROTECTED] % xcin
> xcin: error: X locale "zh_CN.GB2312" is not supported by your system.

Oops!  Sorry about that!  Another bug to fix for Debian 2.2.  We'll contact
the XFree86 maintainer.  Apparently, a tiny patch was missed when Branden
was trying merge upstream patches etc., and zh_CN.GB2312 disappeared from
/usr/lib/X11/locale/locale.dir once again.  Nonetheless, it should be
/fixed in XFree86-3.3.6 in Debian.

The fix is simple though.  Add this line to /usr/lib/X11/locale/locale.dir:

zh/XLC_LOCALE   zh_CN.GB2312

And you should be able to use xcin once again.  :-)
Another thing: after installing zh-trans, please try
"LANG=zh_CN.GB2312 gnumeric" or gnomecal or gnomecard.  If no Chinese
characters show, edit /usr/lib/X11/locale/zh/XLC_LOCALE
and change

use_stdc_envTrue

to

use_stdc_envFalse

Now test it again.  Please let me know if it works or not.  :-)
(Special thanks from Yu Mingjian et al.  This fix is documented in
TurboLinux Chinese 4.02's ZWinPro 3.0's Chinput 2.0.  (I tried to make
ZWinPro 3.0 work in Debian, but so far, not much success yet.  I must
be missing something.  :-)

>   However, if I use zh_TW.Big5 locale, the above works fine.

Yes, indeed.  Thank God!  However, the latest locales package still has
a slight problem: LC_COLLATE for zh_TW.Big5 is not built somehow, and
glibc2's maintainer knows that and is working on it.

>   Also, it took me sometime to figure out that I actually need to
>   install the locale-zh package. The main problem is that I am not
>   even aware there is a such package. I think we should make all
>   the gb fonts package and xcin and so on at least suggest the
>   locale-zh package.

Thanks for the suggestion!  That's something I missed!  I'll make xcin
depends or recommends locale-zh.

>   In addition, I think it would be better if we can take out the
>   zh_TW stuff from the locales package, and merge with the package
>   locale-zh to create a new package, something like locales-chinese.
>   In this case, we can simply make xcin depends on
>   locales-chinese. Just a suggestion.

Hey, zh_TW.Big5 is also "zh", so no need to call it something
different.  ;-)  (it is also for the sake of uniformity, because there
are similar packages called locale-ja and locale-ko.)

locale-zh is a temporarily package.  As soon as glibc2.x handles
and build zh_{CN,JP,KR}.* properly, locale-{zh,ja,ko} would no longer
be necessary.

Hmm... on second thought, I like your idea.  I am discussing it with
Espy right this moment on irc.debian.org.  I'll let you know how things
turn out.  :-)

Cheers,

Anthony

-- 
Anthony Fok Tung-LingCivil and Environmental Engineering
[EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]University of Alberta, Canada
[EMAIL PROTECTED] Keep smiling!  *^_^*
Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://come.to/olvc


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-02 Thread Shao Zhang
Hi,
I am now trying to get pinyin input method going with the Big5
locale. This is what I did:

[22:51|pts/[EMAIL PROTECTED] % export LANG=zh_TW.Big5
[22:51|pts/[EMAIL PROTECTED] % xcin &
[1] 2425
[22:51|pts/[EMAIL PROTECTED] % XCIN (ÖÐÎÄ XIM server) °æ±¾ xcin 2.5.1-3¡£
(Ä£×é°æ±¾: 19990710, syscin °æ±¾: 19990521)
(ʹÓà "-h" Ñ¡ÏîÏÔʾÏßÉÏ˵Ã÷)

xcin: ´íÎó: rcfile: pinyin: SETKEY: ÎÞЧµÄ±äÊýÖµ¡£

[1]  + exit 255   xcin


In my ~/.xcin/xcinrc file, I changed the following lines:

(CINPUT (cj simplex phone cantonese bimsphone array30 pinyin 
zh_hex))

and added:

(define pinyin
'((SETKEY 9)
  (AUTO_COMPOSE   YES)
  (AUTO_UPCHARYES)
  (AUTO_FULLUPNO)
  (SPACE_AUTOUP   NO)
  (SELKEY_SHIFT   NO)
  (SPACE_IGNORE   NO)
  (SPACE_RESETYES)
  (AUTO_RESET NO)
  (END_KEYNO)
  (WILD_ENABLEYES)
  (AUTO_SELECTNO)
  (SINMD_IN_LINE1 YES)
  (BEEP_WRONG YES)
  (BEEP_DUPCHAR   YES)))



Thanks.

Shao.

[EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] wrote:
> http://xcin.linux.org.tw/xcin-2.5/2.5.1/UserGuide.html
> http://xcin.linux.org.tw/xcin-2.5/2.5.1/FAQ.html:  QC.5
> 
> And, currently the xcin stable version is 2.5.1-4. The only difference
> between it and 2.5.1-3 is the updation of FAQ doc, and a small fix in
> makefile. It is basically the same as 2.5.1-3.
> 
> 
> T.H.Hsieh
> 
> 
> --  
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
> 
> 

-- 

Shao Zhang - Running Debian 2.1  ___ _   _
Department of Communications/ __| |_  __ _ ___  |_  / |_  __ _ _ _  __ _ 
University of New South Wales   \__ \ ' \/ _` / _ \  / /| ' \/ _` | ' \/ _` |
Sydney, Australia   |___/_||_\__,_\___/ /___|_||_\__,_|_||_\__, |
Email: [EMAIL PROTECTED]  |___/ 
_


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-02 Thread thhsieh
On Sun, Jan 02, 2000 at 02:56:09AM +1100, Shao Zhang wrote:
> Hi,
>   How do I change the input method to pinyin in xin??
> 
>   I tried ctl-alt-number keys and xcin -in1 blah, but they don't
>   work at all. And I don't think the documentation has mentioned
>   about it.
> 
>   I am using the newest version in potato.
>   XCIN (Chinese XIM server) version xcin 2.5.1-3.
>   (module ver: 19990710, syscin ver: 19990521).
> 
> 
>   Thanks.

Hello,

Please read

http://xcin.linux.org.tw/xcin-2.5/2.5.1/UserGuide.html
http://xcin.linux.org.tw/xcin-2.5/2.5.1/FAQ.html:  QC.5

And, currently the xcin stable version is 2.5.1-4. The only difference
between it and 2.5.1-3 is the updation of FAQ doc, and a small fix in
makefile. It is basically the same as 2.5.1-3.


T.H.Hsieh


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


Re: xcin input method

2000-01-01 Thread Anthony Fok
On Sun, Jan 02, 2000 at 02:56:09AM +1100, Shao Zhang wrote:
>   I tried ctl-alt-number keys and xcin -in1 blah, but they don't
>   work at all. And I don't think the documentation has mentioned
>   about it.

The new xcin (2.5 and up) uses XIM and xcinrc files, etc., so the
information written in /usr/doc/xcin/README.Debian is really outdated.
Sorry!  I'll try to get that fixed soon.

Try the following.  I put the following script (~/bin/gb24) on my computer:

-
#!/bin/sh
export LANG=zh_CN.GB2312
/usr/bin/xcin &
/usr/bin/X11/crxvt -ls -fm hanzigb24st -fn 12x24 -im xcin-zh_CN.GB2312 -pt Root 
&
-

Of course, it assumes that you installed xfonts-cjk, rxvt-ml, and xcin.

>   I am using the newest version in potato.
>   XCIN (Chinese XIM server) version xcin 2.5.1-3.
>   (module ver: 19990710, syscin ver: 19990521).

Please let me know if the above script work or not.  I shall include these
sample scripts in the next xcin upload.

Thanks,

Anthony

-- 
Anthony Fok Tung-LingCivil and Environmental Engineering
[EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]University of Alberta, Canada
[EMAIL PROTECTED] Keep smiling!  *^_^*
Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://come.to/olvc


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]


xcin input method

2000-01-01 Thread Shao Zhang
Hi,
How do I change the input method to pinyin in xin??

I tried ctl-alt-number keys and xcin -in1 blah, but they don't
work at all. And I don't think the documentation has mentioned
about it.

I am using the newest version in potato.
XCIN (Chinese XIM server) version xcin 2.5.1-3.
(module ver: 19990710, syscin ver: 19990521).


Thanks.

Shao.

-- 

Shao Zhang - Running Debian 2.1  ___ _   _
Department of Communications/ __| |_  __ _ ___  |_  / |_  __ _ _ _  __ _ 
University of New South Wales   \__ \ ' \/ _` / _ \  / /| ' \/ _` | ' \/ _` |
Sydney, Australia   |___/_||_\__,_\___/ /___|_||_\__,_|_||_\__, |
Email: [EMAIL PROTECTED]  |___/ 
_


-- 
[ This mail was originally sent to  debian-chinese@lists.debian.org ]
[ and was forwarded to this list automatically. Big5 characters are ]
[ also converted to GB at the same time, Please note that there may ]
[ be errors during the conversion as this is not done by a human!   ]