Re: Howto make exim not listen on port inet 25
On Sat, 16 Sep 2000, George Bonser wrote: ssmtp allows you do so much the same thing with a Unix workstation. You set up your mail client ... say ... xfmail ... to pull the mail from your pop3 account and to send via ssmtp. If you are offline, the mail will stay in xfmail's outbox. Yep, I know what you meant. Anyway, in my home setup I have users with different MUAs, and not all of them handle a deferred outbox of their own. Thanks also to the other posters, I think I'll experiment with the local_interfaces option of exim, although tcpserver sounds even more interesting! (I see now there's a package ucspi-tcp-src) JL -- Jose L Marin[EMAIL PROTECTED] Dept of Mathematics [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3717 Fax: +44 131 451 3249
Howto make exim not listen on port inet 25
Hi all, A home user typically receives e-mail with a pop program (fetchmail), and therefore he has no use for his MTA _listening_ for incoming mail on inet port 25, am I right? Because I assume fetchmail passes its load on to the MTA via the local interface, 127.0.0.1, isn't it so? Therefore it seems reasonable to have an MTA configured to _not_ listen on the ppp0 interface, while still having the stmp transport enabled for outgoing mail through ppp0 or any other interface besides lo. Can I do this with exim? I've looked but I really couldn't find anything... help! Yes, I know I could firewall incoming traffic for port 25, but first I'm looking for a simple config for exim, if it exists. Would I have more luck with postfix instead? Jose PS: Is there any inetd replacement which can listen selectively on the various interfaces? Maybe this could be a solution for having both exim and leafnode not listening on the inet ports for home users, what do you think??? -- Jose L Marin[EMAIL PROTECTED] Dept of Mathematics [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3717 Fax: +44 131 451 3249
Re: Howto make exim not listen on port inet 25
On Sat, 16 Sep 2000, George Bonser wrote: Maybe the correct answer for this user is not to use exim at all but to use ssmtp which is, I think, the tool designed for this job. Thanks, I didn't know this existed. WARNING: the above is all it does - it does not receive mail, expand aliases or manage a queue. That belongs on a mailhub with a system administrator. Mmmm... I still think it's useful to have a queue, so that you can write e-mail off-line, and have it all sent off next time you connect. And anyway, would fetchmail be able to deliver the mail to the user if one replaces exim with this? Cheers, Jose -- Jose L Marin[EMAIL PROTECTED] Dept of Mathematics [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3717 Fax: +44 131 451 3249
Re: Eleccion del servidor de correo
On Mon, 3 Apr 2000, Jordi wrote: On Sat, Apr 01, 2000 at 09:36:24AM +0200, Fernando Sanchez wrote: sirve IMAP también. Y para listas de correo, por supuesto, majordomo. Teniendo en cuenta la licencia, no se yo si por supuesto. Para listas de correo, la nueva estrella parece ser mailman, The GNU Mailing List Manager: http://www.list.org/ -- Jose L Marin
Re: Preguntas
On Thu, 30 Mar 2000, Cosme P. Cuevas wrote: Con el software libre NO dispones de ninguna garantía, ni servicio postventa que puedas contratar (esto último cambiará sin duda, pero no se cuando). Aunque dispones de los foros sobre Linux donde se resuelven los problemas entre todos. Aunque nunca se podrá plantear una exigencia de la manera que se le plantea a una empresa de software. Y por otra parte no siempre el software comercial dispone de las garantías y soporte que uno desea. Muchas veces solo hace falta leerse la licencia que lo acompaña para darse cuenta. O sencillamente no se puede asumir el precio que exigen a cambio. Ver: http://www.unitedmedia.com/comics/dilbert/archive/cal-35.html :-) -- Jose L Marin
RE: Formato vfat
On Wed, 29 Mar 2000, Arregui-García, Javier wrote: Ya, ya, pero es que en mi caso tengo Linux en /dev/hdc1, y entonces no me vale. Si lo tuviera en /dev/hda1, pues aún. Miraré el loadlin a ver qué tal, o seguiré arrancando de disquete, que tampoco se acaba el mundo. No lo he probado nunca, pero mbr si que puede hacer eso, segun la pagina del manual: install-mbr -d 0x82 -T /dev/hdc /dev/hda Esto instalara el mbr en el MBR del disco hda, y arrancara el disco que la BIOS conoce como 0x82 (creo que hda es 0x80, hdb en 0x81, etc), con la informacion sobre la tabla de particion de /dev/hdc. Prueba! :-) JL -- Jose L Marin[EMAIL PROTECTED] Dept of Mathematics [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249
RE: Formato vfat
On Tue, 28 Mar 2000, Arregui-García, Javier wrote: Por cierto, como muy bien me han respondido, el programilla éste se instala en el MBR, con lo que ya no se puede utilizar el LILO (y hay que arrancar desde floppy). Si alguien sabe cómo hacer para poder utilizar también el LILO, que me lo diga, please... El programa mbr que viene con Debian (man install-mbr) sabe arrancar de particiones primarias en discos 8Gb. Oi hace muy poco que LILO tambien ha superado esa limitacion (chequea en freshmeat.net). Jose
glibc-compat ???
Hi all, I'm reposting this question because I didn't get any answer recently. Maybe this has been discussed before but I haven't been able to dig it up from the mailing list archives or dejanews. I'm using several machines, some with potato, some with woody. I need to install a free (as in gratis, not speech) F compiler, which needs glibc2.0 and won't work with glibc2.1. Other people with Suse or RedHat have reported the same problem, and they have fixed it installing compatibility packages containing glibc2.0. To be exact, they mention installing the compat-glibc-5.2-2.0.7.1 rpm and adding a -L/usr/i386-glibc20-linux/lib to the end of the compile line. It seems we don't have such compatibility packages for Debian; what am I missing? Could one install slink's glibc2.0 in a non-obstrusive way under potato or woody? FWIW, the error messages are of this type: /usr/local/lib/F/libf90.a(open.o): In function `__NAGf90_open': open.o(.text+0xc77): undefined reference to `_fxstat' TIA, Jose
Apps that depend on glibc2.0 ? (potato/woody)
Hi all, I'm sure this must have been discussed before but I haven't been able to dig it up from the mailing list archives or dejanews. I'm using several machines, some with potato, some with woody. I need to install a free (as in gratis) f90 compiler, which needs glibc2.0 and won't work with glibc2.1. Other people with Suse or RedHat have reported the same problem and they have fixed it installing compatibility packages containing glibc2.0. Do we have such compatibility packages for Debian? If not, how could one install slink's glibc2.0 in a non-obstrusive way? FWIW, the compiler is F (www.uni-comp.com/imagine1), and the error is an undefined reference: /usr/local/lib/F/libf90.a(open.o): In function `__NAGf90_open': open.o(.text+0xc77): undefined reference to `_fxstat' -- Jose
How to have quieter bootup messages?
No, I don't mean the messages from the init scripts (I guess you can use the VERBOSE variable in /etc/default/rcS for that); I mean the bootup messages from the _kernel_, the ones you can read again with dmsg. I searched the file /usr/src/linux/Documentation/kernel-parameters.txt and the BootPrompt-HOWTO, but I'm still not sure how to do this. Would you set the console kernel parameter to /dev/null or is that too drastic? Maybe /dev/ttyS0? I guess what I really want is something like dmesg -n 1 to be applied during bootup time. Can I specify console_loglevel as a kernel argument? It's mentioned in the HOWTO but not in kernel-parameters.txt. TIA, Jose PD: If you wonder why I want this: I have some machines which dual-boot on an automatic schedule between Linux and NT, and they do so via LILO _and_ Linux. I just don't want the people using NT to realize that they're being booted for a couple of seconds into Linux before they're really booted into NT.
Filtrando spam [Era: Configuración del correo electrónico]
Gracias por tu howto! Una pregunta: On Wed, 15 Mar 2000, Daniel Payno wrote: 1. Configuración del Exim: Filtros Spam: mejor no... luego veremos como filtrar el spam con el procmail. Aunque, si te bombardean a spam, pues igual. Pero esto entonces no evitara que tengas que gastar tiempo de conexion descargando spam, no? Cual es la mejor manera para no tener que gastar ni un solo segundo de conexion a tu ISP bajandote mensajes que son spam? (y borrarlos automaticamente de tu inbox en el ISP, claro). Un filtro en el fetchmail??? -- JL
portmap/networking: shutdown script links screwed-up?
Hi all, I am running several boxes with unstable(woody), and the sutdown process on some of them hangs near the end. They are all NFS clients to other Linux and Solaris machines. The ones that hang do it when trying to access NFS (I think trying to umount the nfs mounts I have in /etc/fstab) *after* the portmapper and the networking is gone. They're hung sending RPC timeout messages (sendmsg error 101, I recall). Since the other machines that do not hang are almost identical, I traced the difference to this: the rc6.d/rc0.d *links* to the portmap and network scripts in /etc/init.d. The scripts themselves are the same. The machines that hang on shutdown/halt have: rc0.d/S10portmap - ../init.d/portmap rc0.d/S15networking- ../init.d/networking The machines that do not hang have: rc0.d/K35portmap - ../init.d/portmap (and do not have any link to networking) I didn't configure this, the difference is due to the fact that I installed woody on the machines that have the problem some weeks later than the ones that work. This must have changed in netbase, but I couldn't find it in the changelog. Anyone found this problem/bug? What fix would you suggest? Incidentally, why isn't there a script umount-nfs separated from umountfs??? -- Jose
Re: Pregunta sobre Latex
On Wed, 1 Mar 2000, Manuel Jiménez wrote: ¿Me lo puedes buscar cuando puedas? Es eso exacatamente lo que quiero hacer. Por cierto, ¿es muy caro/fácil de conseguir/interesante el _Companion_? Es que me está gustando TeX cantidad... Vaya, al final me he mirado al Companion y no viene lo que yo creia. He hecho una busqueda rapida en dejanews y tampoco me sale nada. Te recomiendo que mandes un mensaje al newsgroup comp.text.tex, que ahi seguro que te lo dicen. Sobre el Companion, si vas a utilizar LaTeX mucho, te lo recomiendo. Te da la respuesta a todas las preguntas del tipo ¿existe un paquete Latex que haga esto...?. The LaTeX Companion Goosens, Mittelbach Samarin Addison-Wesley Second Printing 1994 (or later!) Tambien existen el Latex Graphics Companion y el Web Companion, de los mismos autores (o casi los mismos). Si te los compras por la red, te puede interesar averiguar lo del boycot a Amazon antes de hacerlo (por lo de patentar lo impatentable). JL
RE: ¿Dónde pongo el boot de lilo.conf?
On Wed, 1 Mar 2000, Emilio Hernández Martín wrote: Hay un pequeño problema: LILO en el MBR necesita siempre acceder a los loaders que tiene en /boot, es decir, necesita leer la particion donde tengas Linux. En tu caso por ejemplo, si se te casca por completo el disco hdb, el LILO en el MBR ya no puede hacer nada. Ya no puedes arrancar el Windoze. Tendrias que tener un disco de arranque, hacer que la particion Windows este activa, y poner un mbr. (fdisk/MBR de MS, por ejemplo). Ya suponía yo que tendría que haber algún problemilla. :o) Con el loader mbr (man install-mbr) puesto en el MBR, podras al menos arrancar otra particion del mismo disco. Aunque en tu caso, si no tienes otro stma arrancable en el hdb, esto te dara igual. Pero, ¿podría, con el loader mbr, arrancar una partición de 'hda' si se jode el 'hdb'? No, por eso te decia que en tu caso eso te da igual. En tu caso tendrias que poner el mbr en el MBR del hda, configurado para que arranque particiones de hdb. Lo malo es que mbr todavia no es tan inteligente como para poder elegir particiones de mas de un disco. (cosa normal porque es un programa de unos 446 bytes!) En definitiva, mbr le viene bien a cualquiera que tenga mas de un SO bootable en el mismo HD. Vamos, en tu caso mas vale que tengas floppies de arranque a mano; y mejor si tienes uno de rescate que contenga fdisk y mbr. JL -- Jose L Marin[EMAIL PROTECTED] Dept of Mathematics [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249
RE: ¿Dónde pongo el boot de lilo.conf?
On Wed, 1 Mar 2000, Emilio Hernández Martín wrote: Creo que mi partición 'hdb1' sí debe estar en los primeros 1024 cilindros pq en ese disco sólo tengo esa partición (aparte de unos 7 u 8 MB de espacio libre que no sé muy bien qué pintan allí pero que creo que están al final) pero, ¿cómo puedo estar seguro?, ¿cómo puedo comprobarlo? Me parece que si arrancas cfdisk /dev/hdb, te dira la geometria del disco. Bastara con que el tamaño de la particion 1 sea menos a 1024 cyls. Y cuando lo necesito arranco sin pegas el W98 de `hda'. Simplemente es necesario tenerlo instalado antes de instalar LILO. Es lo que me daba a mí un poco de miedo. Yo ya tengo instalado el W98 en 'hda1' y temía que al poner el LILO en el MBR de 'hda' ya no me permitiese arrancarlo, pero por lo que dices no hay problema, ¿no? Hay un pequeño problema: LILO en el MBR necesita siempre acceder a los loaders que tiene en /boot, es decir, necesita leer la particion donde tengas Linux. En tu caso por ejemplo, si se te casca por completo el disco hdb, el LILO en el MBR ya no puede hacer nada. Ya no puedes arrancar el Windoze. Tendrias que tener un disco de arranque, hacer que la particion Windows este activa, y poner un mbr. (fdisk/MBR de MS, por ejemplo). Con el loader mbr (man install-mbr) puesto en el MBR, podras al menos arrancar otra particion del mismo disco. Aunque en tu caso, si no tienes otro stma arrancable en el hdb, esto te dara igual. Y, según creo que indica el 'fdisk', tengo la partición 'hda1' de W98 activa, pero también la de Linux Native en 'hdb1'. ¿Cómo debería tener esto para que me arranque en W98 por defecto? Ya sé que tengo que poner el 'other=/dev/hda1 ...' antes que el 'image=/dev/hb1...' en 'lilo.conf' pero, ¿qué partición tiene que estar activa? Con cambiar el orden de esas lineas tal como dices basta. Al LILO se la trae floja (con perdon) los flags de particion activa. A quien le importan esos flags es a programas como mbr (tanto el que trae Debian como el que usa DOS). Al menos esto es lo que llevo averiguado hasta ahora, espero que me corrija alguien si no es asi. JL -- Jose L Marin[EMAIL PROTECTED] Dept of Mathematics [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249
Re: Pregunta sobre Latex
On Mon, 28 Feb 2000, Sergio Munoz (Alumno de Doctorado Matematica - Logica)) wrote: On Sun, 27 Feb 2000, [iso-8859-1] Manuel Jiménez wrote: Un saludo a todos. Quiero editar en Latex un poema en bilingüe, de tal manera que en la página de la izquierda me quede la versión inglesa y en la derecha la versión transliteral en español. ¿Me podéis ayudar a hacer eso? En el encabezado pon \documentclass[twocolumn]... y etc. Ve documentacion en /usr/share/texmf/tex/latex Debiera estar todo ahi. Con esto lo pondras a dos columnas, pero a lo mejor lo que el quiere es que salga uno en cada pagina. Me suena haber visto esto en el Companion (sorry, no lo tengo aqui ahora). En donde si te puedo ayudar es en esto: necesitas Babel. Asi las palabras se romperan al final de linea en donde deben, en cada idioma. Necesitaras reconfigurar el teTeX para que el TeX contenga las tablas de hyphens para el español e ingles. Mira la documentacion en /usr/share/texmf/doc/generic/babel. \usepackage[latin1]{inputenc} %%% Para poder escribir áéíóúñ directamente! \usepackage[T1]{fontenc} %%% Babel funciona mejor con este encoding \usepackage[spanish,english]{babel} ... English text {\selectlanguage{spanish} texto español} -- Jose L Marin[EMAIL PROTECTED] Dept of Mathematics [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249
Re: ¿Dónde pongo el boot de lilo.conf?
On Mon, 28 Feb 2000, Emilio Hernández Martín wrote: Hola a todos. He recibido algunos mensajes con ejemplos de cómo configurar el lilo.conf para 2 discos duros (yo tengo la partición de Win98 en /dev/hda1, la de Linux Swap en /dev/hda2 y la de Linux Native en /dev/hdb1) y creo que en todos instalais el LILO en el MBR, es decir, existe la línea: boot = /dev/hda. Yo creo haber leído en algún documento sobre LILO que es mejor tenerlo en la partición raíz para la instalación de Linux (/dev/hdb1 en mi caso, creo) si tienes otro S.O. en tu sistema. Pero como yo no tengo ni idea de esto, os pregunto a vosotros qué es mejor poner en la línea 'boot' de lilo.conf. Debian utiliza un pequenõ programa que suele pasar desapercibido (a mi me paso). Se llama mbr, y es en realidad un bootloader muy simple que se coloca en el MBR de tu disco. A diferencia de LILO, no necesita leer nada de la particion Linux (con lo cual, aunque se fastidie tu particion Linux donde guardes /boot, puedes arrancar otras). Cuando tienes varios SO esto puede ser una gran ventaja. Por defecto este mbr arranca la particion que este marcada como activa (bootable?). Y se puede configurar para que cuando arranca el ordenata, al pulsar shift, sale un prompt del estilo: 1FA: Que significa que puedes arrancar de la particion 1, del floppy, o darle A (avanzada) para que te saque otro menu 1234FA: con el que puedes arrancar *cualquier* particion (si hay algo en ella, claro). Ah, con esto puedes ademas saltarte la prohibicion de la BIOS de no arrancar de floppy, asi que cuidado -- desconfigura esa opcion si quieres que nadie arranque de floppy. En definitiva, lo standard ahora en Debian es tener el mbr en el MBR, con la particion Linux con el flag activa, y con el LILO puesto en esa particion. Ahora bien, en tu caso tienes Linux en el hdb, asi que creo que no podras utilizar mbr. Tendras que dejar la linea boot=/dev/hda como tenias. Que alguien me diga si me equivoco. Saludos, JL -- Jose L Marin[EMAIL PROTECTED] Dept of Mathematics [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249
Re: ¿Dónde pongo el boot de lilo.conf?
On Tue, 29 Feb 2000, Jose Marin wrote: En definitiva, lo standard ahora en Debian es tener el mbr en el MBR, con la particion Linux con el flag activa, y con el LILO puesto en esa particion. Ahora bien, en tu caso tienes Linux en el hdb, asi que creo que no podras utilizar mbr. Tendras que dejar la linea boot=/dev/hda como tenias. Que alguien me diga si me equivoco. Vaya, me corrijo a mi mismo. Me pico la curiosidad, y al leer man install-mbr vi que quiza si que se puede arrancar una particion del segundo HD con mbr en el MBR del primero: install-mbr -d 0x81 -T /dev/hdb /dev/hda Para mas informacion, man install-mbr. -- Jose L Marin[EMAIL PROTECTED] Dept of Mathematics [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249
Small bug in autofs init script?
Hi all, I wanted to check this with all of you before I count this as a bug and submit a report. This is on Debian unstable, autofs-3.1.3-2.1. I checked on bugs.debian.org, and it seems this bug is not reported. The problem: when specifying a nis map in the file /etc/auto.master, the init script does not invoke automount correctly. It does detect that the map is a nis map, but then constructs a broken invocation line (the map name is added a bogus path). Example: suppose you don't have (or don't want to load) a nis auto.master, but you'd like to load a particular nis map. You can do this by having such nis map listed in your local /etc/auto.master: # $Id: auto.master,v 1.2 1997/10/06 21:52:03 hpa Exp $ # Sample auto.master file /misc /etc/auto.misc /home auto.home The init script seems to be ready to handle this case, because it will recognize that if there's no local file /etc/auto.home, then it must be a nis map. But then it constructs this line to invoke automount: /usr/sbin/automount /home yp /etc/auto.home when it should have been clearly: /usr/sbin/automount /home yp auto.home A POSSIBLE FIX: Just strip the map name of its prefix, once we have figured out that it must be a nis map. Something like this: $ diff autofs autofs.orig 118,119c118,119 map=`echo $map | sed -e 's:^/etc/::'` echo $DAEMON $mountoptions $dir yp $map $options $localoptions --- echo $DAEMON $mountoptions $dir yp $map $options $localoptions Or equivalently we could use basename. Does this sound OK? Could someone who knows the inner workings of the autofs init script verify if this is OK? Jose PS: By the way, I was also bitten by bug #44584: at boot time ypbind didn't have time to bind to the NIS server, and automounting failed. A short delay fixed it. -- Jose L Marin[EMAIL PROTECTED] Dept of Mathematics [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249
Re: Quick Latex question
On Thu, 18 Nov 1999, Rob Mahurin wrote: On Thu, Nov 18, 1999 at 11:33:34AM +, Jose Marin wrote: Just use the minipage environment for each of the tables. Do something like this: (for instance) \begin{minipage}{0.4\textwidth} \begin{table}[t] \begin{center} \begin{tabular}[]{} % Table entries here \end{tabular} \caption{Table on the left} \label{tab:left} \end{center} \end{table} \end{minipage} \hfill % Stretchable spacing [duplicate above] This gives this error: ! LaTeX Error: Not in outer par mode. Ooops! Yes, the table environment can't go inside a minipage; it should be the other way around: a table environment engulfing two minipages, each containing just a tabular environment. And if you don't want to make it float, just remove the table environment (and the label and caption) altogether. Oh, and I shouldn't have left blanks between the two minipages! See below. Jose -- Jose L Marin[EMAIL PROTECTED] Dept of Mathematics [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249 -- \documentclass{article} \begin{document} This should work\ldots \begin{table}[t] \begin{center} \begin{minipage}{0.4\textwidth} \begin{center} \begin{tabular}[t]{||l|r||} \hline \emph{type} \emph{style} \\ \hline big good \\ small bad \\ better worse \\ \hline \end{tabular} \end{center} \end{minipage} \hfill % Stretchable spacing \begin{minipage}{0.4\textwidth} \begin{center} \begin{tabular}[t]{||l|r||} \hline \emph{type} \emph{style} \\ \hline big good \\ small bad \\ better worse \\ \hline \end{tabular} \end{center} \end{minipage} \caption{Tables showing blah...} \label{tab:mytables} \end{center} \end{table} \end{document} %%% Local Variables: %%% mode: latex %%% TeX-master: t %%% End:
netstd installs with wrong file ownership?
Hi all, I just upgraded the package netstd v. 3.07-8 on my machine (potato) and it turns out that it got installed with ownership jose.jose (my username) instead of root.root. That happened for all files, not only the binaries. I'm pretty sure that I was running dselect as root (i.e. no fakeroot or anything). Anyone experienced something similar? -- jose
Re: Compilando kernel...
On Thu, 29 Apr 1999, Hue-Bond wrote: El martes 27 de abril de 1999 a la(s) 22:38:42 +0200, '[EMAIL PROTECTED]' contaba: Imagino que por eso el fichero README que viene con los fuentes del núcleo dice lo de borrar /usr/include/linux, y recrearlo como un enlace simbólico a /usr/src/linux/.../linux (y lo mismo con los ficheros asm y scsi). Así hacen muchas distribuciones (¿todas?) excepto Debian. Está documentado en algún lugar de /usr/doc/ (qué explícito soy, verdad? ;-)). Debian mantiene dos árboles de cabeceras separados, uno para el núcleo y otro para las libc. El caso es que ahora tengo dos módulos que tengo que compilar contra las cabeceras de cada nuevo núcleo, porque no se tragan las de las libc. Lo que hago es hacer unos enlaces temporales (los de siempre, asm linux scsi), compilar los módulos y luego dejarlo todo como estaba. Que alguien aclare de nuevo por qué Debian lo hace así. Lo lei hace poco, creo que esta explicado en /usr/doc/kernel-headers-2.0.XX, en concreto en el fichero: /usr/doc/kernel-headers-2.0.XX/debian.README.gz (y recuerdo que la solucion me parecio muy logica y razonable) Saludos, JL = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: Gifs en Latex, sigo sin saber cómo
On Wed, 21 Apr 1999, Javier Viñuales Gutiérrez wrote: Yo tengo puesto: \usepackage{graphicx} \usepackage[dvips]{epsfig} Quita esa segunda linea, que no hace falta. El paquete graphicx es la version moderna del antiguo epsf y psfig. Luego haces lo que te dice Fernando Tricas en el otro mensaje y ya esta. Ademas supongo que luego podras darle el tamaño que quieras al grafico, con ordenes como: \inludegraphics[width=3cm]{fichero.gif} o incluso mejor, darle un tamaño relativo al ancho de pagina, por ejemplo: \inludegraphics[width=0.35\textwidth]{fichero.gif} JL = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: Colorines en emacs para octave
On Mon, 19 Apr 1999, Francisco Gonzalez Gonzalez wrote: Estoy usando octave y me gustar'ia saber lo que tengo que hacer para que emacs me reconozca su codigo y lo pueda ver en colorines, ademas de tabularmelo y esas cosas. Yo utilizo el paquete font-lock, para poner colorines en todos los modos que lo soporten, asi: - ; I load syntax highlighting: package font-lock (load font-lock) ; Use colors for these type of files: ;(add-hook 'text-mode-hook 'turn-on-font-lock) ;(add-hook 'bibtex-mode-hook 'turn-on-font-lock) ;(add-hook 'fortran-mode-hook 'turn-on-font-lock) ; But alternatively, if you always want colors, just enable this line: (global-font-lock-mode t) ; Set the level of coloring: lots of colors! (setq font-lock-maximum-decoration t) ; ; Fast-lock: to make visiting a file in `font-lock-mode' faster by ; restoring its face text properties from automatically saved ; associated Font-Lock cache files. See also the lazy-lock package ; (but don't use the two at the same time!) (setq font-lock-support-mode 'fast-lock-mode) - Pones eso en tu .emacs y ya esta. Sobre como hacer que Emacs entienda el codigo de Octave, creo que las nuevas versiones de Emacs entran en el modo Octave si en fichero termina en .m, como los de Matlab. Si no, prueba a entrar en el modo Octave a mano, haciendo: M-x octave-mode JL = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: NT y LINUX
On Wed, 7 Apr 1999, Manuel Batista Dominguez wrote: nbsp; Esa solucioacute;n es perfectamente vaacute;lida, pero creo que pierdes la funcionalidad del Bcargador LILO./B BRBnbsp;/B Copia el contenido de lo siguiente y ajustalo a tus necesidades, lo importante es que la particioacute;n de instalacioacute;n del sector de arranque de LILO sea la que corresponde al File System root de linux, de eacute;sta forma puedes mantener los 2 cargadores (LILO y NT Loader) en 2 niveles y desde LILO o bien lanzarnbsp; Debian o el NT Loader. Pboot=/dev/hda2 BRcompact BRprompt BRinstall=/boot/boot.b BRmap=/boot/map BRvga=normal BR# Imagen lanzada por defecto BRother=/dev/hda1 BRnbsp;nbsp;nbsp;nbsp; label=Windows NT 4.0 BRnbsp;nbsp;nbsp;nbsp; table=/dev/hda BRimage=/vmlinuz BRnbsp;nbsp;nbsp;nbsp; label=Debian 2.0 Hamm BRnbsp;nbsp;nbsp;nbsp; root=/dev/hda2 BRnbsp;nbsp;nbsp;nbsp; read-only comment No mandes HTML a la lista, please, que queda feo. /comment Podrias explicar un poco mejor lo que dices aqui? Si leo bien, el bootloader del LILO lo pones en /dev/hda2. Por lo cual, al arrancar, el bootloader que se cargaria es el que sigue estando en el MBR, el de WinNT (suponiendo que NT fue instalado antes que Linux). O donde me equivoco...? Y si es asi, que ventaja hay en tener una seccion para WinNT en lilo.conf? Supongo que lo mejor seria poner LILO en el MBR (i.e., boot=/dev/hda), y tenerlo asi de master bootloader. Qué creeis? Pero, en ese caso, sabe alguien como guardar el MBR original (el bootloader de NT), por si interesa dejarlo como estaba en un futuro? JL = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: Aplicaciones cientificas
On Mon, 1 Mar 1999, Jose Rodriguez wrote: Necesito saber donde (porque se que existen) hay aplicaciones cientificas para linux que me permitan hacer lo siguiente: Tengo una ristra de numeros ASCII de la forma: X, Y, Z X, Y, Z Y me gustaria representarlo en 3D o bien en 2D con colores (Como un mapa). Gnuplot funciona de maravilla, pero todavia no hace countour plots con rellenos de color. Para esto ultimo puedes usar PGPLOT (si no te importa utilizar librerias desde Fortran o C, en vez de programa interactivo), o DISLIN, o xfarbe. Efectivamente, el website de SAL es excelente para buscar todos estos programas (http://SAL.KachinaTech.COM y mirrors). JL = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: Guiones con Latex en Debian
On Fri, 19 Feb 1999, Tomas Bautista wrote: On Fri, 19 Feb 1999, Jose Marin wrote: Y despues usa esto: \usepackage[T1]{fontenc} % Usa EC fonts en vez de CM (mejor para Babel) \usepackage[latin1]{inputenc} % Podras usar acentos directamente: % áéíóúñ..., en vez de \'a, etc. \usepackage[spanish]{babel} Creo que da probblemas con ficheros generados en gnuplot para LaTeX. Yo tendría cuidado. Que yo sepa, si lo que haces es incluir graficos creados con el gnuplot en *postscript* (ps o eps), no hay ningun problema. Si te refieres a graficos creados en gnuplot con el device LaTeX, puede ser. Pero de todas formas nunca recomendaria hacer los graficos asi, sobre todo ahora que el interface para incluir graficos postcript (\usepackage{graphicx}) esta estandarizado y funciona a las mil maravillas. A los que esten interesados en pasar el documento final a pdf, les puede interesar saber que las EC fonts todavia no estan en formato PS-type-1 (que yo sepa). En tal caso les puede compensar seguir usando las fuentes CM de siempre (aunque el hyphening no funcione tan bien). JL = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: Guiones con Latex en Debian
On Thu, 18 Feb 1999, Jaime E. Villate wrote: Ibañez Palomar Juan David dijo: Pongo \usepackage{spanish} Que yo sepa, no existe ningun paquete spanish. Lo que existe es una opción spanish para el paquete babel. Usa lo siguiente: \usepackage[spanish]{babel} Eso mismo creo yo. Acuerdate de hacer un texconfig (como root) para compilar nuevos formatos con las tablas de hyphenation para español. Y despues usa esto: \usepackage[T1]{fontenc} % Usa EC fonts en vez de CM (mejor para Babel) \usepackage[latin1]{inputenc} % Podras usar acentos directamente: % áéíóúñ..., en vez de \'a, etc. \usepackage[spanish]{babel} JL = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: fuente por defecto en las X
On Thu, 18 Feb 1999, Jon Noble wrote: Hola, ¿alguien sabe cómo especificar la fuente por defecto? En el fichero de configuración de fvwm2 he conseguido establecer las fuentes de los titulos de las ventanas (WindowFont), pero no he encontrado nada para la fuente que utilizan por defecto los programas (y para ver los menus o los textos necesito una lupa). Yo suelo poner una linea en mi .Xdefaults: XTerm*vt100.Font: 9x15 Para otras aplicaciones, puede que necesites otras lineas parecidas a esta, mira en sus respectivas paginas del man (busca X Resources, fonts). JL = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: Otra f'acil
On Tue, 16 Feb 1999, David Leal wrote: Hay alguna forma de convertir los tabuladores de un fichero en espacios? Yo lo hago con el Emacs, pero igual hay alg'un comando de unix que lo haga. Yo probaria con las utilidades tr o sed. Nota: Gracias a todos lo que me contestaron a mis anteriores mensajes. Para los que tengan curiosidad la raz'on por la que necesito concatenar ficheros y poderlos separar es de cara a la compilaci'on. Mi compilador de fortran no permite pasar por el debbuger los ficheros objetos por lo Si se trataba de fortran, entonces ya esta hecho: f90split: http://www.ifremer.fr/ditigo/molagnon/fortran90/contenu.html Saludos, Jose = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: Rendimiento de disco duro
On Tue, 16 Feb 1999, Eugenio Serrano wrote: ¿Conoceis alguna herramienta para verificar la tasa de transferencia de unidades de disco duro internas/externas?. Creo que lo que quieres se llama hdparm. Jose = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: Dudas LaTeX. Necesito ayuda.
On Tue, 16 Feb 1999, Juan Carlos Muro wrote: pd.- ¿No habrá ya una plantilla (para Lyx), estilo o clase para hacer currículums con LaTeX? Yo he usado estas dos: resume.sty y vita.cls. Los puedes encontrar con una simple busqueda en: http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/ctan-index (una vez que los encuentres, te los bajas del mirror ftp.rediris.es, en /mirror/tex-archive) El resume.sty es mas para CV de empresa, mientras que el vita.cls es mas academico. JL = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: Dudas LaTeX. Necesito ayuda.
On Tue, 16 Feb 1999, Juan Carlos Muro wrote: Jose Marin wrote: Yo he usado estas dos: resume.sty y vita.cls. Los puedes encontrar con una simple busqueda en: ¿Dónde los tengo que colocar, en qué directorio? Es verdad, esto no es obvio a primera vista. Pero es facil. Lo mas profesional es instalarlos bajo el arbol texmf que parte de /usr/local/lib, ya que no creo que esten empaquetados en formato .deb. (Posiblemente no mereceria la pena hacerlos deb, ya que son muy pequeños, y quiza en una proxima revision del teTeX vengan incluidos, quien sabe) En resumidas cuentas, haz como root: 1) Pon los ficheros sty, cls, clo, etc (todo lo que no sea documentacion) en: /usr/local/lib/texmf/tex/latex/CV/ (en vez de CV, elige el nombre que quieras) 2) La documentacion, si la hay, en: /usr/local/lib/texmf/doc/latex/CV/ (o tal vez en directorios separados, uno para resume y otro para vita) 3) Y si hay alguna manpage, pues en: /usr/local/man/man1/ Y por ultimo haz un texhash (para actualizar las bases de datos ls-R del kpathsea), si no el latex no los vera. JL PD: Para guiarte, puedes mirar como esta estructurado el arbol principal, bajo /usr/lib/texmf/, y tratar de que /usr/local/lib/texmf/ siga las mismas directrices, eso es todo. = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 451 3893 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: Laserjet 8100
On Sat, 13 Feb 1999, TooManySecrets wrote: He mirado el gs -h y he visto que lleva un filtro para laserjet, que me imagino genérico. ¿Sabe alguien si éstas impresoras, sobretodo la 8100, están soportadas? Si es de verdad un peaso-monstruo de impresora, casi seguro que tiene Postscript ella misma, con lo cual ni siquiera necesitarias el Ghostscript. Busca las especificaciones (spec-sheets) por la red, que seguro que encuentras algo. Si no es Postscript, entonces sera PCL, y el soporte del gs sera mas que suficiente (salvo para cosas mas especificas como imprimir en modo ahorro de tinta o asi, que pueden ser dependientes del modelo -- como ocurre en muchas deskjet.) JL = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 4513230 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: Informacion: Acentos en emacs
On Thu, 4 Feb 1999, Jaime E. Villate wrote: Cuando uno trabaja en emacs, si la fecha del ratón se sale de la ventana del texto, los acentos dejan de funcionar. Si por ejemplo intento escribir á y el cursor está por fuera, oigo un pito al oprimir ' y la a queda sin tilde. Lo mismo me ha pasado en hamm y slink, usando emacs20 (20.2-4). Será un bug de emacs? y será que lo mismo pasa con otras versiones? Creo que es culpa de emacs, porque a mí ya me pasaba esto incluso bajo Slackware, hace más de 3 años. Pero vamos, tampoco es para tanto, supongo que esto no llega a la categoría de bug. Saludos, JL = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 4513230 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: Fwd: Re: Tamaño imagenes en Tex
On Fri, 5 Feb 1999, Dani Nebot wrote: A la primera pregunta, adaptar Lyx a estilos, recibi 4 respuestas en menos de media hora !!! A la segunda, resizear imagenes, recibi 10 respuestas a lo largo del dia, y todas ellas diferentes. Al final opte por la de David Cabrero Souto por ser la mas sencilla y rapida para mi humilde documento. Todas las respuestas estaban bien y te dan una solucion, pero la mejor es la que te recomienda utilizar el paquete graphics o graphicx (no me acuerdo si era el mensaje de David). Resulta que estos dos paquetes no son sino un wrapper de alto nivel para las antiguos macros epsf y psfig. Pero de todas formas, si utilizas Latex2e, lo mas kosher es utilizar el interface del paquete graphics (o graphicx), ya que la implementacion de bajo nivel basada en los macros epsf puede que cambie en un futuro. En resumidas cuentas, \usepackage{graphicx} y alla donde incluyas un grafico, pon algo asi como: \includegraphics[width=0.75\textwidth]{mifoto.eps} (En los corchetes van las opciones, que son casi todas las mismas que tenia el antiguo paquete psfig). Toda la informacion esta en la documentacion base del Latex2e, porque el paquete graphics ya forma parte oficial de Latex2e. Buscalo haciendo un simple: locate grfguide.ps (o locate grfguide.dvi) Saludos, JL = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 4513230 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: AGP
On Mon, 19 Oct 1998, Santiago Vila wrote: On Mon, 19 Oct 1998, Víctor wrote: Poseo una tarjeta AGP, concretamente una ATI 3D Rage II +, y según las tarjetas soportadas por las X's v. 3.3.2, mi tarjeta debería ir sobre el servidor Match 64, pero no se que le pasa a las X's que no me coge el AGP y se cuelgan. ¿Quién me puede ayudar? :) Es Mach 64, no Match. En Debian está en el paquete xserver-mach64. En casa tengo una ATI 3D Rage II C y solucioné mi problema (más o menos) leyendo la FAQ sobre XFree86: http://www.xfree86.org/3.3.2/index.html [ La solución consistía en añadirle una línea ChipId nomeacuerdo ]. Si el problema es que te aparece la pantalla dividida en varias franjas verticales que se solapan, la linea es: ChipID 0x4754 Esto lo encontre no en la FAQ (aunque quiza se haya actualizado desde final de Agosto), sino en el Web site de SuSE. Jose = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 4513230 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: LaTex con papel A4
On Fri, 28 Aug 1998, Rafael Cordones Marcos wrote: On Sat, Aug 22, 1998 at 11:47:25AM +0100, Jose Marin wrote: En realidad no hace falta tanto jaleo con esos estilos para A4 que todavia andan rondando por el CTAN. Desde que salio el Latex-2e (en el 94-95), esto se resuelve simplemente asi: \documentclass[a4paper]{article} En mi caso no sirve. He provado a aadir al sample2e.tex la opcion [a4paper] y me sigue haciendo unos margenes enormes. Sin embargo con el \usepackage{a4wide} me sale perfectamente. Lo que te puse arriba es la opcion standard para a4 que hay ahora en latex. Eso si, a mucha gente le parece que los margenes son muy anchos, asi que puedes usar otros paquetes como el a4wide. El que mas libertad parece dar es el paquete geometry.sty. Y si quieres entender como diseña latex la pagina, esta descrito en el capitulo 4 del Companion, y en la pagina 182 del Lamport (2 ed.). Por si le sirve a alguien, la manera actual de hacer documentos Latex en español es algo mas o menos asi: \documentclass[a4paper]{article} \usepackage[T1]{fontenc} % Usar EC-fonts ?Que son las EC-fonts? \usepackage[latin1]{inputenc} % Para usar á, é, etc., en lugar de \'a, \usepackage[spanish]{babel} % Para el hyphening español y otras Las EC fonts tienen la misma apariencia que las normales (las CM fonts de Knuth), pero contienen muchas mas letras acentuadas, para cubrir las necesidades de casi todos los alfabetos europeos. Utilizan un encoding interno un poco distinto (T1, frente al antiguo OT1 que es el de las cm fonts), lo cual ayuda a cosas como el hyphening en Babel. Vamos, que si quieres que las palabras rompan bien al final de linea, es mejor utilizar estas fuentes y una version reciente de TeX y Babel (ningun problema en esto si usas Debian y TeTex). Caso aparte es el uso de un encoding u otro en el input (o sea, en el texto fuente). Son aspectos ortogonales. Puedes utilizar las ec fonts pero seguir escribiendo los acentos como \'{\i}, pero gracias al paquete inputenc, puedes escribir directamente í. Jose PD: Antes de ponerse a usar paquetes como a4wide o geometry para tocar margenes, es mejor asegurarse que tienes bien configurado dvips y el sistema de impresion. Al hacer texconfig en TeTeX, saca la pagina de prueba, y mide con una regla todo a ver si esta bien. Se debe poder afinar al milimetro (o menos). = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 4513230 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Libros sobre latex [era Re: LaTeX con papel A4]
Cosme, Como al final me he alargado mucho en la respuesta, lo mando también a la lista, porque supongo que habrá más gente que está empezando con el LaTeX. On Sun, 23 Aug 1998, Cosme Perea Cuevas wrote: Y si decido comprarme 'el-mejor-libro' sobre LaTeX, ¿ podrías recomendarme uno ? En el Lamport (2 edicion, la del Latex-2e) esta *todo*, pero sólo sobre el latex base. Ademas, a mucha gente le resulta un poco seco. Un ladrillo, vamos. Pero muchas veces es mejor tener paciencia y aprenderlo asi, porque a lo mejor te ahorras muchos quebraderos de cabeza despues. Quiza sea comparable a aprender C con el Kernighan-Ritchie, en vez de usar cualquier tutorial de C de esos que prometen aprendizaje fácil. Pero otro *muy buen* libro es el de Kopka y Daly (no se si está en español). Si has de usar otro libro para aprender latex que no sea el Lamport, mas vale que sea este. Vete a www.amazon.com y pon esto en el campo de busquedas: Kopka Daly Latex Y te saldrán todas las referencias (a éste, al Lamport y a los dos Companion). Una vez que aprendes el latex base, te das cuenta de que casi todo lo que se sale de los estilos básicos se consigue a base de paquetes externos (\usepackage{}), asi que puede convenir tener un buen recetario que liste los miles de paquetes latex que hay en CTAN. Eso es lo que hace el Latex Companion, pero se ha quedado un poco antiguo. Sin embargo, salio hace poco el Latex *Graphics* Companion, que aclara un monton de dudas sobre como usar graficos y fuentes con latex. Ah, sobre todo, no olvides leer la documentacion que viene en cada paquete. Normalmente, es lo mejor y más al día. Y además siempre está muy bien presentada, porque esta escrita en latex :-) Jose PD1: Si andas un poco mal de pelas y tienes acceso a una laser, puedes imprimirte esto: ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/lshort/lshort2e* (está en varios formatos) Y si tienes curiosidad por ver lo que es TeX (en vez del LaTeX), tienes este otro: ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/info/gentle.tex (aunque a no ser que seas diseñador profesional de estilos de impresion, preferiras usar mil veces antes el Latex). = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 4513230 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: LaTex con papel A4
On Thu, 20 Aug 1998, Rafael Cordones Marcos wrote: He compilado el sample2e.tex con el LaTex y al imprimirlo me han salido unos margenes supergrandes. Creo que el LaTex sigue formateando la pagina como si fuera formato letter y no A4. Alguno/a sabe que comando/paquete usar para tener unos margenes mas razonablemente europeos? En realidad no hace falta tanto jaleo con esos estilos para A4 que todavia andan rondando por el CTAN. Desde que salio el Latex-2e (en el 94-95), esto se resuelve simplemente asi: \documentclass[a4paper]{article} Y lo mismo sirve para las clases standard report, book, slides, etc. Como supongo que tendras el teTeX que viene con Debian, esto te funcionara (aunque no tengas la parte non-free). Efectivamente, es un poco dificil averiguar cual es la manera mas moderna de hacer las cosas en Latex porque todo cambia bastante rapido (y menos mal que el TeX esta practicamente frozen). Incluso el Latex Companion es ya un libro un poco viejo. Por si le sirve a alguien, la manera actual de hacer documentos Latex en español es algo mas o menos asi: \documentclass[a4paper]{article} \usepackage[T1]{fontenc} % Usar EC-fonts \usepackage[latin1]{inputenc} % Para usar á, é, etc., en lugar de \'a, \usepackage[spanish]{babel} % Para el hyphening español y otras % convenciones Eso si, al instalar el teTeX hay que configurarlo para que cree los hyphenation patterns para español, ademas del ingles. (ver texconfig) Jose = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 4513230 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: Segunda beta de install.sgml.es
On Fri, 21 Aug 1998, Enrique Zanardi wrote: Después de los comentarios y correciones recibidos (gracias a todos por la ayuda) he puesto una versión revisada del manual de instalación en castellano en el lugar de siempre: ftp://molec2.dfis.ull.es/pub/debian-spanish/install.es.sgml.gz Otra ronda de revisiones más y estará listo para publicar. Esta mañana lo he revisado de un tirón y ya le he mandado las (pequeñas) correcciones a Enrique. Si alguien más esta revisándolo, puedo mandarlo comprimido a la lista. Algunas dudas: * aun, aún: Creo recordar que cuando aún==todavía, se acentúa, pero cuando aun==incluso, no. Es asi? Es que por aquí no puedo echar mano de un buen diccionario. * caracteres no se acentua, es llana... o no? (e.g., régimen, regímenes) * autenticado, autentificado... Which one? * alguien recuerda si cuando cual es pronombre nominal se acentúa? Creo que sí, pero quizá es de esos casos en los que es optativo acentuar. (e.g. tengo varias, pero no se cuál será la que elija) * embedded: empotrados o inmersos? Como sé que quizá nadie se ponga de acuerdo en esta, al traducir secciones de la install.sgml.es opté por no usar ninguna de las dos, y usar una palabra de la calle: incluidos en el hardware (ver seccion Hardware específico de Windows). Por lo demás, y salvo muy pocos errores mínimos, me ha parecido que la traduccion estaba ya muy pulida. Saludos, Jose = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 4513230 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: Venta de Debian 2.0
On Sat, 22 Aug 1998, Alfonso Pastor wrote: Hola, he estado buscando lugares donde vendan Debian 2.0 a precios proletarios y entre ellos, he encontrado CheapBytes. Que esta en http://www.cheapbytes.com (aunque tienen un enlace a un distribuidor en Portugal que tambien sirve pedidos a España). En U.K., los de Emporium venden lo mismo que CheapBytes: http://www.polo.demon.co.uk/cheap.html#Debian Mira a ver si te sale mejor o no. Si solo quieres binarios, estos te dejan comprarlo, y te sale a 2 + 1.5 pounds envio incluido. No he pedido nunca nada todavia a esta gente, pero lo voy a hacer pronto. Jose = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 4513230 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: Distribuidores de Debian
On Tue, 11 Aug 1998, David Requena wrote: On Mon, 10 Aug 1998 22:26:40 +0200, David Perez Serrada wrote: * ¿Alguien conoce algún sitio en España donde se pueda comprar la Debian 2.0 y en general de productos Linux? Y si no hay en España, en algún sitio por aqui cerca? La mejor oferta que yo he podido encontrar es la de Datom, em alemania. Por 35 Marcos o 20 dolares te dan tres CD's: binarios, fuentes, y en el tercero los directorios non-us, contrib y non-free mas los fuentes de los paquetes que no caben en el segundo. Solo sirven por correo contrareembolso. La dirección: http://www.datom.de/debian Aquí en UK, y aunque la libra esta por las nubes, tenemos a esta gente: http://www.polo.demon.co.uk/emporium.html Cuando tengan la Debian 2.0 (por ahora sólo tienen la beta), te valdrá unas 2 libras + 1.5 libras gastos de envio. Creo que la libra sigue estando a unas 250 pelas. JL = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 4513230 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN =
Re: Velocidad y direccion IP en PPP
On Fri, 5 Jun 1998, Octavio Rodriguez Perez wrote: Cuando en /etc/ppp/options indico: /dev/modem 115200 # mi modem soporta esta velocidad [...corte...] pppd[367]: speed 28800 not supported chat[369]: CONNECT -- got it donde evidentemente, la conexion se realizaba a una velocidad menor de 28800 bps. En un mensaje de esta lista, lei que esta no era una velocidad estandar y que probara 115200 que es la que mi modem puede conseguir. Ahora ya no me sale el mensaje speed 115200 not supported pero esto solo confirma que esa velocidad s'i es estandar, no que la conexion se realice a esa velocidad. Tengo entendido que el protocolo PPP realiza una negociacion, consiguiendo al final la velocidad del modem mas lento. Cuando el proveedor esta saturado ofrece menos ancho de banda y puede darnos una velocidad de 28800 (asi me sucede en Windows 95, unas veces me conecto a 115200 y otras a 28800). [...corte...] Por otro lado, con ifconfig, se obtiene: ppp0 Link encap:Point-Point Protocol inet addr:195.122.203.246 P-t-P:172.16.1.91 Mask:255.255.255.0 UP POINTOPOINT RUNNING MTU:1524 Metric:1 RX packets:16 errors:0 dropped:0 overruns:0 TX packets:16 errors:0 dropped:0 overruns:0 donde tampoco hay informacion acerca de la velocidad de conexion. Una de las cosas que me trajo de cabeza cuando empezaba a instalarme las getty's, rz/sz, ppp, etc. es la confusión que (creo) debes tener con lo de las velocidades del modem. El quid de la cuestion esta en que hay siempre *dos* velocidades de las que hablar aquí. Por una parte esta la velocidad de transmision *de modem a modem*, medida en bps (bits por segundo, no baudios que es algo distinto). Esta viene dada por los protocolos hardware que tengan los modems (V.90, v.34, v.loquesea) y por la calidad de la linea en el momento de la conexion. Cuando un modem llama a otro, se la apañan para acordar un metodo (modulacion?) y velocidad (bps) común. Los bps aparecen a veces (segun el tipo de modem) en el mensaje: CONNECT 28800. Otras velocidades tipicas son 33600,14400,9600bps e incluso algunas intermedias. Hasta aqui todo es algo que sucede entre modems, sin intervencion del S.O. La segunda velocidad de la que hablo es la de comunicacion *entre tu ordenador y tu modem*, a traves del puerto serie donde este conectado el modem. Se puede pensar que toda comunicacion entre ordenatas por modem es un link con tres sub-links: ordenador_1--modem_1 -- modem_2--ordenador_2 En este esquema, la denominacion antigua de los nodos ordenador era la de DTE (data *terminal* equipment) y la de los nodos modem era DCE (data *connection* equipment). Es la velocidad entre DTE-DCE la que se controla desde el sistema operativo, configurando la velocidad del puerto serie. Estas velocidades deben ser siempre iguales o mas altas que las velocidades modem-modem, porque asi optimizas el uso del modem. Es aquí donde Linux configura la tty (/dev/ttyS?, segun el puerto serie donde este conectado el modem) con velocidades como 115200, 38400 bps, etc. Es tambien el setting que las /etc/ppp/options pueden configurar, claro esta. Resumiendo: * Velocidad modem-modem: se controla con la configuracion hardware del modem (comandos AT), y no hace falta tocar nada normalmente, porque se conectan a la maxima velocidad posible. Posiblemente tengas algun comando AT extendido para hace que el mensaje CONNECT muestre los bps y la modulacion escogida al conectar. * Velocidad puerto serie-modem: la controla Linux. En el caso de ppp, se pone en /etc/ppp/options, y conviene poner 115200 o la mas alta que soporte el driver de puertos serie del kernel que uses. (Los kernels que uso todavia necesitan lo de 38400 y el flag spd_vhi, pero los mas modernos creo que ya no). Espero que te sirva de ayuda, a mi me aclaró muchísimo las cosas, y ya no me lio con casi nada que tenga que ver con modems. Creo que no habre cometido algun error gordo, porque lo acabo de escribir rapidamente y sin mi Linux al lado (estoy en una Sun). JL = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 4513230 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN = -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Velocidad y direccion IP en PPP
On Fri, 5 Jun 1998, Octavio Rodriguez Perez wrote: No creo que sea un problema de calidad de la linea sino que el protocolo entre los modems acuerda utilizar la velocidad del mas lento de los dos. Mi modem tiene una velocidad de 38400, y con compresion llega a 115200. La tasa en bits por segundo modem a modem es, en el mejor de los casos, de 38400 y si el otro extremo tambien admite compresion, la velocidad efectiva es de 115200. Pero si el otro extremo no puede transmitir a 38400 por problemas de ancho de banda, en la negociacion entre los modems estos acordaran trabajar a una velocidad menor (modem a modem) y por tanto la velocidad efectiva (DTE-DTE) tambien sera menor. Ten en cuenta que la velocidad DTE-DCE es fija, una vez le dices cual quieres usar (en ppp/options, o haciendo stty, o como sea); normalmente, con los modems modernos y con un puerto serie con buffers (UART modernas), lo normal es ponerlo a 115200 y ya esta. El caso es que esto se queda asi fijo, que yo sepa. Es distinto el hecho de que la velocidad DCE-DCE (modem-modem) la eligen los modems y ademas el modem puede hacer compresion sobre la marcha (on-the-fly) sobre los datos que le entran y salen por la DTE. Por lo que a su vez hay que considerar dos velocidades: la velocidad entre DCE-DCE que es la que deciamos antes, y luego la velocidad DCE-compresion hardware-DTE, que puede dar una velocidad efectiva diferente, y ademas dependiente de lo compresible que sean los datos que mandas. En general, el cuello de botella suele estar en el link DCE-DCE, porque con un modem de los de ahora el maximo es 33600bps, mientras que el link DCE-DTE con un puerto serie con UART 16550 aguanta hasta 115200. Sin embargo, con compresion hardware y con datos muy, muy comprimibles, puede invertirse la situacion (en cuyo caso tendrias problemas y se perderian datos, porque el modem no espera a la UART). No suele ser este el caso, por lo general. Hay gente que recomienda incluso no usar la compresion hardware del modem, sino comprimir siempre con gzip cualquier fichero grande que tengas que transmitir. Con cosas ya comprimidas, la compresion hardware puede ser incluso mas lenta. Esta ultima es la que yo quiero conocer ya que a veces se me conecta a 28800 y si me quiero traer un fichero grande por ftp es preferible volver a llamar en 5 minutos a ver si se consigue conectar a 115200. Por favor, corrijanme si me equivoco. Gracias de todas formas, me has aclarado mucho. Tendras que mirar el manual de tu modem para ver con que comando AT le dices que dé mensaje de CONNECT seguido del DCE speed, y no del DTE speed. Por cierto, si hay alguien que sepa mas de modems podra aclarame esto: cuando los modems se conectan, negocian entre ellos la modulacion y velocidad mas alta comun que puedan. Para una modulacion dada (sea p. ej. v.34), hay varias velocidades posibles. La velocidad elegida creo que viene dada por la calidad de la linea. La pregunta es, pueden los modems re-negociar velocidades durante una conexion (de manera automatica) o es algo que queda fijo, independientemente de que mejore o empeore la linea? Si los modems pueden adaptarse a las condiciones de la linea, entonces no te haria falta ni siquiera saber la DCE speed en el momento de la conexion inicial. Jose = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 4513230 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN = -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Traducción de New Maintainer HOWTO
On Fri, 8 May 1998, Javier Fdz-Sanguino Peña wrote: Me gustaría saber si hay gente interesada en: 1.- leer lo que yo escribo y hacer correcciones. 2.- colaborar en este proyecto y traducir documentación De momento el Como del Nuevo Maintainer son 15 pags, y estoy abierto a que cualquier me lo solicite. Javi Me apunto a hacer de corrector. Hace poco que me he suscrito a las listas debian, y todavía no estoy muy hecho a Debian en general. Llevo usando Linux desde hace 3 años tanto en el trabajo como en casa, aunque siempre he sido de los que comenzaron con Slackware y luego actualizaron todo 'a mano'. Instalé Debian 1.3 a un amigo una vez, pero en mi máquina todavía no (estoy esperando a que salga la 2.0 en CD para instalármela). De paso, algunas preguntas: * ¿Dónde puedo ver qué es lo que queda por traducir que sea específico de Debian? * ¿Cómo se coordina actualmente el trabajo de los traductores de documentos Debian con los traductores de documentos generales LDP? ¿Y de GNU? * ¿Hay alguien que esté trabajando en traducir este libro de Dale Scheetz, The Debian Linux User's Guide? (http://www.linuxpress.com) Jose = Jose L. Marín [EMAIL PROTECTED] Dept of Maths [EMAIL PROTECTED] Heriot-Watt University Edinburgh EH14 4AS, U.K. Phone: +44 131 4513230 Fax: +44 131 451 3249 Former address: Dept. de Física de la Materia Condensada Facultad de Ciencias, Universidad de Zaragoza 50009 Zaragoza, SPAIN = -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]