Re: UTF-8 für einzelnen Benutzer
On Sunday 26 February 2006 14:31, Klaus Umbach wrote: ich möchte meinen root-server nicht auf UTF-8 umstellen, möchte aber, dass mein normaler User darauf UTF-8 verwendet, da ich auf allen meinen Arbeitsplatz-PCs und auf dem Laptop alles UTF-8 per default habe. Wie geht das? Ich will endlich über ssh wieder Umlaute tippen können. Im Prinzip musst du nur das Paket locales installieren und eventuell rekonfigurieren (dpkg-reconfigure locales) und die Locales für de_DE.UTF-8 erzeugen lassen. In deiner ~/.profile sollte dann ein LANG=de_DE.UTF-8 reichen. Probleme könnte es höchstens geben, wenn du Dateien mit Umlauten oder Dateiinhalte mit Umlauten speicherst, die dann für andere User mit anderen Zeichenkodierungen verwurschtelt aussehen. Wobei je nach Editor (z.B. vim) die Umkodierung einigermaßen automatisch abläuft. Bei mir gibt das aber immer wieder Konflikte mit UTF8-Verweigerern. :) Gruß, Christoph -- ~ ~ .signature [Modified] 1 line --100%--1,48 All
Re: UTF-8 fü r einzelnen Benutzer
Im Prinzip musst du nur das Paket locales installieren und eventuell rekonfigurieren (dpkg-reconfigure locales) und die Locales für de_DE.UTF-8 erzeugen lassen. In deiner ~/.profile sollte dann ein LANG=de_DE.UTF-8 reichen. Danke, hat funktioniert :-) Gruß Klaus -- A: Because we read from top to bottom, left to right. Q: Why should i start my reply below the quoted text?
Re: UTF-8, Schriftarten und Debian Sarge
Am 2005-12-28 01:47:34, schrieb Evgeni Golov: N'Abend $LISTE, Guten morgen Evengi. :-) Weil irgendwie glaube ich, meine Liebste hat nu paar Fonts zuviel drauf ;-) Wäh!!! - Der spinnt!!! Fonts kann man nicht genug haben... 'xfontsel' zeigt bei mir derzeit 86.xxx an. Gruß Evgeni Greetings Michelle Konzack Systemadministrator Tamay Dogan Network Debian GNU/Linux Consultant -- Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ # Debian GNU/Linux Consultant # Michelle Konzack Apt. 917 ICQ #328449886 50, rue de Soultz MSM LinuxMichi 0033/3/8845235667100 Strasbourg/France IRC #Debian (irc.icq.com) -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8, Schriftarten und Debian Sarge
On Wed, Dec 28, 2005 at 01:47:34AM +0100, Evgeni Golov wrote: ii xfonts-base 6.8.2.dfsg.1-11 Hier würde ich noch xfonts-base-transcoded dazuholen. Und das Paket unifont. Und noch n paar Fonts aus /mnt/win/WINNT/fonts/ ;-) Gibt es dort arialuni.ttf, oder zeigt xfontsel unter Family eine Arial Unicode MS an? Die deckt ziemlich viel ab. Weil irgendwie glaube ich, meine Liebste hat nu paar Fonts zuviel drauf ;-) Ah, zuviel gibt es nicht. ;-) Ich habe so ziemlich alle xfonts- und ttf-Pakete installiert. Wenn der Plattenplatz nicht ausgeht, schadet es nicht. Shade and sweet water! Stephan -- | Stephan SeitzE-Mail: [EMAIL PROTECTED] | | WWW: http://fsing.rootsland.net/~stse/| | PGP Public Keys: http://fsing.rootsland.net/~stse/pgp.html | signature.asc Description: Digital signature
Re: UTF-8 wieder in 1 Byte Zeichen wandeln
Andreas Pakulat [EMAIL PROTECTED] wrote: On 10.12.05 23:44:41, Frank Dietrich wrote: ich möchte aus Zeichen die einem 1 Byte Zeichensatz entstammen, aber als UTF-8 gespeichert wurden, wieder in den 1 Byte Zeichensatz wandeln. [...] Da Gaim allerdings ein Log mitschreibt könnte ich ja gleich das verwenden. Nur speichert Gaim das natürlich im UTF-8. Hmm, ich mag mich irren aber Gaim sollte eigentlich eine Konvertierung in deine locale hinbekommen, sofern dein Gegenueber sagt welche Kodierung er benutzt oder du bei Gaim einen entsprechenden Default einstellen kannst. Ja, gaim macht das. Es funktioniert ja auch meistens. Aber nicht immer, manchmal wechselt es sogar innerhalb einer Unterhaltung. Und ich konnte noch nicht herausfinden woran das liegt. Meine Vermutung ist, das das Problem auf der Senderseite liegen muß. Hier meine Frage: Wie bekomme ich aus dem Log die UTF-8 Zeichen wieder als Windows-1251 heraus? Möglichst etwas was sich scripten lässt. man recode, vmtl. recode utf8..cp1251 Mit recode utf8 gaim.log kann ich das nun wieder zurück nach cp1251 wandeln. Das hilft mir schon weiter. Danke Frank -- Programming today is a race between software engineers striving to build bigger and better idiot-proof programs, and the Universe trying to produce bigger and better idiots. So far, the Universe is winning.
Re: UTF-8 wieder in 1 Byte Zeichen wandeln
Moin, Ja, gaim macht das. Es funktioniert ja auch meistens. Aber nicht immer, manchmal wechselt es sogar innerhalb einer Unterhaltung. Und ich konnte noch nicht herausfinden woran das liegt. Meine Vermutung ist, das das Problem auf der Senderseite liegen muß. Welche gaim Version du nutzt wäre interessant, habe solch ein Problem bisher nur in Statusnachrichten erlebt und damit kann ich ja leben, weil ich nur wenig lese (bei über 100 Kontakten liest man echt nicht mehr alles). Danke Frank cheers Pierre -- 5 Schritte zu: Wie löse ich ein Problem mit Debian ohne gleich Haue von der/vom ML/Forum zu bekommen? A: Erst selber testen. B: 'man Programmname' C: die Dateien in '/usr/share/doc/Paketname des Programmes/' nachlesen D: Bitte http://www.google.com (oder eine andere Suchmaschine) bedienen E: Wenn nichts mehr geht, dann fragen. signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: UTF-8 wieder in 1 Byte Zeichen wandeln
Hallo Pierre, Pierre Gillmann [EMAIL PROTECTED] wrote: Ja, gaim macht das. Es funktioniert ja auch meistens. Aber nicht immer, manchmal wechselt es sogar innerhalb einer Unterhaltung. Und ich konnte noch nicht herausfinden woran das liegt. Meine Vermutung ist, das das Problem auf der Senderseite liegen muß. Welche gaim Version du nutzt wäre interessant, habe solch ein Problem bisher nur in Statusnachrichten erlebt und damit kann ich ja leben, weil ich nur wenig lese (bei über 100 Kontakten liest man echt nicht mehr alles). Ich benutze die Version aus sarge. Es ist ja nicht so das es generell nicht geht. Geht eben sporadisch mal nicht. Auf den PC des Senders hab ich keinen Einfluss. Aber es muss wohl an dessen Einstellungen liegen. Frank -- Geht nicht gibts _fast_ nicht. Du musst nur professionel frickeln.
Re: UTF-8 wieder in 1 Byte Zeichen wandeln
On 10.12.05 23:44:41, Frank Dietrich wrote: ich möchte aus Zeichen die einem 1 Byte Zeichensatz entstammen, aber als UTF-8 gespeichert wurden, wieder in den 1 Byte Zeichensatz wandeln. man recode Zum besseren Verständnis hier folgendes Beispiel: Ich unterhalte mich per ICQ mit jemandem unterhalten der auf seinen PC als Zeichensatz kyrillisch Windows-1251 verwendet. Wenn er etwas schreibt, dann kann ich das erstmal nicht lesen. Also markier ich den Text, speichere ihn in einer Datei und schau die mir im Galeon mit Windows-1251 an. Das ist umständlich, geht aber. Da Gaim allerdings ein Log mitschreibt könnte ich ja gleich das verwenden. Nur speichert Gaim das natürlich im UTF-8. Hmm, ich mag mich irren aber Gaim sollte eigentlich eine Konvertierung in deine locale hinbekommen, sofern dein Gegenueber sagt welche Kodierung er benutzt oder du bei Gaim einen entsprechenden Default einstellen kannst. Hier meine Frage: Wie bekomme ich aus dem Log die UTF-8 Zeichen wieder als Windows-1251 heraus? Möglichst etwas was sich scripten lässt. man recode, vmtl. recode utf8..cp1251 Andreas -- You are always busy. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: utf-8 in Konsole (kde)
On 17.09.05 21:55:03, Matthias Taube wrote: Achja, Ergänzung: die Wahl von unicode im Einstellungen - Schrift Menü von Konsole bringt die Fehlermeldung Font `-misc-fixed-medium-r-normal--15-140-75-75-c-90-iso10646-1' not found. Check /usr/share/doc/konsole/README.Linux-font for help. Wo bekomme ich diesen Font her? Die Readme hat nicht weitergeholfen. Aber apt-cache search konsole font hilft. Andreas -- Is this really happening? -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: utf-8 in Konsole (kde)
Andreas Pakulat schrieb: Wo bekomme ich diesen Font her? Aber apt-cache search konsole font hilft. Das hat zwar den Font installiert, die kleinen Umlaute gehen aber immer noch nicht in der KDE-Konsole :-( mfg Matthias -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: utf-8 in Konsole (kde)
On 18.09.05 21:59:55, Matthias Taube wrote: Andreas Pakulat schrieb: Wo bekomme ich diesen Font her? Aber apt-cache search konsole font hilft. Das hat zwar den Font installiert, die kleinen Umlaute gehen aber immer noch nicht in der KDE-Konsole :-( Musst ihn auch noch auswaehlen: Einstellungen-Schrift-Linux Aber andere Fonts sollten auch gehen, ich nutze hier Terminus. Andreas -- Your mode of life will be changed for the better because of new developments. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: utf-8 in Konsole (kde)
Achja, Ergänzung: die Wahl von unicode im Einstellungen - Schrift Menü von Konsole bringt die Fehlermeldung Font `-misc-fixed-medium-r-normal--15-140-75-75-c-90-iso10646-1' not found. Check /usr/share/doc/konsole/README.Linux-font for help. Wo bekomme ich diesen Font her? Die Readme hat nicht weitergeholfen. mfg Matthias -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 [WAS: Locale falsch?]
Ulrich Fürst [EMAIL PROTECTED] wrote: Also ich habe das mal gemacht (teils erhoffte ich mir Verbesserungen, teils und v.a. aus Spieltrieb). Ich bin v.a. aus Faulheit noch nicht zurückgewechselt. Die wenigsten Internet-Seiten sind in UTF-8. Soweit nicht schlimm. Aber sehr viele haben kein Charset angegeben, sodass die Seite dann etwas unschön aussieht, weil halt das defaultcharset utf-8 ist. Ähnlich bei e-Mails. Davon abgesehen können diverser Programme nicht mit UTF-8. Mir bekannt z.B. sylpheed-(claws) Ich habe hier mit Slypheed-Claws-gtk2 keine Probleme, gelegentlich muss das Zeichenset manuell eingestellt werden, aber nicht wirklich wild. Und zum Surfen benutze ich eh Opera, da sind versch. Zeichensätze sowieso kein Problem (zumindest bei mir). Mit freundlichen Grüßen Claudius -- Claudius Hubig | ,= ,-_-. =. ICQ/Jabber: 224491597/[EMAIL PROTECTED] | ((_/)o o(\_)) http://www.claudiushubig.tk| `-'(. .)`-' License: GPL | \_/ -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 [WAS: Locale falsch?]
Claudius Hubig schrieb: Ulrich Fürst [EMAIL PROTECTED] wrote: Also ich habe das mal gemacht (teils erhoffte ich mir Verbesserungen, teils und v.a. aus Spieltrieb). Ich bin v.a. aus Faulheit noch nicht zurückgewechselt. Die wenigsten Internet-Seiten sind in UTF-8. Soweit nicht schlimm. Aber sehr viele haben kein Charset angegeben, sodass die Seite dann etwas unschön aussieht, weil halt das defaultcharset utf-8 ist. Ähnlich bei e-Mails. Davon abgesehen können diverser Programme nicht mit UTF-8. Mir bekannt z.B. sylpheed-(claws) Ich habe hier mit Slypheed-Claws-gtk2 keine Probleme, gelegentlich muss das Zeichenset manuell eingestellt werden, aber nicht wirklich wild. Und zum Surfen benutze ich eh Opera, da sind versch. Zeichensätze sowieso kein Problem (zumindest bei mir). Hallo ihr beiden, hm, das hilft mir jetzt nicht so wirklich weiter - im Thunderbird wär das ja noch akzeptabel, da kann ich wechseln, aber die Meldung von Spamassassin, der Garbage lernt und mangelnde Zeichen in joe finde ich schon blöd. Sind denn meine Einstellungen korrekt (s. erstes Posting)? Oder muss ich vielleicht noch bestimmte Pakete zusätzlich installieren oder in anderen Konfigurationsdateien Einstellungen machen? Wenn ich noch Systemeinstellungen posten soll, sagt Bescheid. Danke jedenfalls schonmal viele Grüße André -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: =?UTF-8?B?RsO8ciBkaWUgMTcgQXJzY2hsw7ZjaGVyIGRpZSBtaWNoIFByaXY=?= =?UTF-8?B?YXQgRmxhbWVuISBbd2FyOiBSZTogRGViaWFuIEdOVS9MaW51eCAzLjFyMCByZWw=?= =?UTF-8?B?ZWFzZWQgKCE/KV0=?=
Michelle Konzack wrote: Re: Fr die 17 Arschlcher die mich Privat Flamen! [war: Re: Debian GNU/Linux 3.1r0 released (!?)] Da anscheinde 17 Personen/Flamer/Arschlcher unfhig sind diese simplen Messages zu finden, hie die Links: Darufhin habe ich ein bombardement von Flames bekommen Zufrieden nun Grokotze? Wer erst seit SARGE/TESTING dabei ist hat die Fresse zu halten! Trotz des Einsatzes fr OpenSource und Debian - vielleicht sollte man abundzu mal seine Wortwahl prfen, bevor man sich ber Flames beklagt - so wundert mich das nicht und aufregen wrd ich mich erst recht nicht. Lass mich berlegen, wann ich die letzte positive Rckmail auf eines meiner Projekte bekommen hab andchtigeslangesschweigeneinfgen und nun, wann ich die letzte 'bse' Mail bekommen hab malebendasfenterwechseln. Das sind hier alles Menschen aus Fleisch und Blut und mit einem gewissen Ma an Gefhl - das vergisst aber machner, wenn der vor einer Glasscheibe sitzt hinter der Transistoren oder Eletronen fr wunderschne Buchstaben auf Hintergrund sorgen. Jan signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: utf-8, Dateinamen, Umlaute, cddb
On 20.Apr 2005 - 15:39:23, Grischa Stegemann wrote: Ich habe mit Debian Sarge irgendwie nervige Probleme mit diesem ganzen utf-8-Kram: Wer hat die nicht - wir müssen halt damit leben, dass nicht alle Programme UTF-8 fähig sind. Zu einer neuen Audio-CD holt sich Kscd (grip, xmms, was auch immer) eine neue cddb-Datei und legt diese unter ~/.cddb ab. Die jeweiligen Programme zeigen auch alle Umlaute in den cddb-Eintraegen richtig an. Doch weitere Anwendungen machen arge Probleme. Es faengt damit an, dass ich schon beim Anschauen oder Editieren so einer cddb-Datei (less, jmacs) die Umlaute nicht mehr sehen kann, sondern diese durch jeweils 2 unsinnige Zeichen ersetzt sind. Für less gilt: Die Shell in der du less aufrufst, hat LANG!=*.UTF-8, ob jmacs UTF-8 Unterstützung hat oder nicht weiss ich nicht. Wenn ja, dann gilt für den dasselbe - die Umgebungsvariablen die beim Start des Programms aktiv sind sind nicht passend gesetzt. Demzufolge kann auch Latex, aufgerufen von disc-cover mit so einem Input nichts mehr anfangen. Oh doch, allerdings muss man IIRC dafür etwas bestimmtes in die .tex-Datei einbinden (gab da irgendein Paket für)... Wenn disc-cover das nicht macht, wende dich an den Autor des Programms, oder schreibe selbst einen Patch. Auch von grip angelegte Dateien mit solchen Umlauten im Namen werden verhunzt. Zumindestens in grip kann man immerhin die Kodierung fuer cddb einstellen, diese ist standartmaessig auf utf-8 eingestellt. Wenn ich sie auf ISO8859-1 setze, kann grip selbst wiederum die Umlaute nicht richtig anzeigen. [EMAIL PROTECTED] Mag zumindestens fuer grip das Problem mit den Dateinamen beheben. Es bleibt aber das Problem der Kodierung in den cddb-Dateien zum Weiterverarbeiten in Anzeige, Editor, Latex Wie gesagt, less mit passender Umgebung zeigt UTF-8 kodierte Files ordentlich an, jmacs kenn ich nicht, und Latex kann mitgeteilt werden, dass der Source in utf-8 kodiert ist (wenn ich mich nicht irre). Davon abgesehen fällt mir noch was ein: Manche Programme neigen dazu jegliche Strings die sie bekommen erstmal in Unicode zu kodieren, so dass bei einer Eingabe in UTF-8 und anschliessender Ausgabe in UTF-8 trotzdem Umlaute als 2 Zeichen dastehen (haben dann 4 Bytes). Auch da gibts nur eines: Kontakt zum Autor aufnehmen... Falls die Info nuetzlich ist, meine locales stehen saemtlich auf en_US. Ich hoffe doch du meinst en_US.UTF-8 - wenn nicht, hast du keine UTF-8 Umgebung! Andreas -- You dialed 5483. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 und Backspace auf konsolen die unter iso8859-15 laufen
Heyho, 1. Umlaute, die dort erzeugt werden, nicht auf meiner lokalen Konsole angezeigt werden (es kommt nur das bekannte Rechteck). Wie verfhrt man in solchen Situationen? Besteht die Mglichkeit das mein xterm (gnome-terminal bzw. kde-konsole) diese automatisch nach UTF8 recodiert? `export LC_ALL=de_DE.UTF-8` beim einloggen zum Beispiel? 2. Wenn ich Umlaute tippe, werden diese auch korrekt angezeigt, allerdings, versuche ich diese zu Lschen (Backspace), kann ich pro Umlaut 2 Zeichen im Bildschirmpuffer lschen und damit die Eingabezeile mit entfernen (rein optisch auf dem Bildschirm). Das ist zwar kein groes Problem, nervt mich aber irgendwie und muss daher abgestellt werden :) Weiss jemand wie? Nutzt du wirklich ssh? Das Problem tritt AFAIR nur bei einigen telnet Clients auf. Ich kann halt auf meinem Server keine Umlaute eintippen, aber ordentlich lschen: | [EMAIL PROTECTED]:~$ locale charmap | UTF-8 | [EMAIL PROTECTED]:~$ ssh [EMAIL PROTECTED] | [EMAIL PROTECTED]:~$ locale charmap | ANSI_X3.4-1968 | [EMAIL PROTECTED]:~$ gnbnnbeiozn letzteres mit einigen Backspaces gemacht (bei telnet geht es BTW bei mir auch). Du knntest eben die Kodierung des Servers ndern, als Problemkodierung die ich auf manchen Servern hatte, war IBM-850. Kannst du ja einfach in deine .bashrc die export-Zeile schreiben (andere Shells analog). cheers Pierre signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
Re: UTF-8 und Backspace auf konsolen die unter iso8859-15 laufen
Am Dienstag, 12. April 2005 07:53 schrieb Pierre Gillmann: Heyho, 1. Umlaute, die dort erzeugt werden, nicht auf meiner lokalen Konsole angezeigt werden (es kommt nur das bekannte Rechteck). Wie verfährt man in solchen Situationen? Besteht die Möglichkeit das mein xterm (gnome-terminal bzw. kde-konsole) diese automatisch nach UTF8 recodiert? `export LC_ALL=de_DE.UTF-8` beim einloggen zum Beispiel? Das Problem ist, das dazu die locale UTF-8 auf dem Zielrechner verfügbar sein muss und ich habe nicht auf allen Maschinen root-Rechte um das zu bewerkstelligen. Daher wäre mir eine Client Lösung, sofern möglich, lieber. 2. Wenn ich Umlaute tippe, werden diese auch korrekt angezeigt, allerdings, versuche ich diese zu Löschen (Backspace), kann ich pro Umlaut 2 Zeichen im Bildschirmpuffer löschen und damit die Eingabezeile mit entfernen (rein optisch auf dem Bildschirm). Das ist zwar kein großes Problem, nervt mich aber irgendwie und muss daher abgestellt werden :) Weiss jemand wie? Nutzt du wirklich ssh? Das Problem tritt AFAIR nur bei einigen telnet Clients auf. Ich kann halt auf meinem Server keine Umlaute eintippen, ja, definitiv ssh (openssh client) habe es soeben auch von meiner Maschine auf Arbeit ausprobiert, gleiches Problem. aber ordentlich löschen: | [EMAIL PROTECTED]:~$ locale charmap | UTF-8 | [EMAIL PROTECTED]:~$ ssh [EMAIL PROTECTED] | [EMAIL PROTECTED]:~$ locale charmap | ANSI_X3.4-1968 | [EMAIL PROTECTED]:~$ gnbnnbeiozn letzteres mit einigen Backspaces gemacht (bei telnet geht es BTW bei mir auch). Du könntest eben die Kodierung des Servers ändern, als Problemkodierung die ich auf manchen Servern hatte, war IBM-850. Kannst du ja einfach in deine .bashrc die export-Zeile schreiben (andere Shells analog). [EMAIL PROTECTED]:~$ locale charmap UTF-8 [EMAIL PROTECTED]:~$ ssh [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]:~$ locale charmap locale: Cannot set LC_CTYPE to default locale: No such file or directory locale: Cannot set LC_MESSAGES to default locale: No such file or directory locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory ANSI_X3.4-1968 Das erhalte ich dann halt wenn ich versuche mittels .bashrc auf UTF-8 umzustellen und die Kodierung auf dem Rechner nicht verfügbar ist. Auf dem Rechner ist latin15 Standard. Das Problem scheint zu sein, das nur die Umlaute+Euro-Sign (andere Zeichen noch nicht verwendet) 2 Byte Characters sind wenn ich sie von meiner UTF-8 Konsole eingebe: [EMAIL PROTECTED]:~$ echo äö | hd c3 a4 c3 b6 0a|.| 0005 die Backspace Taste aber nur eins davon wieder entfernt, im Puffer also noch ein löschbares über bleibt. Nur leider weiss ich nicht wie ich das beheben kann. -- Markus Schulz
Re: UTF-8 und Backspace auf konsolen die unter iso8859-15 laufen
Am Montag, 11. April 2005 21:50 schrieb Andreas Pakulat: On 11.Apr 2005 - 23:10:28, Markus Schulz wrote: Hallo, ich habe mein System auf UTF-8 erfolgreich umgestellt. Leider muss ich mich noch oft auf andere System die unter is08859-15 laufen via ssh einloggen. Dort habe ich das Problem das: 1. Umlaute, die dort erzeugt werden, nicht auf meiner lokalen Konsole angezeigt werden (es kommt nur das bekannte Rechteck). Wie verfährt man in solchen Situationen? Besteht die Möglichkeit das mein xterm (gnome-terminal bzw. kde-konsole) diese automatisch nach UTF8 recodiert? Ich denke nicht, ausser ssh kennt eine entsprechende Option um von LANG-Einstellung auf Server zu LANG-Einstellung auf Client zu konvertieren. Oder der Terminal Client erledigt die Konvertierung. Vielleicht gibt es ja solche? Das Problem sollte ja viele betreffen. 2. Wenn ich Umlaute tippe, werden diese auch korrekt angezeigt, allerdings, versuche ich diese zu Löschen (Backspace), kann ich pro Umlaut 2 Zeichen im Bildschirmpuffer löschen und damit die Eingabezeile mit entfernen (rein optisch auf dem Bildschirm). Das ist zwar kein großes Problem, nervt mich aber irgendwie und muss daher abgestellt werden :) Weiss jemand wie? Geht nicht, ausser du stellst die Maschinen auf UTF-8 um, oder dein System auf latin9 (das -15 Ding). Denke ich... Allerdings sehe ich grad ssh liest die $HOME/.ssh/environment ein, so könntest du dort ein LANG=XXX.UTF-8 machen. Damit wirst du wenn du über ssh reingehst UTF-8 bekommen und wenn du lokal dransitzt bleibts iso8859-15 (jedenfalls sollte das so, nach der Manpage) Standardmäßig unter Debian im sshd aber abgeschalten das $HOME/.ssh/environment benutzt wird. Hilft mir leider auch nicht allzuviel wie im anderen Posting erwähnt, da ich auf einigen Rechnern keine UTF-8 locales habe und dort kein root bin um sie zu installieren. Mir wird wohl nicht viel übrig bleiben als mein Terminal entsprechend meines Login Ziels mit der jeweiligen locale aufzumachen, auch wenn ich das schon ziemlich strange finde. -- Markus Schulz
Re: UTF-8 und Backspace auf konsolen die unter iso8859-15 laufen
On 12.Apr 2005 - 08:27:11, Markus Schulz wrote: Am Dienstag, 12. April 2005 07:53 schrieb Pierre Gillmann: Auf dem Rechner ist latin15 Standard. Du meinst latin9, latin15 gibts AFAIK nicht. Das Problem scheint zu sein, das nur die Umlaute+Euro-Sign (andere Zeichen noch nicht verwendet) 2 Byte Characters sind wenn ich sie von meiner UTF-8 Nicht nur die, gib mal andere non-ASCII Zeichen ein, die sind auch alle 2-Byte lang. UTF-8 entsprich in den ersten 127-Zeichen genau US-ASCII und alles andere ist mind. 2 evtl. mehr Bytes lang. Konsole eingebe: [EMAIL PROTECTED]:~$ echo äö | hd c3 a4 c3 b6 0a|.| 0005 die Backspace Taste aber nur eins davon wieder entfernt, im Puffer also noch ein löschbares über bleibt. Nur leider weiss ich nicht wie ich das beheben kann. Also ich weiss, dass ältere bashes dieses Problem hatten, wenn man mit UTF-8 arbeitet (IIRC alle vor 2.05b). Andreas -- You will be advanced socially, without any special effort on your part. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 und Backspace auf konsolen die unter iso8859-15 laufen
On 12.Apr 2005 - 08:36:49, Markus Schulz wrote: Am Montag, 11. April 2005 21:50 schrieb Andreas Pakulat: Hilft mir leider auch nicht allzuviel wie im anderen Posting erwähnt, da ich auf einigen Rechnern keine UTF-8 locales habe und dort kein root bin um sie zu installieren. Da würde ich mich vertrauensvoll an den Admin wenden, UTF-8 soll ja nicht gleich Systemlocale werden... Andreas -- You will win success in whatever calling you adopt. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 und Backspace auf konsolen die unter iso8859-15 laufen
On 11.Apr 2005 - 23:10:28, Markus Schulz wrote: Hallo, ich habe mein System auf UTF-8 erfolgreich umgestellt. Leider muss ich mich noch oft auf andere System die unter is08859-15 laufen via ssh einloggen. Dort habe ich das Problem das: 1. Umlaute, die dort erzeugt werden, nicht auf meiner lokalen Konsole angezeigt werden (es kommt nur das bekannte Rechteck). Wie verfährt man in solchen Situationen? Besteht die Möglichkeit das mein xterm (gnome-terminal bzw. kde-konsole) diese automatisch nach UTF8 recodiert? Ich denke nicht, ausser ssh kennt eine entsprechende Option um von LANG-Einstellung auf Server zu LANG-Einstellung auf Client zu konvertieren. 2. Wenn ich Umlaute tippe, werden diese auch korrekt angezeigt, allerdings, versuche ich diese zu Löschen (Backspace), kann ich pro Umlaut 2 Zeichen im Bildschirmpuffer löschen und damit die Eingabezeile mit entfernen (rein optisch auf dem Bildschirm). Das ist zwar kein großes Problem, nervt mich aber irgendwie und muss daher abgestellt werden :) Weiss jemand wie? Geht nicht, ausser du stellst die Maschinen auf UTF-8 um, oder dein System auf latin9 (das -15 Ding). Denke ich... Allerdings sehe ich grad ssh liest die $HOME/.ssh/environment ein, so könntest du dort ein LANG=XXX.UTF-8 machen. Damit wirst du wenn du über ssh reingehst UTF-8 bekommen und wenn du lokal dransitzt bleibts iso8859-15 (jedenfalls sollte das so, nach der Manpage) Andreas -- Don't read everything you believe. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 und Backspace auf konsolen die unter iso8859-15 laufen
Markus Schulz schrieb: Hallo, ich habe mein System auf UTF-8 erfolgreich umgestellt. Leider muss ich mich noch oft auf andere System die unter is08859-15 laufen via ssh einloggen. Dort habe ich das Problem das: 1. Umlaute, die dort erzeugt werden, nicht auf meiner lokalen Konsole angezeigt werden (es kommt nur das bekannte Rechteck). Wie verfährt man in solchen Situationen? Besteht die Möglichkeit das mein xterm (gnome-terminal bzw. kde-konsole) diese automatisch nach UTF8 recodiert? Bei gnome-terminal kann man übers Menü die Zeichenkodierung einstellen. Geht auch mitten in der session (ich merks immer erst in aptitude bei Ä!#nderungen anwenden...). Mich würde ja interessieren, wie man sich das pro host vorkonfiguriert. Gruß, Guido -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 und Console-Videomodus
Am Sonntag, 13. März 2005 10:49 schrieb Andreas Pakulat: On 12.Mär 2005 - 22:23:53, Wolfgang Jeltsch wrote: Zum ersten schnallt KDE nicht, dass es Tastatureingaben in UTF-8 geliefert bekommt. Es interpretiert ganz offensichtlich die eingehenden Bytesequenzen als ISO 8859-15. In den Spracheinstellungen kann ich zwar als Land Deutschland und als Sprache Deutsch einstellen, aber eine Einstellmöglichkeit der verwendeten Zeichencodierung, wie es sie bei früheren KDE-Versionen mal gab, finde ich leider nicht. Gibts auch nicht, KDE orientiert sich an $LANG und den $LC* Variablen. Allerdings muessen die auch gesetzt sein. Wenn du KDE ueber einen DM startest ist das meist nicht der Fall, da nicht die passenden Umgebungsvariablen eingelesen werden. Hallo, nach meinen neuerlichen Erfahrungen reicht es, wenn die LANG-Variable gesetzt ist, und das ist bei mir sowohl bei Verwendung von startx als auch bei Verwendung von KDM der Fall. Das Problem hat eine andere Ursache, wie ich mittlerweile heraus finden durfte. KDE kann nicht mi der Locale [EMAIL PROTECTED] umgehen. Wenn ich de_DE.UTF-8 nehme, funktioniert es. Nun frage ich mich, warum es bei UTF-8 überhaupt die Unterscheidung zwischen @euro und nicht @euro gibt. Ich dachte immer dieses @euro ist nur dazu da, um von ISO 8859-1 auf ISO 8859-15 umzuschalten, was heißen würde, dass es bei Verwendung von UTF-8 nutzlos ist. Kann mich jemand aufklären, ob @euro bei UTF-8 einen Unterschied macht und, wenn ja, welchen? [...] Ferner werden mir verschiedene Sonderzeichen nicht korrekt auf der Console angezeigt. Wie realisiere ich es, dass ich möglichst beliebige Unicode-Zeichen auf der Console darstellen kann? Muss ich dazu einen Grafikmodus verwenden? unicode_start auf ner echten Console hilft. Allerdings ist es in der Tat so, dass der dabei benutzte Font evtl. nicht alle Zeichen enthält... unicode_start wird ja bei einer UTF-8-Locale von /etc/init.d/consolescreen.sh automatisch aufgerufen. Das Problem mit den falschen Zeichen habe ich durch Verwenden eines anderen Font gelöst. Ich verstehe bloß nicht so ganz, warum es ohne das nicht funktionierte. Denn erstens hat mein BIOS-Font, welches ich bis dato verwendet hatte, Umlaute, aber Umlaute wurden mir nicht korrekt angezeigt; zweitens müssten mir, falls fehlende Zeichen im Zeichensatz die Ursache sind, solche lustigen Quadrate angezeigt werden und nicht einfach falsche Zeichen. Andreas Vielen Dank und viele Grüße! Wolfgang -- SOFTWAREPATENTE GEHEN JEDEN ETWAS AN, DENN SOFTWARE IST ÜBERALL. Bitte lesen Sie mehr auf http://www.nosoftwarepatents.com/!
Re: UTF-8 und Console-Videomodus
Am 2005-03-15 09:58:22, schrieb Wolfgang Jeltsch: Hallo, Nun frage ich mich, warum es bei UTF-8 überhaupt die Unterscheidung zwischen @euro und nicht @euro gibt. Ich dachte immer dieses @euro ist nur dazu da, um von ISO 8859-1 auf ISO 8859-15 umzuschalten, was heißen würde, dass es bei Verwendung von UTF-8 nutzlos ist. Kann mich jemand aufklären, ob @euro bei UTF-8 einen Unterschied macht und, wenn ja, welchen? Nen psychologischen... unicode_start wird ja bei einer UTF-8-Locale von /etc/init.d/consolescreen.sh automatisch aufgerufen. Das Problem mit den falschen Zeichen habe ich durch Verwenden eines anderen Font gelöst. Ich verstehe bloß nicht so ganz, warum es ohne das nicht funktionierte. Denn erstens hat mein BIOS-Font, welches ich Der dürfte aber nicht UNICODE codiert sein bis dato verwendet hatte, Umlaute, aber Umlaute wurden mir nicht korrekt angezeigt; zweitens müssten mir, falls fehlende Zeichen im Zeichensatz die Ursache sind, solche lustigen Quadrate angezeigt werden und nicht einfach falsche Zeichen. Nicht unbedingt Verwendest Du jetzt LatArCyrHeb-16 ? Das ist ein UNICODE Console Font. Vielen Dank und viele Grüße! Wolfgang Greetings Michelle -- Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ Michelle Konzack Apt. 917 ICQ #328449886 50, rue de Soultz MSM LinuxMichi 0033/3/8845235667100 Strasbourg/France IRC #Debian (irc.icq.com) signature.pgp Description: Digital signature
Re: UTF-8 und Console-Videomodus
On 12.Mär 2005 - 22:23:53, Wolfgang Jeltsch wrote: Zum ersten schnallt KDE nicht, dass es Tastatureingaben in UTF-8 geliefert bekommt. Es interpretiert ganz offensichtlich die eingehenden Bytesequenzen als ISO 8859-15. In den Spracheinstellungen kann ich zwar als Land Deutschland und als Sprache Deutsch einstellen, aber eine Einstellmöglichkeit der verwendeten Zeichencodierung, wie es sie bei früheren KDE-Versionen mal gab, finde ich leider nicht. Gibts auch nicht, KDE orientiert sich an $LANG und den $LC* Variablen. Allerdings muessen die auch gesetzt sein. Wenn du KDE ueber einen DM startest ist das meist nicht der Fall, da nicht die passenden Umgebungsvariablen eingelesen werden. Die Lösung besteht AFAIK darin, ein Skript in /etc/X11/XSession.d/ anzulegen in dem export [EMAIL PROTECTED] steht. Wenn nicht alle User diesselbe Umgebung haben sollen ist das ganze etwas schwieriger, da man die Einstellung ja ins Home legen muss und diese dann einlesen (nur weiss ich nicht ob $HOME da schon gesetzt ist...) Wenn du es ueber startx startest solltest du prüfen ob deine Umgebung wirklich UTF-8 ist: Ausgbae von locale sollte [EMAIL PROTECTED] liefern. Ferner werden mir verschiedene Sonderzeichen nicht korrekt auf der Console angezeigt. Wie realisiere ich es, dass ich möglichst beliebige Unicode-Zeichen auf der Console darstellen kann? Muss ich dazu einen Grafikmodus verwenden? unicode_start auf ner echten Console hilft. Allerdings ist es in der Tat so, dass der dabei benutzte Font evtl. nicht alle Zeichen enthält... Andreas -- Look afar and see the end from the beginning. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 und Console-Videomodus
Moin Moin Wolfgang Jeltsch, *, Wolfgang Jeltsch wrote on Mar 12, 2005 at 10:23PM +0100: Wie stelle ich überhaupt einen anderen Modus ein? Ich habe versucht, GRUB dazu zu bewegen, konnte aber leider keinen diesbezüglichen Befehl finden. Zwar gibt es vbeprobe und testvbe, aber ich habe komischerweise keinen Befehl gefunden, mit dem man dann den VESA-Modus auch wirklich aktivieren kann. Oder muss man zum Nutzen eines Grafikmodus für die Console den Kernel entsprechend modifizieren? Kann man mit den Standard-Kernel-Image-Paketen überhaupt eine Grafikconsole verwenden? Mit den Standard Debian Kerneln kannsst du den vesaframebuffer verwenden, um ihn einzustellen genuegt ein Kernelparameter vga=791 (fuer eine 1024x768 Aufloesung). Eine entsprechende Liste mit Optionen fuer den Parameter gibt es in den kernel-sourcen, letzens hatte ich diese Stelle auszugsweise auch auf der Liste gepostet, nur weiss ich nicht mehr wo, aber im Archiov duerfte die Tabelle zigfach zu finden sein... -- - Rainer Bendig aka Ny | http://www.moins.de | GnuPG-Key 0x41D44F10 -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 Environment (war: Wie funktioniert GPG? (war: ^M in Mails filtern...))
On 23.Jan 2005 - 12:31:46, Jan Kesten wrote: Hallo, Andreas! UTf-16). Aber wenn natürlich Thunderbird das anbietet in UTF-8 zu kodieren sollte er das auch ordentlich machen. Das scheint er auch ganz gut zu machen, zumindest sehe ich in den einzelnen Dateien immer sowas wie: gegen\xc3\xbcber was natürlich 'gegenüber' heissen soll. Klar, doch wenn ich gleiche Datei nicht im vi öffne sondern Der vi kann UTF-8, da solltest du eigentlich auch gegenüber lesen. Davon abgesehen sollten Emails latin1 oder latin9 kodiert sein, solange man nicht z.B. Mathematische Zeichen via UTF-8 einbaut. Ordentliche MUA's nehmen immer den kleinstmöglichen Zeichensatz ;-) z.B. mir an der Console per less ausgeben lasse, sehe ich dann nur gegenC3BCber Gut, auch noch logisch, sind ja nichtdarstellbare Zeichen drin. Nur leider hab ich es bisher nicht geschafft das auch in meiner Konsole sauber umzustellen, dass die auch UTF8 fähig wird. LANG=de_DE.UTF-8 setzen. Meinst du mit Konsole VT1-6 oder ein X-Terminal (xterm, konsole, gnome-terminal...)? Xterms sollten eigentlich mit LANG=de_DE.UTF-8 und passendem Zeichensatz sofort funktionieren (IIRC gibts ein paar die kein UTF-8 können...) in VT* musst du eventuell noch ein unicode_start machen (wobei das in Sarge eigentlich automatisch gehen sollte). Andreas -- You have a will that can be influenced by all with whom you come in contact. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8-Editor fr mutt
#include hallo.h * Andreas Kroschel [Tue, Jul 27 2004, 11:08:33PM]: Ich halte mcedit nicht für dazu in der Lage, auch wenn er sich mit 8-bit-Zeichen prima zum Beschriften von Aladins Wunderlampe eignet. Mutt will mit UTF-8 diese Zeichen in 16 Bit. UTF-8 ist nicht 16bit. Es kann 16bit sein, öfters weniger, manchmal mehr. Gruss, Eduard. -- _eis _eis _eis florg _eis: wenn du dich im RL unterhaelst, machst du dann auch ab und zu einfach nur den mund auf, so als wuerdest du was sagen wollen? -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8-Editor für mutt
Am 2004-07-27 23:08:33, schrieb Andreas Kroschel: Ich halte mcedit nicht für dazu in der Lage, auch wenn er sich mit 8-bit-Zeichen prima zum Beschriften von Aladins Wunderlampe eignet. Mutt will mit UTF-8 diese Zeichen in 16 Bit. Neee, mutt komt mit 8-Bit aus Auf der Webseite: http://www.khayatfamily.net/linux4michelle/ habe ich 2 Screenshots. Der este Zeigt eine Message dessen header in latin und der Mail- Body gemischt in arabich und latin. Und das wichtigste: RTL Allerdings sieht man hier, das mutt noch kein shaping kann. (Wir arbeiten daran) Der zweite Screenshot zeigt den Messge-Index in Latin und dazwischen Subjects in arabisch. Grüße, kro Greetings Michelle -- Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ Michelle Konzack Apt. 917 ICQ #328449886 50, rue de Soultz MSM LinuxMichi 0033/3/8845235667100 Strasbourg/France IRC #Debian (irc.icq.com) signature.pgp Description: Digital signature
Re: UTF-8-Editor fr mutt
* Michelle Konzack: Ich halte mcedit nicht für dazu in der Lage, auch wenn er sich mit 8-bit-Zeichen prima zum Beschriften von Aladins Wunderlampe eignet. Mutt will mit UTF-8 diese Zeichen in 16 Bit. Neee, mutt komt mit 8-Bit aus Das bestreite ich für den Fall, daß es in einem UTF-8-Terminal läuft und zu sendende Mail Umlaute enthält. Zwischen dem Empfangen des Textes vom Editor und dem Senden wird die Mail auf die »niedrigstmögliche« Codierung gemäß den Angaben in »send_charset« konvertiert, und sie geht, wenn UTF-8 nicht wirklich nötig ist, als ISO-8859-x heraus. Das ändert aber nichts daran, daß es vorher die Umlaute gemäß der eingestellten locale vom Editor haben will. Und weil mcedit das nicht kann, kracht es. Auf der Webseite: http://www.khayatfamily.net/linux4michelle/ habe ich 2 Screenshots. Der este Zeigt eine Message dessen header in latin und der Mail- Body gemischt in arabich und latin. Und das wichtigste: RTL Das ist eingegangene Mail. Natürlich wird die richtig angezeigt, wenn deren Charset stimmt (vom lechts-rinks mal abgesehen, da muß man weitere Vorkehrungen treffen). Es geht hier aber um die ausgehende. Grüße, kro -- Veteran of the Bermuda Triangle Expeditionary Force 1990-1951 (PGP/GPG 0xCE248A25) -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8-Editor fr mutt
* Eduard Bloch: UTF-8 ist nicht 16bit. Es kann 16bit sein, öfters weniger, manchmal mehr. Ja. Im konkreten Fall - als locale unter Debian ist UTF-8 eingestellt, man erstellt eine Datei mit Umlauten, z.b. echo aäöü umlauts liegen die Zeichen aus dem ASCII-Bereich im 8 bit vor, die Umlaute in 16 bit. So macht es auch jeder UTF-8-fähige Editor und genau so will mutt es in einer UTF-8-Umgebung haben. Grüße, kro -- Veteran of the Bermuda Triangle Expeditionary Force 1990-1951 (PGP/GPG 0xCE248A25) -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8-Editor für mutt
Am 2004-07-28 08:44:30, schrieb Andreas Kroschel: * Michelle Konzack: Codierung gemäß den Angaben in »send_charset« konvertiert, und sie geht, wenn UTF-8 nicht wirklich nötig ist, als ISO-8859-x heraus. Das ändert aber nichts daran, daß es vorher die Umlaute gemäß der eingestellten locale vom Editor haben will. Und weil mcedit das nicht kann, kracht es. Also ich verwende fuer mcedit eine wrapper der mir die Locales hinbiegen soll und da mein mutt auf usascii:iso-8859-1:iso-8859-15:utf-8 eingestellt ist, sollte er eigentlich auch das senden, was die ursprungsmail war. mc wird mit iso-8858-15 versorgt sprich, die umlaute bleiben 8 Bit Nur mutt wandelt die sache wieder um. Grüße, kro Greetings Michelle -- Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ Michelle Konzack Apt. 917 ICQ #328449886 50, rue de Soultz MSM LinuxMichi 0033/3/8845235667100 Strasbourg/France IRC #Debian (irc.icq.com) signature.pgp Description: Digital signature
Re: UTF-8-Editor fr mutt
* Michelle Konzack: Also ich verwende fuer mcedit eine wrapper der mir die Locales hinbiegen soll und da mein mutt auf usascii:iso-8859-1:iso-8859-15:utf-8 eingestellt ist, sollte er eigentlich auch das senden, was die ursprungsmail war. Jetzt scheint es ja zu funktionieren; in Deinen früheren Mails ging es jedenfalls gründlich daneben. Warum Du in einer UTF-8-Umgebung mit einem Editor arbeitest, der kein UTF-8 kann, bleibt mir trotzdem schleierhaft. Man kann es sich auch unnötig kompliziert machen. Grüße, kro -- Veteran of the Bermuda Triangle Expeditionary Force 1990-1951 (PGP/GPG 0xCE248A25) -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8-Editor fr mutt
#include hallo.h * Andreas Kroschel [Wed, Jul 28 2004, 08:55:06AM]: UTF-8 ist nicht 16bit. Es kann 16bit sein, öfters weniger, manchmal mehr. Ja. Im konkreten Fall - als locale unter Debian ist UTF-8 eingestellt, man erstellt eine Datei mit Umlauten, z.b. echo aäöü umlauts liegen die Zeichen aus dem ASCII-Bereich im 8 bit vor, die Umlaute in 16 bit. So macht es auch jeder UTF-8-fähige Editor und genau so will mutt es in einer UTF-8-Umgebung haben. Natürlich. Ich weigere mich aber gegen die Bezeichnung 16bit. Denn sie ist formal falsch und nicht allgemein gültig. Ausserdem sind das Sequenzen mit _weniger_ als 16bit Nutzinformation, und sie werden _nicht_ als 16bit verarbeitet (sondern als zwei Teile eines Zeichenkodes, in zwei Bytes. Darum ist auch BOM nicht notwendig). Und, wie schon erwähnt, du beschränkst dich ausschliesslich auf Umlaute, während Unicode eben für viel mehr erschaffen wurde (obwohl man heute mit 16bit Nutzinformation auskommt). Gruss, Eduard. -- Wer einen Engel sucht und nur auf die Flügel schaut, könnte eine Gans nach Hause bringen. -- Georg Christoph Lichtenberg -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8-Editor fr mutt
* Eduard Bloch: Ich weigere mich aber gegen die Bezeichnung 16bit. Denn sie ist formal falsch und nicht allgemein gültig. Sollte sie auch nicht werden. Die Diskussion drehte sich ja alleine um das, was Debian so treibt, wenn es auf de_DE.UTF-8 eingestellt ist. Und, wie schon erwähnt, du beschränkst dich ausschliesslich auf Umlaute, während Unicode eben für viel mehr erschaffen wurde (obwohl man heute mit 16bit Nutzinformation auskommt). Warum ich mich so an den Umlauten festgebissen hatte lag nur am konkreten Problem. Meinst Du die Darstellung von Zeichen aus allen möglichen Alphabeten plus Steuerzeichen innerhalb eines Dokumentes? Grüße, kro -- Veteran of the Bermuda Triangle Expeditionary Force 1990-1951 (PGP/GPG 0xCE248A25) -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8-Editor für mutt
Am 2004-07-28 11:27:44, schrieb Andreas Kroschel: * Michelle Konzack: Also ich verwende fuer mcedit eine wrapper der mir die Locales hinbiegen soll und da mein mutt auf usascii:iso-8859-1:iso-8859-15:utf-8 eingestellt ist, sollte er eigentlich auch das senden, was die ursprungsmail war. Jetzt scheint es ja zu funktionieren; in Deinen früheren Mails ging es jedenfalls gründlich daneben. Warum Du in einer UTF-8-Umgebung mit einem Editor arbeitest, der kein UTF-8 kann, bleibt mir trotzdem schleierhaft. Man kann es sich auch unnötig kompliziert machen. Es geht sehr wohl daneben... Wenn ich eine Mail in us-ascii, iso-8859-1 oder iso-8859-15 bekomme und KEINE umlaute verwende, sendet mutt die Message als das, wie sie angekommen ist. Sobald ich auch nur ein einziges UMLAUT tippe oder das sz, ists vorbei und alle Editoren nehmen UTF-8. Es ist in diesem Sinne als kein mutt problem, sondern der Editoren. Frage; Wer verwendet noch UTF-8 auf der Console und kann mit eine Uebersicht zukommen lassen was er alles geaendert hat ? Dazu sei angemerkt, das ich: ( '/home/michelle/.bash_profile' ) __ / | echo Lade Console Font und Tastaturlayout... | consolechars --font=LatArCyrHeb-16 | #consolechars --font=lat0-16 | loadkeys --quiet -s de-latin1 | unicode_start \__ in jedem Falle benoetige, weil ich arabisch brauche und folgendes ja auch klar sein dürfte: ( '/home/michelle/.bashrc' ) / | exportLANG=de_DE.UTF-8 | exportLANGUAGE=de_DE.UTF-8 | export LC_MESSAGES=de_DE.UTF-8 \__ Grüße, kro Greetings Michelle -- Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ Michelle Konzack Apt. 917 ICQ #328449886 50, rue de Soultz MSM LinuxMichi 0033/3/8845235667100 Strasbourg/France IRC #Debian (irc.icq.com) signature.pgp Description: Digital signature
Re: UTF-8-Editor für mutt
On Wed, Jul 28, 2004 at 10:12:50PM +0200, Michelle Konzack wrote: | exportLANG=de_DE.UTF-8 | exportLANGUAGE=de_DE.UTF-8 | export LC_MESSAGES=de_DE.UTF-8 LC_CTYPE finde ich aber wesentlich wichtiger... Grüße, Torsten -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8-Editor für mutt
Habe noch was vergessen. Auszug aus dem manual von mutt und Kommentare der ~/.mutt/muttrc ( 'stdin' ) _ / |66..33..1111.. aassssuummeedd__cchhaarrsseett | |Type: string |Default: us-ascii | |[mutt-ja] This variable is a colon-separated list of character |encoding schemes for messages without character encoding indication. |Header field values and message body content without character |encoding indication would be assumed that they are written in one of |this list. By default, all the header fields and message body without |any charset indication are assumed to be in us-ascii. | |For example, Japanese users might prefer this: | |set assumed_charset=iso-2022-jp:euc-jp:shift_jis:utf-8 | |However, only the first content is valid for the message body. This |variable is valid only if ``$strict_mime'' is unset. set assumed_charset=usacsii |66..33..2222.. cchhaarrsseett | |Type: string |Default: | |Character set your terminal uses to display and enter textual data. set charset=utf-8 Damit funktioniert Arabisch, Hebraisch und Kyryllisch. Gibt aber mit Umlautemn un dsz probleme Verwende ich set charset=iso-8859-15 Funktioniert es mit Umlauten und sz, aber ich kann nichts mehr auf arabisch tippen |66..33..5533.. ffiillee__cchhaarrsseett | |Type: string |Default: | |[mutt-ja] This variable is a colon-separated list of character |encoding schemes for text file attatchments. If unset, ``$charset'' |value will be used instead. For example, the following configuration |would work for Japanese text handling: | |set file_charset=iso-2022-jp:euc-jp:shift_jis:utf-8 | |Note: iso-2022-* must be put at the head of the value as shown above |if included. Set file_charset=us-ascii:iso-8859-1:iso-8859-15:utf-8 |66..33..9933.. llooccaallee | |Type: string |Default: C | |The locale used by _s_t_r_f_t_i_m_e_(_3_) to format dates. Legal values are the |strings your system accepts for the locale variable _L_C___T_I_M_E. set locale=de_DE.UTF-8 |66..33..223311.. sseenndd__cchhaarrsseett | |Type: string |Default: us-ascii:iso-8859-1:utf-8 | |A list of character sets for outgoing messages. Mutt will use the |first character set into which the text can be converted exactly. If |your $charset is not iso-8859-1 and recipients may not |understand UTF-8, it is advisable to include in the list an |appropriate widely used standard character set (such as iso-8859-2, |koi8-r or iso-2022-jp) either instead of or after iso-8859-1. set send_charset=us-ascii:iso-8859-1:iso-8859-15:utf-8 Danach muesste mutt eigentlich wissen, das Umlaute und sz in iso-8859-1 drin sind und bei der verwendung von Euro ebend iso-8859-1. \__ Greetings Michelle -- Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ Michelle Konzack Apt. 917 ICQ #328449886 50, rue de Soultz MSM LinuxMichi 0033/3/8845235667100 Strasbourg/France IRC #Debian (irc.icq.com) signature.pgp Description: Digital signature
Re: UTF-8-Editor für mutt
Am 2004-07-28 22:27:08, schrieb Torsten Schneider: On Wed, Jul 28, 2004 at 10:12:50PM +0200, Michelle Konzack wrote: | exportLANG=de_DE.UTF-8 | exportLANGUAGE=de_DE.UTF-8 | export LC_MESSAGES=de_DE.UTF-8 LC_CTYPE finde ich aber wesentlich wichtiger... ( command 'locale' ) / | LANG=de_DE.UTF-8 | LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 | LC_NUMERIC=de_DE.UTF-8 | LC_TIME=de_DE.UTF-8 | LC_COLLATE=de_DE.UTF-8 | LC_MONETARY=de_DE.UTF-8 | LC_MESSAGES=de_DE.UTF-8 | LC_PAPER=de_DE.UTF-8 | LC_NAME=de_DE.UTF-8 | LC_ADDRESS=de_DE.UTF-8 | LC_TELEPHONE=de_DE.UTF-8 | LC_MEASUREMENT=de_DE.UTF-8 | LC_IDENTIFICATION=de_DE.UTF-8 | LC_ALL= \__ Ist also gesetzt. Grüße, Torsten Greetings Michelle -- Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ Michelle Konzack Apt. 917 ICQ #328449886 50, rue de Soultz MSM LinuxMichi 0033/3/8845235667100 Strasbourg/France IRC #Debian (irc.icq.com) signature.pgp Description: Digital signature
Re: UTF-8-Editor für mutt (was: Re: My_Doom iedermal absolut genial)
Am 2004-07-27 20:12:46, schrieb Andreas Kroschel: Wenn mutt eine UTF-8-Umgebung erkennt, aber ISO-Krempel vom Editor geliefert bekommt, kommt es genau zu dem, was hier teilweise in Deinen Mails zu lesen ist, soweit meine Erfahrungen (zwar nicht mit mcedit, aber mit einem anderen nicht-UTF-8-fähigen Editor). mcedit, nano, vi, vim, emacs Es werden ja nichteinmal die Zeichen richtig angezeigt... Wenn man davon absieht, das mutt trotz bidi-Support kein shaping unterstützt,wird alles was ich auf arabisch oder farsi schreibe, richtig angezeigt. Eine Bekannte sagte mir, das Cyrillic auch richtig ist... Nur Latin will er nicht... Hast Du inzwischen mal einen anderen Editor als mcedit ausprobiert? Wenn Ja, aber mcedit kann einwandfrei arabic, wenn auch nur LTR (also spiegelverkehrt). Versuche seit 5 Wochen mutt bidi beizubringen. aber ausser chrashs habe ich noch nichts erreicht. es mit vim auch nicht klappt, wüßte ich zumindest, daß mein Tip flasch ist. Ich insistiere deshalb, weil *hier* mcedit trotz UTF-8-locale alle Textdateien mit Umlauten als ISO-8859-x speichert und eben nicht als UTF-8. Bitte prüfe nun endlich, wie das bei Dir ist, oder mach einfach wieder Umlaute, aber ohne diesen Lärm. Also emacs und vim habe ich deinstalliert weil sie mir nicht zusagten. Ich hasse es, millionen von Tastenkombinationen auswendigzulernen, besonderst wenn emacs unter Linux nicht wie der unter DOS funktioniert, den ich übrigends scho ueber 10 Jahre verwende. Zum Programmieren. Grüße, kro Greetings Michelle -- Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ Michelle Konzack Apt. 917 ICQ #328449886 50, rue de Soultz MSM LinuxMichi 0033/3/8845235667100 Strasbourg/France IRC #Debian (irc.icq.com) signature.pgp Description: Digital signature
Re: UTF-8-Editor fr mutt
* Michelle Konzack: mcedit, nano, vi, vim, emacs Es werden ja nichteinmal die Zeichen richtig angezeigt... Die lokale Anzeige bei Dir ist zunächst erst einmal irrelevant. »file« sagt, wie die Dateien codiert sind. Wenn man davon absieht, das mutt trotz bidi-Support kein shaping unterstützt,wird alles was ich auf arabisch oder farsi schreibe, richtig angezeigt. Ist es auch in UTF-8? Eine Bekannte sagte mir, das Cyrillic auch richtig ist... Ebenfalls in UTF-8? Nur Latin will er nicht... Das darf keinen Unterschied ergeben und muß ebenfalls UTF-8 sein. Als was speichert er das? Nochmal: Wenn mutt innerhalb einet UTF-8-Umgebung läuft, geht es blind davon aus, vom Editor jeden Text, der irgendwie Umlaute, kyrillisch, arabisch, øðer søwås enthält, in UTF-8 zu erhalten. Ist das nicht der Fall, sendet es Müll. Ich halte mcedit nicht für dazu in der Lage, auch wenn er sich mit 8-bit-Zeichen prima zum Beschriften von Aladins Wunderlampe eignet. Mutt will mit UTF-8 diese Zeichen in 16 Bit. Grüße, kro -- Veteran of the Bermuda Triangle Expeditionary Force 1990-1951 (PGP/GPG 0xCE248A25) -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 Problem bei CGI´s und Woody
Am Montag, 14. Juni 2004 13:10 schrieb Manfred Gnädig: Hallo, ich habe gerade ein CGI auf meinem Server installiert. Debian Woody in der aktuellen Version. Das Script hat aber Probleme beim Anzeigen von äöü ÄÖÜ ß (UTF-8). Auf meinem SuSE Server läuft das selbe Script auf Anhieb tadellos. Hat dazu jemand eine Info? Wie kann ich dieses Script unter Debian Woody zum Laufen bringen? Herzlichen Dank und liebe Grüße Manfred Hallo Manfred, also das CGI-Script zeigt eigentlich gar keinen Text an; es generiert lediglich Daten, die an den Client (i.d.R. Webbrowser) gesendet werden, zusammen mit ein paar Steuerdaten. (Die Nutzdaten müssen nicht mal was mit Text zu tun haben; CGI-generierte JPEG-Bilder funktionieren ganz genauso.) Wenn du im Webbrowser nicht die Umlaute angezeigt kriegst, dann unterscheiden sich vielleicht die verwendeten Webbrowser bzw. deren Einstellungen. Unterstützen die Browser die von dir verwendete Codierung (nach dem Betreff zu urteilen wahrscheinlich UTF-8)? Gibst du ein Content-type-Headerfield mit der Angabe zur Codierung an (z.B. Content-type: text/html; charset=utf-8 oder so ähnlich)? Wenn du XHTML oder eine andere XML-Anwendung verwendest, gibst du im Falles einer nicht-UTF-8-Codierung diese zu Beginn der Datei in dem ?xml ...-Abschnitt an? Viele Grüße Wolfgang
Re: UTF-8 Problem bei CGI´s und Woody
Moin Manfred! Manfred Gnädig schrieb am Montag, den 14. Juni 2004: Auf meinem SuSE Server läuft das selbe Script auf Anhieb tadellos. Hat dazu jemand eine Info? Wie kann ich dieses Script unter Debian Woody zum Laufen bringen? Apache? Nimm Debians schwachsinnige Default-Einstellung aus der Config raus, grep DefaultCharset /etc/apache/httpd.conf Gruss, Eduard. -- Soll den Menschen beigebracht werden, die Wahrheit zu sagen, so müssen sie auch lernen, sie zu hören. -- Samuel Johnson -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 Problem bei CGI´s und Woody
Hallo Eduard, du bist ein Genie (;-)) Apache? Nimm Debians schwachsinnige Default-Einstellung aus der Config raus, grep DefaultCharset /etc/apache/httpd.conf Danke, das hat geholfen. Liebe Grüße Manfred -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8, Umlaute auf Text-Konsole funktionieren nicht
Thomas Hofer [EMAIL PROTECTED] wrote: Elias wrote: [Wednesday 19 May 2004 17:07] Thomas Hofer [EMAIL PROTECTED] wrote: Dieser Thread wird nun aufgrund der großen Nachfrage eingestellt. Um Gottes Willen! Wer wird denn gleich? Habe im Selbsgespräch inne gehalten und bin mir plötzlich komisch vorgekommen. Geht schon wieder. ;-) [...] Im Übrigen meine ich einmal gelesen zu haben, dass console-tools im Gegensatz zu kbd nicht mehr besonders rege vorangetrieben wird. Weiß ich nicht. Jedenfalls wurde dieser Bug am 13.11.2003 eingemeldet: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=220556 Seitdem wurden 10 Versionen von console-tools released. Von kbd gab es dagegen seit Mai 2001 insgesamt nur 2 Releases. Aber das muß ja nicht unbedingt ein schlechtes Zeugnis für ein Paket sein. Mittlerweile glaube ich auch doch eher, dass es umgekehrt war. Wahrscheinlich hatte ich es einfach falsch in Erinnerung. Stimmt dies überhaupt und - falls dem so wäre - worin bestehen die Vorteile von console-tools, welche das Paket als Standardeinstellung qualifizieren? Das frage ich mich inzwischen allerdings auch. Folgendes ist mir aufgefallen, als ich es jetzt noch einmal versucht habe. Ich habe jetzt noch nicht probehalber auf kbd umgestellt, aber was mir auffällt, ist der Umstand, dass die Umlaute beispielsweise in emacs vollkommen richtig verarbeitet zu werden scheinen, während auf der Konsole (bash) die von dir beschriebenen Probleme auftreten. Bei der tcsh wird jeder Druck auf eine der bösen Tasten übrigens lediglich durch einen beep quittiert und ansonsten passiert gar nichts. Dann habe ich noch den folgenden Link gefunden: http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html. Dort findet man einige interessante Informationen und unter anderem auch, dass die bash ab Version 2.05b und readline ab Version 4.3 Unicode unterstützen sollen. Beide Versionen sind in Sarge enthalten, so dass in dieser Hinsicht alle Voraussetzungen erfüllt sein solten. Die Erfahrung hat mich nun leider etwas anderes gelehrt (zumindest die bash betreffend). Andererseits soll ja SuSE 9.1 standardmäßig auf utf-8 eingestellt sein, so dass es doch irgend eine Möglichkeit geben muss. Leider habe ich momentan keine Möglichkeit, das einmal aus der Nähe zu betrachten. Es wäre schließlich nicht das erste Mal, dass ein Distributor einfach seine eigenen Patches eingespielt hat. Gruß, Elias -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8, Umlaute auf Text-Konsole funktionieren nicht
Elias wrote: Thomas Hofer [EMAIL PROTECTED] wrote: Elias wrote: [Wednesday 19 May 2004 17:07] Thomas Hofer [EMAIL PROTECTED] wrote: Dieser Thread wird nun aufgrund der großen Nachfrage eingestellt. Um Gottes Willen! Wer wird denn gleich? Habe im Selbsgespräch inne gehalten und bin mir plötzlich komisch vorgekommen. Geht schon wieder. Wollte meinen Teil auch kurz beitragen; Folgendes ist mir aufgefallen, als ich es jetzt noch einmal versucht habe. Ich habe jetzt noch nicht probehalber auf kbd umgestellt, aber was mir auffällt, ist der Umstand, dass die Umlaute beispielsweise in emacs vollkommen richtig verarbeitet zu werden scheinen, während auf der Konsole (bash) die von dir beschriebenen Probleme auftreten. Bei der tcsh wird jeder Druck auf eine der bösen Tasten übrigens lediglich durch einen beep quittiert und ansonsten passiert gar nichts. Dann habe ich noch den folgenden Link gefunden: http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html. Also ich hatte letzte Woche nach einer Neuinstallation haarscharf das gleiche Problem. Wie sich rausgestellt hatte, hatte ich einfach die neuen /etc/X11-config Dateien umbenannt und die von der alten Konfiguration drüber gespielt. Unter /var/log/XFree*log fand sich dann auch immer ein Eintrag das die kbd Dateien nicht gelesen werden können. Des Problems Lösung bestand darin, das alte /etc/X11/kbd-Verzeichnis gegen das neue auszutauschen. hoffe ich konnte Helfen Joe -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8, Umlaute auf Text-Konsole funktionieren nicht
Elias wrote: [Thursday 20 May 2004 13:04] Thomas Hofer [EMAIL PROTECTED] wrote: Elias wrote: [Wednesday 19 May 2004 17:07] [...] Im Übrigen meine ich einmal gelesen zu haben, dass console-tools im Gegensatz zu kbd nicht mehr besonders rege vorangetrieben wird. Weiß ich nicht. Jedenfalls wurde dieser Bug am 13.11.2003 eingemeldet: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=220556 Seitdem wurden 10 Versionen von console-tools released. Von kbd gab es dagegen seit Mai 2001 insgesamt nur 2 Releases. Aber das muß ja nicht unbedingt ein schlechtes Zeugnis für ein Paket sein. Mittlerweile glaube ich auch doch eher, dass es umgekehrt war. Wahrscheinlich hatte ich es einfach falsch in Erinnerung. Du hattest es richtig in Erinnerung: console-tools ist ein fork von kbd, der inzwischen nicht mehr gewartet wird (das aktuellste File auf sourceforge ist vom 24.10.1999). Die aktuelle kbd Release 1.12 war am 30.1.2004. Warum wurde kbd eigentlich geforkt? Gibt es in console-tools noch irgendwelche Features, die kbd nicht hat? Vielleicht ist der einzige Vorteil auch, daß console-tools in Debian ein wenig besser maintained ist als kbd. Kbd scheint nicht Policy-conform zu sein und die aktuelle Version compiliert seit 113 Tagen nicht auf der SPARC: http://packages.qa.debian.org/k/kbd.html Folgendes ist mir aufgefallen, als ich es jetzt noch einmal versucht habe. Ich habe jetzt noch nicht probehalber auf kbd umgestellt, aber was mir auffällt, ist der Umstand, dass die Umlaute beispielsweise in emacs vollkommen richtig verarbeitet zu werden scheinen, während auf der Konsole (bash) die von dir beschriebenen Probleme auftreten. Emacs ist mehr ein Betriebssystem als ein Editor. Insofern halte ich in Bezug auf emacs jedes erdenkliche Verhalten für möglich und glaube nicht, daß man es auf das restliche System (Linux) umlegen kann. ;-) Bei der tcsh wird jeder Druck auf eine der bösen Tasten übrigens lediglich durch einen beep quittiert und ansonsten passiert gar nichts. Dann habe ich noch den folgenden Link gefunden: Die tcsh reagiert also definierter auf undefinierte UTF-8 Sequenzen. http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html. Dort findet man einige interessante Informationen und unter anderem auch, dass die bash ab Version 2.05b und readline ab Version 4.3 Unicode unterstützen sollen. Beide Versionen sind in Sarge enthalten, so dass in dieser Hinsicht alle Voraussetzungen erfüllt sein solten. Die Erfahrung hat mich nun leider etwas anderes gelehrt (zumindest die bash betreffend). Ich glaube nicht, daß man aus den Fakten schlußfolgern kann, daß mit der bash oder readline etwas nicht in Ordnung ist. Mit kbd funktioniert es ja auch weitgehend zufriedenstellend. Auf die Shift-Lock-Taste kann ich gerne verzichten. Ich finde es sinnvoller, Escape auf diese Taste zu mappen - da spart man sich in vim ganz schön Wegzeit für die linke Hand. Andererseits soll ja SuSE 9.1 standardmäßig auf utf-8 eingestellt sein, so dass es doch irgend eine Möglichkeit geben muss. Leider habe ich momentan keine Möglichkeit, das einmal aus der Nähe zu betrachten. Es wäre schließlich nicht das erste Mal, dass ein Distributor einfach seine eigenen Patches eingespielt hat. Ich hol mir vielleicht mal die SUSE 9.1 Live Eval CD und schaue, ob bei denen die Sache mit der Shift-Lock-Taste richtig funktioniert. Vielleicht gibt es dort interessante Patche, nachdem die jetzt alles auf UTF-8 bringen (zum Schrecken ihrer User). Ich wünschte, es gäbe bei Debian auch konzertierte Bemühungen in dieser Richtung. Leider ist das Thema eine recht anstrengende Beinarbeit und nicht sexy genug, um breites Interesse hervorzurufen. Grüße, Thomas. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8, Umlaute auf Text-Konsole funktionieren nicht
Thomas Hofer wrote: [Tuesday 18 May 2004 13:12] Ich trage in die Keymap für jedes Unicode-Zeichen, das nicht im 7-Bit Bereich liegt, einen String mit der jeweiligen UTF-8 Sequenz ein, z.B: string F13 = \303\266 # Umlaut-o Problem Nr 1: an einigen Stellen in verschiedenen Scripts (z.B. unicode_start) gibt die Konstruktion dumpkeys|loadkeys in verschiedenen Abwandlungen. Das Problem ist nun, daß dumpkeys die 8-Bit Zeichen in einem 32-Bit Format ausgibt, das loadkeys wiederum nicht versteht: dumpkeys: string F13 = \303\3777666 loadkeys zählt dann die ersten 3 Ziffern nach dem Backslash zum 8-Bit Zeichen und hängt dann die restlichen 8 Ziffern so wie sie da stehen an den String an. Diese Problematik führt z.B. dazu, daß ich die Keymap nicht per /etc/console/boottime.kmap.gz laden kann. Irgendwo im System muß eine dumpkeys|loadkeys Konstruktion stecken, die mir dabei die Strings verschrottet. Wenn ich die Keymap nach dem Booten manuell lade, funktioniert sie einigermaßen. Bis auf folgendes: Und dann ordne ich dem jeweiligen Keycode diesen String zu: Keycode 39 = F13 Problem Nummer 2 ist hier die Shift-Lock Taste. Damit unter Shift-Lock das selbe passiert wie mit Shift, stellt man vor die keysyms normalerweise ein Plus, z.B.: Keycode 39 = +odiaeresis +Odiaeresis Das funktioniert aber leider nicht mit selbst definierten Strings. Geht nicht: Keycode 39 = +F14 +F15 Die Folge ist, daß bei aktivem Shift-Lock die Umlaute klein bleiben. Alles in allem scheint das Vergewaltigen der Keymap keine ausreichende Lösung für das Problem zu sein. Thomas. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8, Umlaute auf Text-Konsole funktionieren nicht
Hallo, In Fortsetzung dieses autistischen Threads kann ich nun berichten, daß meine merkwürdigen Probleme verschwunden sind, nachdem ich console-tools durch kbd ersetzt habe. Dabei mußte ich mich auch von base-config verabschieden. Beim Aufruf von unicode_start schaltet nun alles auf UTF-8 um, ganz ohne manuelle Veränderungen der Keymap. Was bleibt, ist die kleine Unschönheit mit der Shift-Lock-Taste: bei aktivem Shift-Lock bleiben die Umlaute klein. Das selbe Problem habe ich auch auf meiner SUSE 8.2 Workstation. Dort meldet loadkeys in unicode_start, daß es mit dem Plus vor den keysyms der diakritischen Zeichen nichts anfangen kann. Sigh... Dieser Thread wird nun aufgrund der großen Nachfrage eingestellt. Thomas. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8, Umlaute auf Text-Konsole funktionieren nicht
Hallo Thomas, Thomas Hofer [EMAIL PROTECTED] wrote: Hallo, In Fortsetzung dieses autistischen Threads kann ich nun berichten, daß meine merkwürdigen Probleme verschwunden sind, nachdem ich console-tools durch kbd ersetzt habe. Dabei mußte ich mich auch von base-config verabschieden. Beim Aufruf von unicode_start schaltet nun alles auf UTF-8 um, ganz ohne manuelle Veränderungen der Keymap. Was bleibt, ist die kleine Unschönheit mit der Shift-Lock-Taste: bei aktivem Shift-Lock bleiben die Umlaute klein. Das selbe Problem habe ich auch auf meiner SUSE 8.2 Workstation. Dort meldet loadkeys in unicode_start, daß es mit dem Plus vor den keysyms der diakritischen Zeichen nichts anfangen kann. Sigh... Dieser Thread wird nun aufgrund der großen Nachfrage eingestellt. Um Gottes Willen! Wer wird denn gleich? Zugegebenermaßen beitragsschwach habe ich diesen Thread doch hoch interessiert verfolgt, weil ich vor einiger Zeit selbst einmal bei dem Versuch, die Konsole für Unicode einzurichten, an den gleichen Problemen gescheitert bin. Je mehr ich von dir las, desto hoffnungsfroher freundete ich mich mit dem Gedanken an einen neuen Versuch an. Falls du also noch eine Lösung für das letzte Problem finden solltest, möchte ich dich hiermit meines besonderen Interesses versichern. Im Übrigen meine ich einmal gelesen zu haben, dass console-tools im Gegensatz zu kbd nicht mehr besonders rege vorangetrieben wird. Stimmt dies überhaupt und - falls dem so wäre - worin bestehen die Vorteile von console-tools, welche das Paket als Standardeinstellung qualifizieren? Mit besten Grüßen, Elias -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8, Umlaute auf Text-Konsole funktionieren nicht
Thomas Hofer wrote: [Monday 17 May 2004 22:49] Ich möchte mein Debian/unstable System auf UTF-8 umstellen und habe das Problem, daß die Tastatur auf der Text-Konsole (kein Framebuffer) nicht richtig funktioniert. Die Tasten für die Umlaute produzieren Chaos auf der Commandline (Cursor bewegt sich rückwärts, usw). Wenn ich aber z.B. ALT-246 eingebe, erscheint ein ö und wird danach auch richtig behandelt. Das habe ich gemacht: - dpkg-reconfigure locales / Locale de_AT.UTF8 installiert - export LANG=de_AT.UTF8 - unicode_start Was fehlt jetzt noch, um die Tastatur richtig hinzukriegen? Ich habe jetzt so etwas ähnliches wie eine Lösung gefunden, nur habe ich das Gefühl, daß ich das falsche Problem behebe, und ich frage mich, ob das später nicht wo anders Komplikationen verursachen wird: Ich trage in die Keymap für jedes Unicode-Zeichen, das nicht im 7-Bit Bereich liegt, einen String mit der jeweiligen UTF-8 Sequenz ein, z.B: string F13 = \303\266 # Umlaut-o Und dann ordne ich dem jeweiligen Keycode diesen String zu: Keycode 39 = F13 Das Ergebnis ist ein richtig dargestelltes ö, wenn ich auf die ö-Taste drücke. Wenn es keine andere Lösung gibt, dann schneidere ich mir die Keymap eben entsprechend zurecht. Ich kann nur nicht glauben, daß es da nicht schon irgendwo eine existierende Lösung gibt - schließlich bin ich wohl nicht der einzige, der UTF-8 auf der Konsole verwenden will, oder? Thomas. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 und welche Fontpakete muss ich noch installieren...
Moin Pierre! Pierre Gillmann schrieb am Montag, den 17. Mai 2004: Hi, also ich arbeite mich gerade auf ein zum Großteil UTF-8/Unicode-System zu. Also was die Darstellung angeht, intern läuft (und soll es auch) ISO-8859-15. Intern == wo? Und warum soll es auch? Warum nicht das flexiblere Unicode verwenden? I.d.R. wird es nähmlich anders gehandhabt, Unicode intern und je nach Bedarf Ausgabe in der entsprechenden Kodierung. Ich Frage mich aber wo ich zB die Lateinische Erweiterung B Was ist das denn? herbekomme, ausserdem finde ich mathematische Zeichen und so nicht. Welche zum Beispiel? Wo und wie hast du gesucht und was hast du erwartet? Ich habe schon die xfonts-intl-* Pakete installiert (chinesisch derzeit nicht, kommt aber auch noch). Einige Zeichen Fehlen einfach noch und wenn ich mit einigen Leuten aus ICQ mich unterhalte glaube ich, mir fehlen immernoch ein paar Zeichen (zb. U+0080, was eigentlich nen Steurungszeichen aber anscheinend unter Windows nen normales Zeichen ist.) Ja, das ist der ICQ-Schwachsinn - die Zeichensätze und Kodierungen werden nicht ordentlich verwaltet (IMO gar nicht). Der Empfänger darf es dann immer ausbaden und hat die A-Karte, wenn die Kodierung nicht stimmt (ICQ selbst verwendet wohl Heuristiken, also mit Rate-Spielchen). Das Problem hast du mit ISO-8859-15 auch (wenn nicht, dann cheatet dein Client im Hintergrund). Ich verwende Jabber und da klappt es mit Unicode (jedenfalls zwischen Jabber-Clients und wahrscheinlich anderen IM-Diensten mit ordentlicher Zeichensatz-Verwaltung). Regards, Eduard. -- Erfahrung heißt gar nichts. Man kann seine Sache auch 35 Jahre schlecht machen. -- Kurt Tucholsky signature.asc Description: Digital signature
Re: UTF-8 und welche Fontpakete muss ich noch installieren...
Tachschen, Intern == wo? Und warum soll es auch? Warum nicht das flexiblere Unicode verwenden? I.d.R. wird es nähmlich anders gehandhabt, Unicode intern und je nach Bedarf Ausgabe in der entsprechenden Kodierung. Mit intern meine ich, ich verwende eigentlich nur ISO 8859-15, aber brauche auch UTF-8 (Shoutcast oder halt auch ICQ). Was ist das denn? Unicode von 0180 bis 024F... Sind irgendwelche Erweiterungen, bei denen mit noch ein paar Chars fehlen. Welche zum Beispiel? Wo und wie hast du gesucht und was hast du erwartet? Also ich will eigentlich nur noch die Zeichensätze zusätzlich installieren. Hab apt-get schon gefragt und auch google... Ja, das ist der ICQ-Schwachsinn - die Zeichensätze und Kodierungen werden nicht ordentlich verwaltet (IMO gar nicht). Der Empfänger darf es dann immer ausbaden und hat die A-Karte, wenn die Kodierung nicht stimmt (ICQ selbst verwendet wohl Heuristiken, also mit Rate-Spielchen). *gg* Naja mir geht es zur Zeit nur noch um ein oder zwei Zeichen in einem Nick. Das Problem hast du mit ISO-8859-15 auch (wenn nicht, dann cheatet dein Client im Hintergrund). Ich verwende Jabber und da klappt es mit Unicode (jedenfalls zwischen Jabber-Clients und wahrscheinlich anderen IM-Diensten mit ordentlicher Zeichensatz-Verwaltung). Naja ich nutze auch zum Großteil Jabber, aber der ICQ-Transport liegt mir noch nicht, insofern bin ich von ICQ abhängig. Also meine Frage lautet einfach: Welche Pakete/Fonts sind notwendig, um ein System UTF-8 Kodierungen ausgeben zu lassen. Regards, Greetz Eduard. Pierre signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
Re: UTF-8 im Dateisystem (samba/console)
Moin Bjoern, Am 2004-04-25 02:51:53, schrieb Bjoern Schmidt: Michelle Konzack schrieb: 'locales' für de_DE.utf-8 wurden eingerichtet. export LANG=de_DE.utf-8 export LANGUAGE=de_DE.utf-8 export LC_MESSAGES=de_DE.utf-8 Das geht so nicht! Durch das exportieren von LANG wurde auch LC_COLLATE auf de_DE.UTF-8 gesetzt. Das muß aber auf C oder POSIX stehen. Besser ist es nur LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 zu exportieren. Werde ich ihm ausrichen... sind gesetzt. Aber es werden nur angezeigt. Da ich selber nicht mit UTF-8 arbeite, kann ich hier irgendwie nicht weiterhelfen. Frage:Was fehlt noch ? Evtl. muß Dein Bekannter noch unicode_start ausführen. Ansonsten gibt es nichts weiter zu beachten. Werde ihn anrufen, denke das hat gefehlt. Muß man sich dafür ein init-Script schreiben oder reicht es, wenn es in der ~/.bash_profile, bzw. ~/.bash_logout (unicode_stop) steht ? Mit freundlichen Gruessen Bjoern Schmidt Schönen Sonntag Michelle -- Registered Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ signature.asc Description: Digital signature
Re: UTF-8 im Dateisystem (samba/console)
On 25.Apr 2004 - 02:51:53, Bjoern Schmidt wrote: Michelle Konzack schrieb: 'locales' für de_DE.utf-8 wurden eingerichtet. export LANG=de_DE.utf-8 export LANGUAGE=de_DE.utf-8 export LC_MESSAGES=de_DE.utf-8 Das geht so nicht! Durch das exportieren von LANG wurde auch LC_COLLATE auf de_DE.UTF-8 gesetzt. Das muß aber auf C oder POSIX stehen. Besser ist es nur LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 zu exportieren. Warum dass?? Hat bei mir immer wunderbar funktioniert, mit export LANG=de_DE.UTF-8 Ah, Collate ist die Sortierreihenfolge. Was macht er denn da bei UTF-8 anders als bei C? Ist mir nie aufgefallen das da irgendwas nicht nach dem deutschen Alphabet sortiert wurde... Andreas -- QOTD: If it's too loud, you're too old. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 im Dateisystem (samba/console)
Moin Bjoern, Habe gerade die antwort von Peer erhalten. Am 2004-04-25 02:51:53, schrieb Bjoern Schmidt: Das geht so nicht! Durch das exportieren von LANG wurde auch LC_COLLATE auf de_DE.UTF-8 gesetzt. Das muß aber auf C oder POSIX stehen. Besser ist es nur LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 zu exportieren. Evtl. muß Dein Bekannter noch unicode_start ausführen. Ansonsten gibt es nichts weiter zu beachten. Er hat beides gemacht... (gaim) __ / | (09:49:06) peer: ich hab's mal probiert | | es macht definitiv einen unterschied | | aber es kommen jetzt immer noch klötze statt der sonderzeichen | | was jetzt anders ist: | - die zeichenzahl scheint jetzt zu stimmen | - die umlaute kommen richtig | - aber noch nicht die russischen zeichen | | ich nehme an jetzt fehlt der font \__ Mit freundlichen Gruessen Bjoern Schmidt Greetings Michelle -- Registered Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ signature.asc Description: Digital signature
Re: UTF-8 im Dateisystem (samba/console)
Moin Michelle! Michelle Konzack schrieb am Sonntag, den 25. April 2004: | - die umlaute kommen richtig | - aber noch nicht die russischen zeichen | | ich nehme an jetzt fehlt der font Ja, die Linux-Konsole ist zu blöd. filterm (mit dynafont) können da teilweise helfen. Regards, Eduard. -- Grundsätzliche Zustimmung ist die höflichste Form der Ablehnung. -- Robert Lembke -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 im Dateisystem (samba/console)
Andreas Pakulat schrieb: Ah, Collate ist die Sortierreihenfolge. Was macht er denn da bei UTF-8 anders als bei C? Ist mir nie aufgefallen das da irgendwas nicht nach dem deutschen Alphabet sortiert wurde... C ist reines US-ASCII, es kennt keine Umlaute. Wenn Du LC_COLLATE änderst, beeinflusst Du u.a. die Auswertung von reg. Ausdrücken, was auf Servern und insbesondere auf DB-Servern nicht unbedingt erwünscht ist. Daher würde ich es bei C oder POSIX belassen. C: aouäöü UFT-8: aäoöuü -- Mit freundlichen Gruessen Bjoern Schmidt -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 im Dateisystem (samba/console)
On 25.Apr 2004 - 13:25:55, Bjoern Schmidt wrote: Andreas Pakulat schrieb: Ah, Collate ist die Sortierreihenfolge. Was macht er denn da bei UTF-8 anders als bei C? Ist mir nie aufgefallen das da irgendwas nicht nach dem deutschen Alphabet sortiert wurde... C ist reines US-ASCII, es kennt keine Umlaute. Wenn Du LC_COLLATE änderst, beeinflusst Du u.a. die Auswertung von reg. Ausdrücken, was auf Servern und insbesondere auf DB-Servern nicht unbedingt erwünscht ist. Daher würde ich es bei C oder POSIX belassen. Dass da ein Debian-Server werkelt hab ich glatt ueberlesen... Gut dann stimmt das wohl. Andreas -- You can fool all the people all of the time if the advertising is right and the budget is big enough. -- Joseph E. Levine -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 im Dateisystem (samba/console)
Wenn ich das richtig im Kopf habe musst du noch unix charset = utf8 in /etc/samba/smb.conf setzen, dann sollten die ?? verschwinden. MfG Marcel -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 im Dateisystem (samba/console)
Moin Michelle! Michelle Konzack schrieb am Samstag, den 24. April 2004: export LANG=de_DE.utf-8 Gross! UTF-8! Siehe Liste in dpkg-reconfigure locales -plow. export LANGUAGE=de_DE.utf-8 export LC_MESSAGES=de_DE.utf-8 sind gesetzt. Aber es werden nur angezeigt. Da ich selber nicht mit UTF-8 arbeite, kann ich hier irgendwie nicht weiterhelfen. Frage:Was fehlt noch ? Eine Konsole, die mit der UTF-8-Kodierung arbeitet. Also gnome-terminal (ggf. nachkonfiguriert), xterm (passend gestartet, ggf. via uxterm), rxvt-unicode, konsole (ggf. nachträglich konfiguriert), mlterm, pterm. Regards, Eduard. -- Es ist der Traum jeder Frau, der Traum eines Mannes zu sein. -- Barbra Streisand signature.asc Description: Digital signature
Re: UTF-8 im Dateisystem (samba/console)
Am 2004-04-24 22:19:44, schrieb Eduard Bloch: Moin Michelle! Michelle Konzack schrieb am Samstag, den 24. April 2004: export LANG=de_DE.utf-8 Gross! UTF-8! Siehe Liste in dpkg-reconfigure locales -plow. Ups, war ein schreibfehler von mir... Frage: Was fehlt noch ? Eine Konsole, die mit der UTF-8-Kodierung arbeitet. Also gnome-terminal (ggf. nachkonfiguriert), xterm (passend gestartet, ggf. via uxterm), rxvt-unicode, konsole (ggf. nachträglich konfiguriert), mlterm, pterm. Ich meine VT ! Die Kiste hat nur die Basisinstallation, samba und nfs-kernel-server und OpenSSH. Wenn mein Bekannter mit PuTTY (Win2000) auf die Kiste geht, funktioniert es. Regards, Eduard. Greetings Michelle -- Registered Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ signature.asc Description: Digital signature
Re: UTF-8 im Dateisystem (samba/console)
Am 2004-04-24 22:44:08, schrieb Marcel Gschwandl: Wenn ich das richtig im Kopf habe musst du noch unix charset = utf8 in /etc/samba/smb.conf setzen, dann sollten die ?? verschwinden. Mit Samba und PuTTY geht es ja... Nur auf der console kann er nichts sehen... Die kiste hat nur die Basisinstallation, samba, nfs-kernel-server und OpenSSH. MfG Marcel Greetings Michelle -- Registered Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ signature.asc Description: Digital signature
Re: UTF-8 im Dateisystem (samba/console)
Moin Michelle! Michelle Konzack schrieb am Samstag, den 24. April 2004: Am 2004-04-24 22:44:08, schrieb Marcel Gschwandl: Wenn ich das richtig im Kopf habe musst du noch unix charset = utf8 in /etc/samba/smb.conf setzen, dann sollten die ?? verschwinden. Mit Samba und PuTTY geht es ja... Nur auf der console kann er nichts sehen... Gib mal unicode_start ein (bei Sarge, ansonsten, A*karte oder selbst die console-tools updaten. Regards, Eduard. -- Das Unglück des Ehemannes ist eine wahre Erquickung für alle alten Junggesellen. -- Volksmund -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 im Dateisystem (samba/console)
Michelle Konzack schrieb: 'locales' für de_DE.utf-8 wurden eingerichtet. export LANG=de_DE.utf-8 export LANGUAGE=de_DE.utf-8 export LC_MESSAGES=de_DE.utf-8 Das geht so nicht! Durch das exportieren von LANG wurde auch LC_COLLATE auf de_DE.UTF-8 gesetzt. Das muß aber auf C oder POSIX stehen. Besser ist es nur LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 zu exportieren. sind gesetzt. Aber es werden nur angezeigt. Da ich selber nicht mit UTF-8 arbeite, kann ich hier irgendwie nicht weiterhelfen. Frage: Was fehlt noch ? Evtl. muß Dein Bekannter noch unicode_start ausführen. Ansonsten gibt es nichts weiter zu beachten. -- Mit freundlichen Gruessen Bjoern Schmidt -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 mal wieder
Heike C. Zimmerer wrote: Die Umlautdiskussion gab's schonmal Thema verfehlt. Und zwar gründlich. ;-) -- Gruß Rüdiger -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 mal wieder
Am 2004-01-02 19:25:43, schrieb Elmar W. Tischhauser: Hallo! Ebenfals, Von daher halte ich die konsequente Verwendung von UTF-8 für eine gute Sache, denn spätestens, wenn man mehrere Sprachen parallel verwendet, OK, ich arbeite in deutsch, english, französisch, türkisch, farsi und arabish und benötige kein UTF-8 ! führt sowieso kein Weg mehr an Unicode vorbei. Aber das hattest du ja ??? Du mußt lediglich Deinen MUA richtig konfigurieren... Mein mutt macht auch UTF-8 aber ich habe so nen Kram noch nie versendet, weil die meisen meiner korrespondenzpartner dann nichts mehr lesen können... Ich setzte einfach einen send-hook und die entsprechende codierung. Kann selbst unter mutt mit [EMAIL PROTECTED] türkisch schreiben und sogar meine Tastatur plus Charset werden umgestellt. Da ist viel Wahres dran. Die E-Mail habe ich gut gekürzt nicht war ? Gruß, Elmar Greetings Michelle -- Registered Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 mal wieder
Ruediger Noack [EMAIL PROTECTED] writes: Wenn Du deine Frühstückbrötchen vom 20m entfernten Bäcker holst, wirst du dir auch nicht den 40-Tonner nehmen und dir 'ne Menge potentieller Probleme einhandeln, sondern zu Fuß gehen. Wieso reichen dir die 256 Zeichen eines ISO-8859-Zeichensatzes bei mails an diese Liste nicht? Alfred Tetzlaff hat sich mal gefragt, wozu die Teutschen - nach Jahrtausenden ohne eine solche - Pizza brauchen. Warum nur erinnert mich dieser Ausspruch daran? Und an Kristian Iso Köhntopp? Die Umlautdiskussion gab's schonmal, nur war's 'n anderer Zeichensatz. Gruß, Heike -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8 mal wieder
Hallo! On 02 Jan 2004 at 16:38 +0100, Ruediger Noack wrote: Mails an diese Liste in UTF-8 sind in aller Regel unsinnig/überflüssig/oversized. Nenne es wie du willst. Kommt darauf an. Grundsätzlich gesehen ist das einsichtig, da selbst bei UTF-8-Systemumgebung im deutschsprachigen Raum selten mehr Zeichen pro Mail verwendet werden als in einen Latin-Zeichensatz passen würde. Auf der anderen Seite unterscheiden sich zum Beispiel Latin1 und Latin9 (also ISO-8859-1/15) nicht nur beim Währungszeichen. Bei den Emacsen etwa hat die dadurch notwendige Latin-Unifizierung viel Arbeit gekostet, und auch CopyPaste wird durch einen einheitlichen Zeichensatz vereinfacht. Von daher halte ich die konsequente Verwendung von UTF-8 für eine gute Sache, denn spätestens, wenn man mehrere Sprachen parallel verwendet, führt sowieso kein Weg mehr an Unicode vorbei. Aber das hattest du ja auch nie in Abrede gestellt, sondern dich ausschließlich auf die E-Mail-Kodierung bezogen :-) Rüdiger, der prinzipiell nichts gegen die korrekte Verwendung von UTF-8 einzuwenden hat, der aber immer wieder kopfschüttelnd feststellen muss, dass ausgerechnet dessen Verwender oft nicht damit umzugehen wissen. Da ist viel Wahres dran. Gruß, Elmar PS. Da das hier langsam OT wird, habe ich (falls Interesse besteht) mal das Mail-Followup-To angepasst. -- [ GnuPG: D8A88C0D / 2407 063C 1C92 90E9 4766 B170 5E95 0D7F D8A8 8C0D ] ··· Geschehenes erkennt auch ein Tor. -- Homer, Ilias pgp0.pgp Description: PGP signature
Re: UTF-8, richtig
Pierre Gillmann wrote: Hi Liste ;-) Also meine Wenigkeit wrde zu gerne UTF-8 als Zeichensatz verwenden, stellt sich anscheinend nur so blde an. Also ich bekomme statt Umlaute sehr gerne irgendwelche Auslassungzeichen (und das _global_). Wenn es nicht genug wre: ich wollte ne Sicherung aufspielen, welche mit ISO-8859-15 gettigt wurde und nun bekomme ich Probleme bei so manchen Dateien/Ordner, die Umlaute enthalten (da u.a. Schularbeiten auf Franzsisch oder halt Dateien mit nem oder ). Umbennen klappt nicht, da die Datei nicht gefunden werden kann. Als wenn das nicht wre, etwa 99% aller Webseiten knnen nicht richtig dargestellt werden, ausser ich surfe unter Opera und passe desfteren die Kodierung an. Es gibt auch noch Probleme mit sehr vielen Programmen und den deutschen Manpages, so bekomme ich bei apt-setup, Kylix und anderen so netten und wichtigen Programmen. Es kommt mir so vor, als wenn sich mein Linux wie US-ASCII verhllt. Hab ich was falsch gemacht? Googelt hab ich schon. ohne Erfolg. Danke an alle Pierre PS: Im Notfall schickt ihr mir ne Anleitung, wie ich von ISO-8859-15 auf UTF-8 umsteigen kann, vielleicht bringt mich das weiter Darf ich fragen warum du unbedingt UTF-8 verwenden willst? -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8, richtig
On 06.Dec 2003 - 22:25:29, Pierre Gillmann wrote: Hi Liste ;-) Also meine Wenigkeit würde zu gerne UTF-8 als Zeichensatz verwenden, stellt sich anscheinend nur so blöde an. Also ich bekomme statt Umlaute sehr gerne irgendwelche Auslassungzeichen (und das _global_). Wenn es nicht genug wäre: ich wollte ne Sicherung aufspielen, welche mit ISO-8859-15 getätigt wurde und nun bekomme ich Probleme bei so manchen Dateien/Ordner, die Umlaute enthalten (da u.a. Schularbeiten auf Französisch oder halt Dateien mit nem ä ö oder ü). Umbennen klappt nicht, da die Datei nicht gefunden werden kann. Als wenn das nicht wäre, etwa 99% aller Webseiten können nicht richtig dargestellt werden, ausser ich surfe unter Opera und passe desöfteren die Kodierung an. Es gibt auch noch Probleme mit sehr vielen Programmen und den deutschen Manpages, so bekomme ich bei apt-setup, Kylix und anderen so netten und wichtigen Programmen. Es kommt mir so vor, als wenn sich mein Linux wie US-ASCII verhällt. Hab ich was falsch gemacht? Googelt hab ich schon. ohne Erfolg. Hmm, habe bei mir einfach nur ein dpkg-reconfigure locales gemacht und de_DE.UTF-8 als Standard ausgewaehlt, das funktioniert bis heute ohne Probleme. Einige gtk1-Programme haben probleme mit den Fonts/Menuschriften, da fehlen dann meist die Sonderzeichen... Aber das war neben dem WMaker eigentlich nur noch gnome1.4 Control center... Ansonsten geht das alles gut. Mit den Dateien: Also im Normalfall sind die FS ja immernoch in iso-8859-X kodiert, falls es sich um ext2/3 handelt (ich glaub bei reiser auch). Da wird dann wohl die Ausgabe der Dateinamen auf deinem Terminal nicht gehen, was ich aber nicht verstehe ist, wieso du die Dateien nicht loeschen kannst. Wenn du rm nimmst und dann mittels Tab die Dateinamen vervollstaendigen laesst macht die Shell das eigentlich richtig - ausser natuerlich die Dateien beginnen mit Umlauten. Aber auch da waere eine Umbennung mittels Skript moeglich, ungefaehr so: ls * | while read file ; do mv $file $(echo $file | recode iso-8859-15..utf8) ; done Unter der Vorraussetzung das die Dateinamen wirklich in iso-8859-15 kodiert sind. Ein paar Beispiele wie das aussieht waeren nicht schlecht.. Ach ja, deine Schriften muessen natuerlich die Zeichen auch enthalten, also iso10646-1 Kodierung enthalten. misc-fixed fuer's Terminal hat das. Bei den freien Arial-fonts weiss ich das nicht... Aber wieso brauchst du eigentlich UTF-8? Ich wuerde das auf einem Produktiv System wahrscheinlich vermeiden, weil es einfach zuviel Arbeit bedeutet. Wenn du allerdings gerne bastelst. Andreas -- Better to light one candle than to curse the darkness. -- motto of the Christopher Society -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8, richtig
Moin Pierre! Pierre Gillmann schrieb am Saturday, den 06. December 2003: Also ich bekomme statt Umlaute sehr gerne irgendwelche Auslassungzeichen (und das _global_). Wenn es nicht genug wäre: ich wollte ne Sicherung aufspielen, welche mit ISO-8859-15 getätigt wurde und nun bekomme ich Probleme bei so manchen Dateien/Ordner, die Umlaute enthalten (da u.a. Schularbeiten auf Womit hast du die Sicherung gemacht, mit Tar? Tar ist leider old-school, genau wie fast alle Unix-Dateisysteme: kein Unicode, nicht mal Meta-Informationen über den verwendeten Zeichensatz des Dateinamens. Da bietet sich Umwandlung des Dateisystems an, von dem alten 8bit-Zeichensatz X auf Unicode (UTF-8) mit Hilfe eines Skripts wie http://osx.freshmeat.net/releases/144059/ - kann theoretisch auch deine bereits inkompatibel durch Tar benannten Dateien wieder umbennen. die Datei nicht gefunden werden kann. Als wenn das nicht wäre, etwa 99% aller Webseiten können nicht richtig dargestellt werden, ausser ich surfe unter Opera und passe desöfteren die Kodierung an. Es gibt auch noch Probleme mit Dann kann es Opera nicht. Ich kann mich nicht an Probleme mit Firebird erinnern, ausser bei seltsamen russischen Seiten, wo der Zeichensatz nicht/falsch deklariert war. sehr vielen Programmen und den deutschen Manpages, so bekomme ich bei AFAIK hat groff in Sid wunderbare UTF-8-Unterstützung. Sogar zu gut, die Bugs vieler Manpages kommen ans Tageslicht (Gedankenstrich statt Minusstrich verwendet...). Kann man zum Glück wieder relaxer einstellen. MfG, Eduard. -- Einander kennenlernen heißt lernen, wie fremd man einander ist. -- Christian Morgenstern -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
Andreas Pakulat wrote: On 18.Aug 2003 - 22:06:19, Ruediger Noack wrote: Überzeuge mich! Wie siehst du z.B. diese höchstwahrscheinlich korrekt codierte UTF-8-mail aus diesem Thread von Eduard Bloch? http://lists.debian.org/debian-user-german/2003/debian-user-german-200308/msg01151.html Also die Umlaute der Antwort kann ich wunderbar sehen, bei den Zitierten gibts Probleme, aber die gabs in mutt auch, wenn ich mich nicht irre. Ich habe eben versucht, meinen Browser (Mozilla) aus dem gnome-terminal mit LC_ALL=de_DE.utf8 gestartet. Keine Änderung der Anzeige! Die sind nämlich aus 3 Byte aufgebaut, die anderen dagegen aus 2 Bytes. Häh?? Wenn UTF-8 dann UTF-8! Dann muss es auch für jedes Zeichen eine eindeutige Bytefolge geben. Also ist die HTML-Datei ordentlich UTF-8 kodiert und so wie ich das in den Mails gelesen habe ist dann auch OK wenn keine Kodierung angegeben ist, zumal die Zeichen quoted-printable sind. Das bedeutet dein Browser setzt das so um, das er bei deinem gewählten Font/Locale daraus automatisch Latin1 macht. Überzeug mich! Ich nutze: Mozilla Debian Package 1.2.1-2.bunk Gruß Rüdiger -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
David Hansen wrote: On Fri, 15 Aug 2003 22:07:52 +0200 Markus Raab wrote: Also was spricht gegen UTF, abgesehen von der mangelnden Unterstützung vieler Programme und Fonts? Reicht das nicht? Sicher reicht es! Aber man soll versuchen die mangelnde Unterstützung zu verbessern und nicht sagen: sowas brauch ich nicht. Bring ein richtiges Argument gegen UTF:) mfg Markus -- Linux, the choice | Achten die Menschen auf sich selbst, so of a GNU generation -o) | achten sie gewöhnlich auch die fremde Kernel 2.4.21 /\ | Persönlichkeit. -- S. Smiles, Die on a i686 _\_v | Selbstbeherrschung -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
Wolfgang Bornath wrote: Eigentlich interessiert mich Mandrake nicht. Habe nur lange nichts von denen gehört und dachte, daß es sie jetzt wohl doch erwischt hat. Hmm, nun ja, allerdings gibt es Leute, die sich für Mandrake interessieren könnten und durch solche - eher unbedachten - Fragen nervös werden. Mandrake hat die finanzelle Krise überwunden http://www.mandrakesoft.com/company/press/briefs?n=/mandrakesoft/news/2425 irgendwo anders steht mehr darüber... mfg Markus -- Linux, the choice | Abends werden die Faulen fleißig. -- of a GNU generation -o) | Sprichwort Kernel 2.4.21 /\ | on a i686 _\_v | -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
On 19.Aug 2003 - 03:10:38, Ruediger Noack wrote: Andreas Pakulat wrote: On 18.Aug 2003 - 22:06:19, Ruediger Noack wrote: Überzeuge mich! Wie siehst du z.B. diese höchstwahrscheinlich korrekt codierte UTF-8-mail aus diesem Thread von Eduard Bloch? http://lists.debian.org/debian-user-german/2003/debian-user-german-200308/msg01151.html Also die Umlaute der Antwort kann ich wunderbar sehen, bei den Zitierten gibts Probleme, aber die gabs in mutt auch, wenn ich mich nicht irre. Ich habe eben versucht, meinen Browser (Mozilla) aus dem gnome-terminal mit LC_ALL=de_DE.utf8 gestartet. Keine Änderung der Anzeige! Nunja, erstensmal muss locale natürlich für UTF-8 konfiguriert sein, AFAIK und ausserdem heisst das dann de_DE.UTF-8, der Unterschied ist AFAIK wichtig. So ein Alias (utf8) steht glaub ich net im System. Die sind nämlich aus 3 Byte aufgebaut, die anderen dagegen aus 2 Bytes. Häh?? Wenn UTF-8 dann UTF-8! Dann muss es auch für jedes Zeichen eine eindeutige Bytefolge geben. Tja, die Mail ist halt irgendwann mal kaputt gegangen und eines der 2 Byte eines eigentlich in UTF-8 kodierten Textes wurde nochmals kodiert, so das letztendlich 3 Byte für ein Originalzeichen rausgekommen ist. Also ist die HTML-Datei ordentlich UTF-8 kodiert und so wie ich das in den Mails gelesen habe ist dann auch OK wenn keine Kodierung angegeben ist, zumal die Zeichen quoted-printable sind. Das bedeutet dein Browser setzt das so um, das er bei deinem gewählten Font/Locale daraus automatisch Latin1 macht. Überzeug mich! Ich nutze: Mozilla Debian Package 1.2.1-2.bunk Versuche ich heute Nachmittag mal, allerdings hab ich nur Mozilla 1.4, mache aber noch Tests mit opera und konqueror. Andreas -- Merke: man kann mich nur mit irgendwas piesacken, wenn ich mich auch ärgere. -- Andrea 'Princess' Wardzichowski -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
On 18.Aug 2003 - 22:06:19, Ruediger Noack wrote: Andreas Pakulat wrote: On 18.Aug 2003 - 17:03:09, Rüdiger Noack wrote: Ganz simples Beispiel: Ich lese diese Liste auch über das Archiv [1], weil NNTP an manchen (Arbeits-) Plätzen vom Proxy geblockt wird. Mein Browser bekommt nichts davon mit, dass ihm eine UTF-8-mail angeboten wird. Der kriegt ja durch das Archiv wohl eine ordentlich kodierte HTML-Datei, order irre ich. Und selbst dann, die neueren Browser können alle das UTF-8 in die Lokale Kodierung übersetzen. Überzeuge mich! Wie siehst du z.B. diese höchstwahrscheinlich korrekt codierte UTF-8-mail aus diesem Thread von Eduard Bloch? http://lists.debian.org/debian-user-german/2003/debian-user-german-200308/msg01151.html Im Galeon hier ist die nicht OK, aber das steht die Standardzeichenkodierung nicht auf UTF-8. Die Seite ist zwar ordentlich kodiert, aber leider nicht entsprechend deklariert. Andreas -- Auch die Sonne hat ihre Flecken. -- Heinz Erhardt -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
On 19.Aug 2003 - 03:10:38, Ruediger Noack wrote: Andreas Pakulat wrote: On 18.Aug 2003 - 22:06:19, Ruediger Noack wrote: Ich habe eben versucht, meinen Browser (Mozilla) aus dem gnome-terminal mit LC_ALL=de_DE.utf8 gestartet. Keine Änderung der Anzeige! Wie schon gesagt, das liegt daran dass die HTML-Seite keine korrekt gesetzen content-type hat. Also ist die HTML-Datei ordentlich UTF-8 kodiert und so wie ich das in den Mails gelesen habe ist dann auch OK wenn keine Kodierung angegeben ist, zumal die Zeichen quoted-printable sind. Das bedeutet dein Browser setzt das so um, das er bei deinem gewählten Font/Locale daraus automatisch Latin1 macht. Überzeug mich! Ich nutze: Mozilla Debian Package 1.2.1-2.bunk Probier mal folgenden Dateien, die hab ich mal fix erstellt, bis auf die nochar_utf8 sollten alle korrekt bei dir dargstellt werden, für die nochar_utf8 musst du allerdings die Kodierung auf UTF-8 per Hand umstellen. Soweit ich das sehe wird das vom Mozilla so gehandhabt, dass er bei nicht deklarierten, das DefaultEncoding annimmt und nicht wie laut W3C Unicode. Dasselbe Spiel mit konqueror. http://www.informatik.uni-rostock.de/~ap125/index_utf8.html http://www.informatik.uni-rostock.de/~ap125/index_latin1.html http://www.informatik.uni-rostock.de/~ap125/index_nochar_utf8.html http://www.informatik.uni-rostock.de/~ap125/index_nochar_latin1.html Die Namen sollte eigentlich aussagekräftig sein, die letzten 2 sind halt ohne Charset Deklaration. Andreas -- Es gibt viel zu tun - schauen wir's uns an. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
Andreas Pakulat [EMAIL PROTECTED] schrieb: Probier mal folgenden Dateien, die hab ich mal fix erstellt, bis auf die nochar_utf8 sollten alle korrekt bei dir dargstellt werden, für die nochar_utf8 musst du allerdings die Kodierung auf UTF-8 per Hand umstellen. Soweit ich das sehe wird das vom Mozilla so gehandhabt, dass er bei nicht deklarierten, das DefaultEncoding annimmt und nicht wie laut W3C Unicode. Dasselbe Spiel mit konqueror. http://www.informatik.uni-rostock.de/~ap125/index_utf8.html http://www.informatik.uni-rostock.de/~ap125/index_latin1.html http://www.informatik.uni-rostock.de/~ap125/index_nochar_utf8.html http://www.informatik.uni-rostock.de/~ap125/index_nochar_latin1.html Die ersten beiden sind in mozilla-1.2.1-2.bunk in Ordnung, bei der dritten kriege ich zwei seltsame Zeichen anstatt des ersten ö, und zwar unabhängig davon ob ich in Preferences-Navigator-Languages das Default Character Encoding auf UTF-8 oder auf iso8859-15 stehen habe, und unabhängig davon ob ich den Mozilla mit LC_ALL=de_DE.UTF-8 LANG=de_DE.UTF-8 starte oder per Icon-Klick, d.h. mit LANG und den LC-Variablen auf [EMAIL PROTECTED], außer LC_NUMERIC, das ist C. Gruß, Frank -- Frank Küster, Biozentrum der Univ. Basel Abt. Biophysikalische Chemie -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
Diese mail scheint nicht auf der Liste angekommen zu sein, obwohl ich sie bei gmane.org. Vielleicht bin ich auch nur blind. ;-) Also 2. Versuch: Daniel Bayer wrote: On Mon, Aug 18, 2003 at 10:06:19PM +0200, Ruediger Noack wrote: Überzeuge mich! Wie siehst du z.B. diese höchstwahrscheinlich korrekt codierte UTF-8-mail aus diesem Thread von Eduard Bloch? http://lists.debian.org/debian-user-german/2003/debian-user-german-200308/msg01151.html Das hatte auch übelste Probleme mit den format=flowed-Mails. Hatte? Du machst mir Hoffnung (ich habe es lange nicht kontrolliert, obwohl ich der format=flowed-Linie aus Überzeugung treu geblieben bin). :-) Aber was ich erst eben gesehen habe (als ich im Archiv die References durchgegangen bin): die Mail mit der Rüdiger das ganze gestartet hat, war auch in utf8. Und sich dann aufregen. Schämen soll er sich :-) Ne, ne, ne, ne! Ich habe auf eine falsch codierte, aber als UTF-8 deklarierte mail geantwortet! Nur weil ich beweisen wollte, dass ich als Kritiker von UTF-8-Verallgemeinerung trotzdem damit umgehen kann, habe ich meine mail als UTF-8 verschickt. So wie es aussieht kann das Archivsystem in keinster Weise mit Sonderzeichen umgehen. Traurig. Aber genau solche trivialen Dinge meine ich. Komme mir jetzt niemand mit das ist nicht trivial. Genau das wäre Öl auf meine ... Also wenn da bei Dir irgendein Umlaut richtig angezeigt wird, dann ist das purer Zufall (bzw. die richtige default-Einstellung in Deinem Browser). Einfach mal den Zeichensatz im Browser von auto auf utf-8 ändern und die Mails werden richtig angezeigt. Das genau kann es aber nicht sein! Meine Phantasie ist immer noch groß genug, um trotzdem den richtigen Umlaut zu erahnen. Deshalb würde ich nicht extra den Browser umstellen. Und auto, wie soll das gehen? Das wäre doch für jeden Browser ein Ratespiel. Kann ich auto in Mozilla einstellen? (wie startest du dein UTF-8-Terminal noch 'mal?). Mit xterm[0]. Bzw mit einem Druck auf diese Taste links neben dem rechten Strg. Bei Andreas habe ich irgendetwas umständlicheres in Erinnerung. Gruß Rüdiger -- -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
Andreas Pakulat wrote: On 19.Aug 2003 - 03:10:38, Ruediger Noack wrote: Ich habe eben versucht, meinen Browser (Mozilla) aus dem gnome-terminal mit LC_ALL=de_DE.utf8 gestartet. Keine Änderung der Anzeige! AFAIK und ausserdem heisst das dann de_DE.UTF-8, der Unterschied ist AFAIK wichtig. So ein Alias (utf8) steht glaub ich net im System. Stimmt! Es war wohl gestern zu spät. ;-) Ich hatte das einfach aus der Ausgabe von locale -a abgeschreiben und mir dann die Meldungen auf der Console beim Starten von Mozilla nicht angesehen. Ändert aber nichts an der Aussage. Ich habe jetzt (zum Ezwingen einer geänderten Anzeige) Mozilla auch mal (neben de_DE.UTF-8) mit LC_ALL=C gestartet. Bei nicht deklarierten Seiten wird wohl immer von ISO-8859-1 ausgegangen, bei deklarierten wird auch UTF-8 immer richtig angezeigt. Ich habe das mal mit deinen heute geposteten Testlinks durchprobiert. Mir geht das mittlerweile aber zu weit, deshalb verabschiede ich mich aus dem Thread. Meine Meinung zu UTF-8 hat sich (immer noch aus pragmatischen Gründen) nicht geändert, aber ich kenne jetzt die potentiellen Fehlerquellen bei kaputter Darstellung im Browser und MUA viel besser. Das ist doch schon was, oder... ;-) Gruß Rüdiger -- -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
Daniel Bayer skribis: Hallo On Mon, Aug 18, 2003 at 08:27:53PM +0200, Matthias Peick wrote: Daniel Bayer skribis: Das ist die Compose-Taste. Damit kann man die merkwrdigsten Zeichen basteln. Apropos merkwrdig: Ich kann zwar das Zeichen zusammen setzen, aber funktioniert nicht. Ersteres ist in Latin-1/9, aber letzteres in Latin-3. Was muss ich umstellen, damit es funktioniert? Also hier klappt das: . Welches X hast Du denn installiert? Und wo hast Du versucht das einzugeben? Woody mit Xfree 4.2.1; konsole und kate von KDE 3.1.3. Ich habe mich schon durch den XKB-Mechanismus gewhlt und es ist tatschlich dort so festgelegt. Allerdings scheint es nicht bis zur Tastatur durch zu dringen. Das Euro-Zeichen kann ich zusammen setzen, Latin-9 scheint das System also zu erkennen. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
--2oS5YaxWCcQjTEyO Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hallo On Tue, Aug 19, 2003 at 05:28:18PM +0200, Ruediger Noack wrote: Daniel Bayer wrote: Aber was ich erst eben gesehen habe (als ich im Archiv die References durchgegangen bin): die Mail mit der R=FCdiger das ganze gestartet hat, war auch in utf8. Und sich dann aufregen. Sch=E4men soll er sich :-) Ne, ne, ne, ne! Ich habe auf eine falsch codierte, aber als UTF-8=20 deklarierte mail geantwortet! Nur weil ich beweisen wollte, dass ich als= =20 Kritiker von UTF-8-Verallgemeinerung trotzdem damit umgehen kann, habe=20 ich meine mail als UTF-8 verschickt. Na dann... So wie es aussieht kann das Archivsystem in keinster Weise mit Sonderzeichen umgehen. =20 Traurig. Aber genau solche trivialen Dinge meine ich. Komme mir jetzt=20 niemand mit das ist nicht trivial. Genau das w=E4re =D6l auf meine ... Trivial ist es sicher nicht. Es sollte aber selbstverst=E4ndlich sein. Also wenn da bei Dir irgendein Umlaut richtig angezeigt wird, dann ist das purer Zufall (bzw. die richtige default-Einstellung in Deinem Browser). Einfach mal den Zeichensatz im Browser von auto auf utf-8 =E4ndern und die Mails werden richtig angezeigt. =20 Das genau kann es aber nicht sein! Meine Phantasie ist immer noch gro=DF= =20 genug, um trotzdem den richtigen Umlaut zu erahnen. Deshalb w=FCrde ich= =20 nicht extra den Browser umstellen. Und auto, wie soll das gehen? Das=20 w=E4re doch f=FCr jeden Browser ein Ratespiel. Kann ich auto in Mozilla= =20 einstellen? Beim Konqueror kann man auto ausw=E4hlen. Dann wird das verwendet, was in der Datei als Zeichensatz drinsteht oder eben der default. Hat also nichts mit automatischer Erkennung oder so zu tun. (wie startest du dein UTF-8-Terminal noch 'mal?). Mit xterm[0]. Bzw mit einem Druck auf diese Taste links neben dem rechten Strg. Bei Andreas habe ich irgendetwas umst=E4ndlicheres in Erinnerung. Das war f=FCr die Konsole. Da mu=DF man unicode_start eingeben. Daniel --2oS5YaxWCcQjTEyO Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/QoaDvsTkIkbiCvYRAgmaAJ9p01hmZQK8vwzg9MlIae9KFjyPCACgqZTD rEXrYPj2AuNQNc88GAS3Slc= =2XyZ -END PGP SIGNATURE- --2oS5YaxWCcQjTEyO-- -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
On Fri, 15 Aug 2003 22:07:52 +0200 Markus Raab wrote: Also was spricht gegen UTF, abgesehen von der mangelnden Unterstützung vieler Programme und Fonts? Reicht das nicht? Gruss, David pgp0.pgp Description: PGP signature
Re: UTF-8
Moin David! David Hansen schrieb am Monday, den 18. August 2003: On Fri, 15 Aug 2003 22:07:52 +0200 Markus Raab wrote: Also was spricht gegen UTF, abgesehen von der mangelnden Unterstützung vieler Programme und Fonts? Reicht das nicht? Geh doch gleich zurück zu Windows, da geht alles! MfG, Eduard. -- Wie man sein Kind nicht nennen sollte: Mai Käfer -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
*** Eduard Bloch Mon, 18 Aug 2003 08:16:48 +0200 : Moin David! David Hansen schrieb am Monday, den 18. August 2003: On Fri, 15 Aug 2003 22:07:52 +0200 Markus Raab wrote: Also was spricht gegen UTF, abgesehen von der mangelnden Unterstützung vieler Programme und Fonts? Reicht das nicht? Geh doch gleich zurück zu Windows, da geht alles! Was ist denn *das* in diesem Fall für ein Argument? Ich könnte es ja verstehen, wenn es um eine Multimedia-Tsching-Bumm- oder Rumms-Rumms-Sache ginge, aber bei der Diskussion um Charsets hat dieses Argument keine Berechtigung. IMHO wollen wir alle irgendwann einmal dahin, dass nur noch UTF benutzt wird. Da wir aber bei weitem noch nicht da sind, sollte man die ohnehin für viele User nicht gerade triviale Geschichte nicht unnötig verkomplizieren. Wer das mit seinem Client (Mail, News) kann, sollte die aufsteigende Hierarchie eintragen (us-ascii, iso-8859-1, iso-8859-15, utf) und sich freuen. Die alleinige Benutzung von UTF halte ich z.Zt. für suboptimal, wenn es um die Kommunikation in größeren Gruppen geht. Es ist mir bewusst, das das kein idealer aber dafür ein pragmatischer Standpunkt ist. wobo -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
Geh doch gleich zurück zu Windows, da geht alles! solche Antworten belegen, dass der andere nicht mehr weiter weiß und die Diskussion ins Unsachliche abgleitet Peter -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
--2fHTh5uZTiUOsy+g Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hallo On Mon, Aug 18, 2003 at 10:48:01AM +0200, Wolfgang Bornath wrote: *** Eduard Bloch Mon, 18 Aug 2003 08:16:48 +0200 : David Hansen schrieb am Monday, den 18. August 2003: On Fri, 15 Aug 2003 22:07:52 +0200 Markus Raab wrote: =20 Also was spricht gegen UTF, abgesehen von der mangelnden Unterst=FCtzung vieler Programme und Fonts? Also ich verwende seit =FCber 2 Jahren unicode. In letzter Zeit gibt es kaum noch Programme, die damit gar nicht klarkommen. Und einen vollst=E4ndigen Font willst Du nicht wirklich verwenden. Reicht das nicht? =20 Geh doch gleich zur=FCck zu Windows, da geht alles! =20 Was ist denn *das* in diesem Fall f=FCr ein Argument? =20 Ich k=F6nnte es ja verstehen, wenn es um eine Multimedia-Tsching-Bumm- oder Rumms-Rumms-Sache ginge, aber bei der Diskussion um Charsets hat dieses Argument keine Berechtigung. Hast Du schonmal versucht Dein System auf utf8 umzustellen? Das einzige was bei mir nicht funktioniert sind Umlaute in den Men=FCs vom Windowmaker. Und wenn da statt Arbeitsfl=E4che Arbeitsfl=C3=A4che[0] steht, kann ich damit leben. Das mit der mangelnden Unterst=FCtzung ist einfach nur FUD. Wer das mit seinem Client (Mail, News) kann, sollte die aufsteigende Hierarchie eintragen (us-ascii, iso-8859-1, iso-8859-15, utf) und sich freuen. Die alleinige Benutzung von UTF halte ich z.Zt. f=FCr suboptimal, wenn es um die Kommunikation in gr=F6=DFeren Gruppen geht. Da braucht man nichts einzutragen. Das ist der default. Daniel [0] also statt dem =E4 ein gro=DFes A mit Tilde drauf und dann das W=E4hrungszeichen (die [EMAIL PROTECTED] k=F6nnen das ja wieder nicht anzeigen...) --2fHTh5uZTiUOsy+g Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/QJwQvsTkIkbiCvYRAjd3AJ91sV32AKTnY+Y0SrxXeY5qC3Ri6ACgrPQm woFTm5LvjGzUOg0+G+xalUM= =iLKh -END PGP SIGNATURE- --2fHTh5uZTiUOsy+g-- -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
*** Daniel Bayer Mon, 18 Aug 2003 11:27:44 +0200 : Hast Du schonmal versucht Dein System auf utf8 umzustellen? Das einzige was bei mir nicht funktioniert sind Umlaute in den Menüs vom Windowmaker. Und wenn da statt Arbeitsfläche Arbeitsfläche[0] steht, kann ich damit leben. Das mit der mangelnden Unterstützung ist einfach nur FUD. Und wie sieht es mit der Konsole aus? Wie sieht es mit grafischen Darstellungen in der Konsole aus? Wie arbeiten OpenOffice-Programme damit? Das Wichtigste: Wie kommen Kommunikationspartner bei Mail und News damit zurecht? Wie wirkt sich der Gebrauch auf Webseiten-Erstellung aus? Bisher hatte ich - gerade auf der Konsole - mit UTF nur Probleme, sowohl in Debian als auch unter Mandrake Nur in Windows nicht, weil ich kein Windows benutze... wobo -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
Moin Peter! Peter Schubert schrieb am Monday, den 18. August 2003: solche Antworten belegen, dass der andere nicht mehr weiter weiß und die Diskussion ins Unsachliche abgleitet Falsch. Das Argument ist so lächerlich (und typisch für Windows-FUD-Trolls), dass ich nicht mehr darauf eingehen will. Er pauschalisiert einfach so, ohne auch irgendetwas konkretes zu nennen. MfG, Eduard. -- Letzte Worte eines AKW-Wartungsmechanikers: Ach, kümmert euch nicht drum, das war schon immer so. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
Moin Wolfgang! Wolfgang Bornath schrieb am Monday, den 18. August 2003: Hast Du schonmal versucht Dein System auf utf8 umzustellen? Das einzige was bei mir nicht funktioniert sind Umlaute in den Menüs vom Windowmaker. Und wenn da statt Arbeitsfläche Arbeitsfläche[0] steht, kann ich damit leben. Das mit der mangelnden Unterstützung ist einfach nur FUD. Und wie sieht es mit der Konsole aus? Wie sieht es mit grafischen echo 'test $TERM = linux export LANG=de_DE' .bashrc Darstellungen in der Konsole aus? Wie arbeiten OpenOffice-Programme damit? OpenOffice läuft sehr gut! AbiwordKword hab ich nicht probiert, aber auch da wird seit Jahren auf vernünftige i18n hinausgearbeitet, d.h. ich gehe davon aus, dass sie funktionieren. Das Wichtigste: Wie kommen Kommunikationspartner bei Mail und News damit Jeder vernünftige aktuelle MUA kann damit umgehen, und ggf. auch möglichst kompatibel kommuniziren. Bei News gilt das AFAIK nicht pauschal, die beliebten alten Programme (slrn, tin) kommen damit nicht klar (mit Kram wie MIME/base64/HTML allerdings auch nicht). zurecht? Wie wirkt sich der Gebrauch auf Webseiten-Erstellung aus? Bitte? Ich schätze, du hast schon hundert mal UTF-8-kodierte Seiten gesehen und hast es nicht mal gemerkt. Bisher hatte ich - gerade auf der Konsole - mit UTF nur Probleme, sowohl in Debian als auch unter Mandrake Ja, Linux-Konsole ist ein Graus in Bezug auf _viele_ non-Latin Umgebungen. Nur in Windows nicht, weil ich kein Windows benutze... Selbst wenn, MS zieht schon seit 95 auf Unicode um, mit IMO guten Erfolg. MfG, Eduard. -- Was die neuen Unwissenden holen müssen: goldenes Augenmaß -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
--vtzGhvizbBRQ85DL Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable On Mon, Aug 18, 2003 at 12:14:34PM +0200, Wolfgang Bornath wrote: *** Daniel Bayer Mon, 18 Aug 2003 11:27:44 +0200 : Hast Du schonmal versucht Dein System auf utf8 umzustellen? Das einzige was bei mir nicht funktioniert sind Umlaute in den Men=FCs vom Windowmaker. Und wenn da statt Arbeitsfl=E4che Arbeitsfl=C3=A4che[0] steht, kann ich damit leben. Das mit der mangelnden Unterst=FCtzung ist einfach nur FUD. =20 Und wie sieht es mit der Konsole aus? Mit unicode_start funktioniert die Anzeige. Die Eingabe scheint nicht zu funktionieren. War mir noch gar nicht aufgefallen. Ich arbeite immer unter X. Wie sieht es mit grafischen Darstellungen in der Konsole aus? Was denn f=FCr graphische Darstellungen in der Konsole? Wie arbeiten OpenOffice-Programme damit? Habe ich erst 3 mal verwendet und da sind mir keine Ungereimtheiten aufgefallen. Arbeitet Solaris nicht auch mit Unicode? Das Wichtigste: Wie kommen Kommunikationspartner bei Mail und News damit zurecht? Die merken nichts davon, weil nur sehr selten eine Mail als utf-8 verschickt wird. Die meisten aktuellen Programme k=F6nnen aber wohl damit umgehen. Ich habe jedenfalls noch keine Beschwerden geh=F6rt. Ist ja auch nicht so schwierig. Die libc stellt mit iconv alles ben=F6tigte zur Verf=FCgung. Und konvertieren m=FCssen diese Programe sowieso. Mutt 1.2 kann es soweit ich mich erinnere allerdings nicht. Wie wirkt sich der Gebrauch auf Webseiten-Erstellung aus? In HTML kommen ja keine Sonderzeichen vor, sondern nur so Sachen wie uuml; und so. Bisher hatte ich - gerade auf der Konsole - mit UTF nur Probleme, sowohl in Debian Die Konsole ist sicher problematisch. Bei aktuellen X-Programmen sind mir aber kaum Probleme bekannt. Das gr=F6=DFte Problem sind die vielen alten Dateien, die latin1 verwenden. Aber der vim erkennt sowas ja. als auch unter Mandrake Die gibt es noch? Daniel --vtzGhvizbBRQ85DL Content-Type: application/pgp-signature Content-Disposition: inline -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/QLPpvsTkIkbiCvYRAl5ZAKCvVTt9vAh86C6OYhQhMlbWz9kh9QCcCcYD /Jxj58xnEM2ips3VYoOcN6A= =gjEt -END PGP SIGNATURE- --vtzGhvizbBRQ85DL-- -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
On 18.Aug 2003 - 12:14:34, Wolfgang Bornath wrote: *** Daniel Bayer Mon, 18 Aug 2003 11:27:44 +0200 : Hast Du schonmal versucht Dein System auf utf8 umzustellen? Das einzige was bei mir nicht funktioniert sind Umlaute in den Menüs vom Windowmaker. Und wenn da statt Arbeitsfläche Arbeitsfläche[0] steht, kann ich damit leben. Das mit der mangelnden Unterstützung ist einfach nur FUD. Und wie sieht es mit der Konsole aus? Du meinst virtuelles Terminal (Alt-F1-F6)? Auch das geht ganz gut, nur die Eingabe von Umlauten ist halt etwas umständlich, weil die erst nach ein paar weiteren Tastendrücken angezeigt werden. Auf X-Terminals dagegen funktioniert das ganze einwandfrei, sowohl mit Xterm als auch mit Konsole und multi-gnome-terminal. Wie sieht es mit grafischen Darstellungen in der Konsole aus? Was für grafische Darstellungen? Eine Textkonsole ist zur Darstellung von Text gedacht, wenn dort Grafik dargestellt wird (z.B. w3m-img) dann ist das zwar toll, aber IMHO kein Kriterium. Denn die meisten Leute haben wohl eh nen grafischen Browser zu laufen. Wie arbeiten OpenOffice-Programme damit? Also bei mir klappt das Wunderbar. Das Wichtigste: Wie kommen Kommunikationspartner bei Mail und News damit zurecht? Nun, meine Mails sind i.A. latin1 kodiert, also gibts da keine Probleme. Wie wirkt sich der Gebrauch auf Webseiten-Erstellung aus? Ähm, du schreibst in Webseiten jawohl kaum direkt Umlaute oder? Für sowas gibts doch schliesslich Xuml; und andere Konstrukte, wer Umlaute direkt in Webseiten schreibt hat IMHO keine Ahnung von Webseitenerstellung. Bei Beschriftungen für Buttons bin ich mir grad nicht sicher ob das da geht, aber wie kompliziert ist es denn dort ein ue einzugeben? Meine Webseiten jedenfalls sind latin1-kompatibel. Bisher hatte ich - gerade auf der Konsole - mit UTF nur Probleme, sowohl in Debian als auch unter Mandrake Schonmal unicode_start probiert auf nem richtigen VT? Ich hab einfach beim Installieren von locales de_DE.UTF-8 als Standard gesetzt und es geht alles was ich brauche. Andreas -- Hier stehe ich, ich kann nicht anders; Gott helfe mir! -- Martin Luther -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
OT: Encoding von HTML [Was: Re: UTF-8]
On Mon, Aug 18, 2003 at 01:31:55PM +0200, Andreas Pakulat wrote: On 18.Aug 2003 - 12:14:34, Wolfgang Bornath wrote: *** Daniel Bayer Mon, 18 Aug 2003 11:27:44 +0200 : Wie wirkt sich der Gebrauch auf Webseiten-Erstellung aus? Ähm, du schreibst in Webseiten jawohl kaum direkt Umlaute oder? Für sowas gibts doch schliesslich Xuml; und andere Konstrukte, wer Umlaute direkt in Webseiten schreibt hat IMHO keine Ahnung von Webseitenerstellung. Bei Beschriftungen für Buttons bin ich mir grad nicht sicher ob das da geht, aber wie kompliziert ist es denn dort ein ue einzugeben? Meine Webseiten jedenfalls sind latin1-kompatibel. Also erstens geht das auch bei Buttons. Und zweitens schreibe z.B. ich persönlich HTML als Source und finde es wesentlich angenehmer Frühstück zu lesen, als Fruuml;stuuml;. Deswegen läßt sich ja entweder in der HTML-Seite oder bei Übertragung mit HTTP im Header ein Encoding angeben. Sollte ich mal in die Verlegenheit geraten, ein Zeichen angeben zu müssen, das sich mit meinem gewählten Encoding (meist latin9) nicht darstellen läßt, wie z.B. ein Griechisches Gamma, so kann mein in HTML folgende Syntax verwenden: #947;. Wen das tiefergehend Interessiert, der sei auf Seiten des W3C verwiesen[0] oder die entsprechenden SGML-Standards (von denen ich keine Ahnung habe). -billy. [0] http://www.w3c.org/MarkUp -- Meisterbohne Meisterbohne GbR, Küfner, Mekle, Meier Tel: +49-731-399 499-0 eLösungen Söflinger Straße 100 Fax: +49-731-399 499-9 89077 Ulm http://www.meisterbohne.de/ -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
*** Andreas Pakulat Mon, 18 Aug 2003 13:31:55 +0200 : Und wie sieht es mit der Konsole aus? Du meinst virtuelles Terminal (Alt-F1-F6)? Auch das geht ganz gut, nur die Eingabe von Umlauten ist halt etwas umständlich, weil die erst nach ein paar weiteren Tastendrücken angezeigt werden. Auf X-Terminals dagegen funktioniert das ganze einwandfrei, sowohl mit Xterm als auch mit Konsole und multi-gnome-terminal. Nun, ich gehöre zu den Leuten, die vim schreiben. Viele Texte in Deutsch, dazu gehören natürlich auch die Umlaute sowie '?' und Eurozeichen. Da stört solch eine Verzögerung schon. Wie sieht es mit den kombinierten Zeichen aus (é, â oder ç)? Brauche ich oft, habe deshalb auch nicht 'nodeadkeys' sondern normale Tastatur. Wie sieht es mit grafischen Darstellungen in der Konsole aus? Was für grafische Darstellungen? Eine Textkonsole ist zur Darstellung von Text gedacht, wenn dort Grafik dargestellt wird (z.B. w3m-img) dann ist das zwar toll, aber IMHO kein Kriterium. Denn die meisten Leute haben wohl eh nen grafischen Browser zu laufen. Mit der grafischen Darstellung meinte ich Linien, wie sie z.B. für Rahmen benutzt werden (Links, mc, mutt, slrn). Ausserdem: Wenn es um die Programme geht, die ich gerne benutzen möchte, interessiert es mich nur am Rande, was die meisten benutzen. Wie wirkt sich der Gebrauch auf Webseiten-Erstellung aus? Ähm, du schreibst in Webseiten jawohl kaum direkt Umlaute oder? Für sowas gibts doch schliesslich Xuml; und andere Konstrukte, wer Umlaute direkt in Webseiten schreibt hat IMHO keine Ahnung von Webseitenerstellung. Bei Beschriftungen für Buttons bin ich mir grad nicht sicher ob das da geht, aber wie kompliziert ist es denn dort ein ue einzugeben? Meine Webseiten jedenfalls sind latin1-kompatibel. Hmm, wenn ich eine deutsche Seite erstelle und im Header die content-type Deklaration habe, will ich mich bei der Texteingabe später nicht mit uuml; et al abgeben müssen. Sonst bräuchte ich ja keinen content type anzugeben. Schonmal unicode_start probiert auf nem richtigen VT? Ich hab einfach beim Installieren von locales de_DE.UTF-8 als Standard gesetzt und es geht alles was ich brauche. Kollidiert das nicht mit dem Eurozeichen? UTF ist zwar gut und schön und ich wäre froh, wenn es klappt. Jedoch will ich nicht durch Reifen springen, wie die Amis so nett sagen, nur um sagen zu können Ich benutze nur UTF!. Das ist so ähnlich wie mit der Benutzung des CLI. Ich benutze den VT, wenn es angesagt ist und einem Zweck dient. Genauso gerne benutze ich aber auch GUIs, wenn es angesagt ist. Also für jede Arbeit das richtige Tool und die richtige Umgebung, wie sie meiner Art zu arbeiten und den Anforderungen meiner Arbeit entspricht. Und das sehe ich mit der UTF-Kodierung noch nicht gegeben. Ich werde aber die Tips hier mal ausprobieren und sehen, wieweit ich komme. Ich lasse mich gerne eines Besseren belehren wobo -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
*** Daniel Bayer Mon, 18 Aug 2003 13:09:30 +0200 : Wie sieht es mit grafischen Darstellungen in der Konsole aus? Was denn für graphische Darstellungen in der Konsole? Links, mc, slrn, mutt,.. Wie wirkt sich der Gebrauch auf Webseiten-Erstellung aus? In HTML kommen ja keine Sonderzeichen vor, sondern nur so Sachen wie uuml; und so. Ebend! ich habe keine Lust, dauernd uuml; zu schreiben, wenn ich 'ü' meine. als auch unter Mandrake Die gibt es noch? Du hast den Smilie vergessen. Selbstverständlich gibt es die noch, sonst müsste ich mich ja nach anderen Einkommensquellen umsehen! Natürlich merkt man in SuSE-Land nicht viel davon. Deutschland ist leider nicht Zielgebiet #1 (oder 2-5) bei MandrakeSoft. Dazu ist die Vorherrschaft von SuSE zu groß, insbesondere im Business-Bereich. Weltweit sieht es allerdings total anders aus. Nur zur Info: Der normale Zeitraum, den eine Firma im Gläubigerschutz verbringt, liegt bei 2-3 Jahren. MandrakeSoft wird es vermutlich schaffen, noch innerhalb des ersten Jahres da wieder rauszukommen. Also: vor Fragen dieser Art (wenn ernst gemeint) erstmal informieren. Ich diene gerne mit seriösen Quellenangaben (also nicht mit ProLinux und Konsorten). wobo -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
On 18.Aug 2003 - 14:22:45, Wolfgang Bornath wrote: *** Daniel Bayer Mon, 18 Aug 2003 13:09:30 +0200 : Wie sieht es mit grafischen Darstellungen in der Konsole aus? Was denn für graphische Darstellungen in der Konsole? Links, mc, slrn, mutt,.. Also ich habe weder mutt noch mc mit Grafik gesehen, ausser du meinst Ascii-Art, die Zeichen die Mutt zur Darstellung von Thread's nutzt. Das aber klappt wunderbar. Wie Daniel schon schrieb, slrn ist wohl etwas zu alt und Links kenne ich nicht, nur lynx. Und der stellt AFAIK auch keine Grafiken dar, das kann hier nur der w3m mit entsprechender Erweiterung. Wie wirkt sich der Gebrauch auf Webseiten-Erstellung aus? In HTML kommen ja keine Sonderzeichen vor, sondern nur so Sachen wie uuml; und so. Ebend! ich habe keine Lust, dauernd uuml; zu schreiben, wenn ich 'ü' meine. Das ist aber keine ordentlich formatierte HTML-Datei, die besteht den Validationtest nicht. Sowas isst IMHO absolut daneben, wenn man fürs Internet Seiten erstellt, erst recht in einem professionellem Umfeld ist sowas nicht nur einfach ärgerlich sondern vielleicht sogar geschäftsschädigend. HTML-Dateien sollten eigentlich immer in us-ascii darstellbar sein (Quellcode meine ich jetzt). Andreas -- Wenn Joey jetzt anfängt, das vorzulesen, gibt es rekursive fortunes. -- Kester Habermann -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: OT: Encoding von HTML [Was: Re: UTF-8]
On 18.Aug 2003 - 13:58:52, Philipp Meier wrote: On Mon, Aug 18, 2003 at 01:31:55PM +0200, Andreas Pakulat wrote: On 18.Aug 2003 - 12:14:34, Wolfgang Bornath wrote: *** Daniel Bayer Mon, 18 Aug 2003 11:27:44 +0200 : Wie wirkt sich der Gebrauch auf Webseiten-Erstellung aus? Ähm, du schreibst in Webseiten jawohl kaum direkt Umlaute oder? Für sowas gibts doch schliesslich Xuml; und andere Konstrukte, wer Umlaute direkt in Webseiten schreibt hat IMHO keine Ahnung von Webseitenerstellung. Bei Beschriftungen für Buttons bin ich mir grad nicht sicher ob das da geht, aber wie kompliziert ist es denn dort ein ue einzugeben? Meine Webseiten jedenfalls sind latin1-kompatibel. Also erstens geht das auch bei Buttons. Und zweitens schreibe z.B. ich persönlich HTML als Source und finde es wesentlich angenehmer Frühstück zu lesen, als Fruuml;stuuml;. Deswegen läßt sich ja entweder in der HTML-Seite oder bei Übertragung mit HTTP im Header ein Encoding angeben. Nur ausser dir liest niemand den Code und mal abgesehen davon, wie schwer ist es denn die Datei mittels sed von sowas zu befreien? Dafür gibts garantiert schon Tools und man kann sowas bestimmt auch dem vim beibringen. Ich schreibe meine HTML-Files auch im Source und sehe zu das ich nur Xuml; und Co verwende, allein damit die HTML-Datei Kodierungsunabhängig ist. Das ist Internationalisierung. Sollte ich mal in die Verlegenheit geraten, ein Zeichen angeben zu müssen, das sich mit meinem gewählten Encoding (meist latin9) nicht darstellen läßt, wie z.B. ein Griechisches Gamma, so kann mein in HTML folgende Syntax verwenden: #947;. Und das ist lesbarere für dich als uuml;? Die ..; Zeichen sind seit Standard 3.2 verfügbar und sollten auch eingesetzt werden. Was machst du wenn du mal nen niederländischen Namen schreiben musst? Da brauchst du die wieder oder hast du deren Zeichen alle auf deinem Keyboard? Dann sollte man lieber konsequent die ..; Version einsetzen als ständig dieses MischMasch. Andreas -- Wie man sein Kind nicht nennen sollte: Klaus Thaler -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)
Re: UTF-8
On 18.Aug 2003 - 14:07:41, Wolfgang Bornath wrote: *** Andreas Pakulat Mon, 18 Aug 2003 13:31:55 +0200 : Und wie sieht es mit der Konsole aus? Du meinst virtuelles Terminal (Alt-F1-F6)? Auch das geht ganz gut, nur die Eingabe von Umlauten ist halt etwas umständlich, weil die erst nach ein paar weiteren Tastendrücken angezeigt werden. Auf X-Terminals dagegen funktioniert das ganze einwandfrei, sowohl mit Xterm als auch mit Konsole und multi-gnome-terminal. Nun, ich gehöre zu den Leuten, die vim schreiben. Viele Texte in Deutsch, dazu gehören natürlich auch die Umlaute sowie '?' und Eurozeichen. Da stört solch eine Verzögerung schon. Wie sieht es mit den kombinierten Zeichen aus (é, â oder ç)? Brauche ich oft, habe deshalb auch nicht 'nodeadkeys' sondern normale Tastatur. Nun der vim kennt da Ctrl-K + 2 weitere Tasten und kann damit jedes UTF-8 Zeichen erzeugen. Natürlich ist da mit ä und Co nicht so toll, aber ich denke mal das wird noch gelöst und es betrifft auch wirklich nur den Textmodus, im Xterm geht alles gut. ¤ kann ich auch wunderbar darstellen und eintippen, wie das mit den französichen und sonstigen Zeichen aussieht kann ich dir nicht sagen, aber im XTerm kann ich die direkt eintippen indem ich mit meiner rechten Win-Taste inden entsprechenden Modus umschalte. Wie sieht es mit grafischen Darstellungen in der Konsole aus? Was für grafische Darstellungen? Eine Textkonsole ist zur Darstellung von Text gedacht, wenn dort Grafik dargestellt wird (z.B. w3m-img) dann ist das zwar toll, aber IMHO kein Kriterium. Denn die meisten Leute haben wohl eh nen grafischen Browser zu laufen. Mit der grafischen Darstellung meinte ich Linien, wie sie z.B. für Rahmen benutzt werden (Links, mc, mutt, slrn). Ausserdem: Wenn es um die Programme geht, die ich gerne benutzen möchte, interessiert es mich nur am Rande, was die meisten benutzen. Auch kein Problem, im Textmodus muss man wie gesagt unicode_start ausführen, aber im Xterm ist nichts zu tun. Und ich benutze hier auch mutt und w3m auf Textmodus, da X11 zu langsam ist. Wie wirkt sich der Gebrauch auf Webseiten-Erstellung aus? Ähm, du schreibst in Webseiten jawohl kaum direkt Umlaute oder? Für sowas gibts doch schliesslich Xuml; und andere Konstrukte, wer Umlaute direkt in Webseiten schreibt hat IMHO keine Ahnung von Webseitenerstellung. Bei Beschriftungen für Buttons bin ich mir grad nicht sicher ob das da geht, aber wie kompliziert ist es denn dort ein ue einzugeben? Meine Webseiten jedenfalls sind latin1-kompatibel. Hmm, wenn ich eine deutsche Seite erstelle und im Header die content-type Deklaration habe, will ich mich bei der Texteingabe später nicht mit uuml; et al abgeben müssen. Sonst bräuchte ich ja keinen content type anzugeben. Richtig, nur ist dann halt der Browser genötigt eine Umkodierung durchzuführen. Was das W3C dazu sagt weiss ich momentan nicht, jedenfalls schreib ich uuml; oder lasse sed das konvertieren - für äöüß. Schonmal unicode_start probiert auf nem richtigen VT? Ich hab einfach beim Installieren von locales de_DE.UTF-8 als Standard gesetzt und es geht alles was ich brauche. Kollidiert das nicht mit dem Eurozeichen? Wieso? Das Eurozeichen ist wenn ich mich nicht irre im UTF-8 Zeichensatz enthalten, das Währungszeichen dagegen ist glaub ich auf ner anderen Bytefolge. UTF ist zwar gut und schön und ich wäre froh, wenn es klappt. Jedoch will ich nicht durch Reifen springen, wie die Amis so nett sagen, nur um sagen zu können Ich benutze nur UTF!. Also ich musste keinen Reifen durchspringen, nur LANG=de_DE.UTF-8 machen und im Textmodus unicode_start eintippen. Das ist IMHO nicht so kompliziert. Das ist so ähnlich wie mit der Benutzung des CLI. Ich benutze den VT, wenn es angesagt ist und einem Zweck dient. Genauso gerne benutze ich aber auch GUIs, wenn es angesagt ist. Also für jede Arbeit das richtige Tool und die richtige Umgebung, wie sie meiner Art zu arbeiten und den Anforderungen meiner Arbeit entspricht. Und das sehe ich mit der UTF-Kodierung noch nicht gegeben. Speziell in X11 gibts mittlerweile nur noch minimale Probleme - Windowmaker ist nicht darauf eingestellt, aber daran arbeitet auch momentan kaum einer. Ich werde aber die Tips hier mal ausprobieren und sehen, wieweit ich komme. Ich lasse mich gerne eines Besseren belehren Mehr ist auch von niemandem gefordert worden. Ich will dich ja nicht bekehren nur deine Fragen wollte ich beantworten. Andreas -- Kekskrümel im Bett pieken weit weniger, wenn man sie einweicht. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/ Zum AUSTRAGEN schicken Sie eine Mail an [EMAIL PROTECTED] mit dem Subject unsubscribe. Probleme? Mail an [EMAIL PROTECTED] (engl)