Re: Sistema de instala??o em Portugu?s da Potato - Andamento
Pedro Guerreiro wrote: On Mon, Apr 24, 2000 at 03:41:45PM -0300, Adriano Freitas wrote: Debian Linux User wrote: Legal... E valeu pelo link... Mas porque é difícil eles colocarem na distribuição oficial? Pelo simples fato de não ser de um interesse geral da comunidade linux. Por essa lógica ainda estavamos usando o código ASCII de 7bits. ;-) Na minha opinião a comunidade linux não é o mesmo que a comunidade _Inglesa_. hehehe, realmente é um bom argumento para que o patch fosse oficilizado não só na distribuição Debian, mas também no próprio código do XFree. Outra coisa que agente não pode esquecer que não é o XFree que está errado, são os programas mal feitos que estão :) Provavelmente é por isso que não existe um pacote com a Xlib+patch, dessa forma estariamos incentivando os programadores a continuarem com os erros de programação. O patch do Quinot é apenas um remendo para os programas mal feitos. Por exemplo, será que é de nosso interesse poder escrever e ler caracteres em japonês?? Por isso agente não acha nada na distribuição principal que corriga/solucione isso. Mas os japoneses tem uma distribuição (se eu não me engano) totalmente em japonês. Sim, têm. Mas nós estamos a falar dos patches para o xlib para o suporte da acentuação (ou sou eu que já estou meio louco? :-), e a acentuação é usada por quase todos os Paises de lingua _não_ Inglesa, por isso não estamos falando de uma coisa tão especifica como o caso Japonês. É só a minha opinião. Bom, pensem assim, se nem o tio Bill Gate$ resolveu esse problema ainda, imagine o pessoal da comunidade linux que na maioria dos casos trabalha de graça? :) Quem já instalou windows e tem amigos japoneses (fanáticos pelo idioma japonês) sabe que a versão para o japonês é diferente que a versão com caracteres em latin. Não é tão simples assim colocar suporte em uma única distribuição para todas os tipos de caracteres do mundo inteiro. (Aqui eu já fugi um pouco do assunto do patch, mas é só para agente não ficar pensando que não é por falta de vontade, mas sim pela dificuldade em fazer uma distribuição completa) []'s
Re: Sistema de instalação em Português da Potato - Andamento
Marcus Brito wrote: Pelo simples fato de não ser de um interesse geral da comunidade linux. Por exemplo, será que é de nosso interesse poder escrever e ler caracteres em japonês?? Por isso agente não acha nada na distribuição principal que corriga/solucione isso. Mas os japoneses tem uma distribuição (se eu não me engano) totalmente em japonês. Errado. Praticamente todos os pacotes da antiga debian-jp foram unificados na potato. E eu acho perfeitamente plausivel a ideia de um pacote com a xlib do Quinot. Basta algum debian-developer se prontificar para mantenedor. Alguem ai? Dá uma lida na mensagem que eu acabei de enviar que ainda fala sobre esse assunto do patch do Quinot ;) []'s
Re: Sistema de instala??o em Portugu?s da Potato - Andamento
[EMAIL PROTECTED] Hum! Interessante! Eu gostaria muito de mandar uma mensagem pra ele, mas antes... Quem é esse cara? ;-) Há uma lista de mainteiners da debian que eu posso enxergar na internet? Alguém sabe o endereço? Obrigado e até mais, Marcelo. Pedro Guerreiro wrote: Porquê? Envia uma msg ao Branden Robinson [EMAIL PROTECTED] (Ele é o responsável pelos pacotes do XFree86) explicando o caso. Ele já aplica tantos patches à versão original do X que mais um menos um ;-). Bom, em todo o caso não se perde nada tentando. -- Marcelo Elias Del ValleUIN: 30595143 [EMAIL PROTECTED] http://tilt.8m.com MLinuxer Do you visit GamesNow today?? [EMAIL PROTECTED] http://gamesnow.sourceforge.net Autronix - Tecnologia em Automação Industrial http://members.xoom.com/autronix
Re: Sistema de instalação em Português da Potato - Andamento
Gleydson Mazioli da Silva wrote: Somente a internacionalização dos programas, edite seu arquivo /etc/environment e inclua as linhas (caso já não estiverem incluidas): LANG=pt_BR:pt_PT LC_ALL=pt_BR Ah, é /etc/environment? Eu estava colocando no profile e estava sem saber o que fazer quando era usado xdm... Valeu! Já programei a instalação da Debian em Português para configurar automáticamente estas variáveis de ambiente. Legal! - O mapa de teclado para abnt2 normalmente não funciona direito. A tecla /, uma das que eu mais uso toda hora, não funciona... Eu estou enganado? Preciso verificar isso... se tiver com problemas eu corrijo. Ok. Estando ou não, por favor me avise, esse é um problema que eu tenha há tempos em qualquer distribuição... Será que o problema está nos mapas de teclado?... - Eu adoraria saber onde estão as instruções sobre cvs em português!!! Aleluia você é o primeiro que pediu isso. Estou fazendo a tradução agora! Quando estiver terminado mando para a lista. Vou incluir algumas coisas extras como pacotes que precisa para pegar o boot-floppies, dependências e configuração (estão todas em inglês). Cool! - Existe algum plano de criarem um sistema de traduções para as descrições dos programas no dselect? Essa parte é complicada, mas acho que é a mais fundamental!! Aliás, traduzir o dselect já seria um avanço enorme... Algué pretende fazer isso? Alguém está fazendo isso? Acho que o Paulo Henrique Baptista pegou o potfile do dselect (me corrijam se estiver enganado)... Não coloquem muita pressão, é um arquivo gigante para uma pessoa só traduzir :-) Não, de forma alguma, peço que me desculpem se dei a impressão de estar exigindo algo... Eu estou é super curioso e com muita vontade de que isso aconteça... ;-) Mas então já existem planos? Aliás, o que é exatamente o potfile? -- Marcelo Elias Del ValleUIN: 30595143 [EMAIL PROTECTED] http://tilt.8m.com MLinuxer Do you visit GamesNow today?? [EMAIL PROTECTED] http://gamesnow.sourceforge.net Autronix - Tecnologia em Automação Industrial http://members.xoom.com/autronix
Re: Correção do mapa de teclados ABNT2 da Potato
Legal!!! Ops... Mas a vírgula no lugar do ponto não está certo? Tanto no abnt2 quanto no us-acentos, é interessante termos vírgula ao invés de ponto no teclado numérico... É o nosso separador... Nào é? Gleydson Mazioli da Silva wrote: Encontrei mais um erro: - A vírgula no lugar do ponto no teclado numérico. Corrigido. Creio que não existam mais erros. O mapa de teclados corrigido segue em anexo. -- Marcelo Elias Del ValleUIN: 30595143 [EMAIL PROTECTED] http://tilt.8m.com MLinuxer Do you visit GamesNow today?? [EMAIL PROTECTED] http://gamesnow.sourceforge.net Autronix - Tecnologia em Automação Industrial http://members.xoom.com/autronix
Re: Sistema de instala??o em Portugu?s da Potato - Andamento
Adriano Freitas wrote: Bom, pensem assim, se nem o tio Bill Gate$ resolveu esse problema ainda, imagine o pessoal da comunidade linux que na maioria dos casos trabalha de graça? :) Quem já instalou windows e tem amigos japoneses (fanáticos pelo idioma japonês) sabe que a versão para o japonês é diferente que a versão com caracteres em latin. Não é tão simples assim colocar suporte em uma única distribuição para todas os tipos de caracteres do mundo inteiro. (Aqui eu já fugi um pouco do assunto do patch, mas é só para agente não ficar pensando que não é por falta de vontade, mas sim pela dificuldade em fazer uma distribuição completa) Eu concordo... Mas apenas não vamos desistir... O objetivo é melhorar cada vez mais... Mas sem dúvida, a poir coisa pra quem faz um projeto, dedica seu tempo, sem receber nada, é alguém dizendo que o trabalho está ruim! Eu não acho que está ruim, eu acho que encho tanto a paciência porque eu tenho muitas esperanças na debian... -- Marcelo Elias Del ValleUIN: 30595143 [EMAIL PROTECTED] http://tilt.8m.com MLinuxer Do you visit GamesNow today?? [EMAIL PROTECTED] http://gamesnow.sourceforge.net Autronix - Tecnologia em Automação Industrial http://members.xoom.com/autronix
problemas com o lilo ...
Sras, Srs. fiz uma pequena barbeiragem a apaguei pelo fdisk do DOS a particao do Linux !!! Ou melhor, retirei-a da tabela de particao ... gracas a Deus percebi a tempo de restabelecer a tabela de particao. Soh que nao consigo restabelcer o lilo no MBR Estou dando o boot com o disquete pq. ele estah ¨ passando direto¨ pro Win95. Abaixo tem algumas informacoes O que estah pegando ??? Agradece, Nivaldo #lilo.conf boot=/dev/hda2 root=/dev/hda2 install=/boot/boot.b map=/boot/map vga=normal timeout=40 default=Win prompt image=/vmlinuz label=Linux other=/dev/hda1 label=Win # Tabela de particao atual Disk /dev/hda: 64 heads, 63 sectors, 826 cylinders Units = cylinders of 4032 * 512 bytes Device Boot Start End Blocks Id System /dev/hda1 *1 407 820480+ 6 DOS 16-bit =32M /dev/hda2 * 408 788 768096 83 Linux native /dev/hda3 789 826766085 Extended /dev/hda5 789 82676576+ 82 Linux swap
Re: Correção do mapa de teclados ABNT2 da Potato
Debian Linux User wrote: Legal!!! Ops... Mas a vírgula no lugar do ponto não está certo? Tanto no abnt2 quanto no us-acentos, é interessante termos vírgula ao invés de ponto no teclado numérico... É o nosso separador... Nào é? Putz! Que interessante! :) Acho melhor deixar vírgula mesmo no numérico! :) []'s
Debian XFree86 - Xlib and internationalization
Mr. Branden, At first, excuse me for my poor english. There is an issue that is being around from some days in the debian-user-portuguese list, about some difficulties to make X working in the right fashion with our (and others) language(s).These difficulties prevent us from correctly type a large set of portuguese words, because some some not-so-well-written third-party applications (like StarOffice, WordPerfect, GtkExtText lib and others) do not handle correctly keystrokes needed to type a word as coração (heart), but coracao. One workaround to this problem is the Quinot's Xlib patch (with some conffiles hacking). After we install by hand the patched version, every program just work fine. The drawback is, as this patch is not inside any package of the Debian Distribution, we must _really_ do it _by_hand_, even downloading the XFree86 source, applying the patch, recompilig it to get _only_one_ library that will meet our needs to make our system accept our language input without errors. It would be a _very_ good idea to simplify this process, making it an optional package, or in another way that could address this problem. Surely all the debian-user-portuguese list would be pleased to discuss this topic with you, and help whatever we can. Thank you Cláudio da Silveira Pinheiro [EMAIL PROTECTED] debian-user-portuguese@lists.debian.org
Re: problemas com o lilo ...
Oi Nivaldo, 2 opcoes: . voce depois de dar o boot esta digitando lilo como root para regravar as informacoes do lilo? . entre no fdisk do linux e defina a particao principal (boot) como a do Linux. Deve estar a do windows. Quoting Nivaldo A. P. de Vasconcelos ([EMAIL PROTECTED]): Sras, Srs. fiz uma pequena barbeiragem a apaguei pelo fdisk do DOS a particao do Linux !!! Ou melhor, retirei-a da tabela de particao ... gracas a Deus percebi a tempo de restabelecer a tabela de particao. Soh que nao consigo restabelcer o lilo no MBR Estou dando o boot com o disquete pq. ele estah ¨ passando direto¨ pro Win95. Abaixo tem algumas informacoes O que estah pegando ??? Agradece, Nivaldo #lilo.conf boot=/dev/hda2 root=/dev/hda2 install=/boot/boot.b map=/boot/map vga=normal timeout=40 default=Win prompt image=/vmlinuz label=Linux other=/dev/hda1 label=Win # Tabela de particao atual Disk /dev/hda: 64 heads, 63 sectors, 826 cylinders Units = cylinders of 4032 * 512 bytes Device Boot Start End Blocks Id System /dev/hda1 *1 407 820480+ 6 DOS 16-bit =32M /dev/hda2 * 408 788 768096 83 Linux native /dev/hda3 789 826766085 Extended /dev/hda5 789 82676576+ 82 Linux swap -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Abraços,PH Linux Solutions - Renovando Conceitos - http://www.linuxsolutions.com.br OLinux - O maior e melhor site de Linux do Brasil - http://www.olinux.com.br Paulo Henrique Baptista de Oliveira -- [EMAIL PROTECTED] Information Technology Consultant
Re: Sistema de instalação em Português da Potato - Anda mento
Oi, Quoting Debian Linux User ([EMAIL PROTECTED]): Gleydson Mazioli da Silva wrote: Somente a internacionalização dos programas, edite seu arquivo /etc/environment e inclua as linhas (caso já não estiverem incluidas): LANG=pt_BR:pt_PT LC_ALL=pt_BR Ah, é /etc/environment? Eu estava colocando no profile e estava sem saber o que fazer quando era usado xdm... Valeu! Bom. Já programei a instalação da Debian em Português para configurar automáticamente estas variáveis de ambiente. Legal! - O mapa de teclado para abnt2 normalmente não funciona direito. A tecla /, uma das que eu mais uso toda hora, não funciona... Eu estou enganado? Preciso verificar isso... se tiver com problemas eu corrijo. Ok. Estando ou não, por favor me avise, esse é um problema que eu tenha há tempos em qualquer distribuição... Será que o problema está nos mapas de teclado?... - Eu adoraria saber onde estão as instruções sobre cvs em português!!! Aleluia você é o primeiro que pediu isso. Estou fazendo a tradução agora! Quando estiver terminado mando para a lista. Vou incluir algumas coisas extras como pacotes que precisa para pegar o boot-floppies, dependências e configuração (estão todas em inglês). Cool! hehe. - Existe algum plano de criarem um sistema de traduções para as descrições dos programas no dselect? Essa parte é complicada, mas acho que é a mais fundamental!! Aliás, traduzir o dselect já seria um avanço enorme... Algué pretende fazer isso? Alguém está fazendo isso? Acho que o Paulo Henrique Baptista pegou o potfile do dselect (me corrijam se estiver enganado)... Não coloquem muita pressão, é um arquivo gigante para uma pessoa só traduzir :-) Eu tinha pego o do dpkg. Ja que o pessoal ta animado, vou dar mais gas no projeto da Debian em portugues. :) Não, de forma alguma, peço que me desculpem se dei a impressão de estar exigindo algo... Eu estou é super curioso e com muita vontade de que isso aconteça... ;-) Mas então já existem planos? Aliás, o que é exatamente o potfile? Potfile é um arquivo com as mensagens e telas de um programa geralmente em ingles e outra lingua (que seria sua traducao). Ou seja, para traduzir programas que usem o gnu gettext, voce so precisa traduzir esse arquivo. -- Marcelo Elias Del ValleUIN: 30595143 [EMAIL PROTECTED] http://tilt.8m.com MLinuxer Do you visit GamesNow today?? [EMAIL PROTECTED] http://gamesnow.sourceforge.net Autronix - Tecnologia em Automação Industrial http://members.xoom.com/autronix -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Abraços,PH Linux Solutions - Renovando Conceitos - http://www.linuxsolutions.com.br OLinux - O maior e melhor site de Linux do Brasil - http://www.olinux.com.br Paulo Henrique Baptista de Oliveira -- [EMAIL PROTECTED] Information Technology Consultant
Re: problemas com o lilo ...
On Wed, Apr 26, 2000 at 01:29:32AM +, Nivaldo A. P. de Vasconcelos wrote: fiz uma pequena barbeiragem a apaguei pelo fdisk do DOS a particao do Linux !!! Ou melhor, retirei-a da tabela de particao ... gracas a Deus percebi a tempo de restabelecer a tabela de particao. Soh que nao consigo restabelcer o lilo no MBR Se você quer por o _lilo_ no MBR, tem de modificar a opção boot (vê abaixo), se quer usar o lilo na partição, e o MBR no MBR, deixa o lilo como está e corre install-mbr. Estou dando o boot com o disquete pq. ele estah ¨ passando direto¨ pro Win95. Abaixo tem algumas informacoes O que estah pegando ??? Agradece, Nivaldo #lilo.conf boot=/dev/hda2 ^-- Retira o 2 boot=/dev/hda root=/dev/hda2 install=/boot/boot.b map=/boot/map vga=normal timeout=40 default=Win prompt image=/vmlinuz label=Linux other=/dev/hda1 label=Win -- Pedro Guerreiro Universidade do Algarve (EST) - Campus da Penha - 8000 Faro - PORTUGAL 1024D/CF32D4E7F506 DDF4 0B92 247D B8E613BA A6DB 9E3A CF32 D4E7 Unix IS user friendly, it's just selective who its friends are...
Re: Sistema de instalação em Português da Potato - Andamento
Debian Linux User wrote: Gleydson Mazioli da Silva wrote: Somente a internacionalização dos programas, edite seu arquivo /etc/environment e inclua as linhas (caso já não estiverem incluidas): LANG=pt_BR:pt_PT LC_ALL=pt_BR Ah, é /etc/environment? Eu estava colocando no profile e estava sem saber o que fazer quando era usado xdm... Valeu! O ~/.profile, ~/.bashrc e ~/.bash_profile também são válidos mas a diferença é que o /etc/environment é lido por todos os usuários em seu sistema no momento do login e em seguida os arquivos em seu diretório de usuário. Em especial o ~/.bashrc é usado por seções que não requerem login (como o xterm). --- Gleyson Mazioli da Silva [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
Xlib i18n
Cc: Bcc: Subject: Reply-To: Prezados Senhores Gostaria de saber se há alguém que disponibilizou a Xlib da versão Potato patchada com os patches de internacionalização do Frances Quinot. Aquela que permite a Xlib a tratar os dead keys de forma correta , fazendo programas nao i18n funcionarem de forma correta. Grato pela atenção dispensada.
Re: Sistema de instalação em Português da Potato - Andamento
Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote: Potfile é um arquivo com as mensagens e telas de um programa geralmente em ingles e outra lingua (que seria sua traducao). Ou seja, para traduzir programas que usem o gnu gettext, voce so precisa traduzir esse arquivo. Humm... E você saberia em que diretório fica esse arquivo?? -- Marcelo Elias Del ValleUIN: 30595143 [EMAIL PROTECTED] http://tilt.8m.com MLinuxer Do you visit GamesNow today?? [EMAIL PROTECTED] http://gamesnow.sourceforge.net Autronix - Tecnologia em Automação Industrial http://members.xoom.com/autronix
Re: Debian XFree86 - Xlib and internationalization
Is this patch still needed on XFree86 3.3.6 ? I was not able to find a version of the patch for this server and I lack the knowledge to make one myself. I am using potato I am downloading staroffice in Portuguese to see how it behaves with our stock xlib6g. If this is still need I can volunteer to apply the patch and provide an alternate package for those who need. regards --macan [EMAIL PROTECTED] On Wed, Apr 26, 2000 at 04:49:36AM -0300, Taupter wrote: Mr. Branden, At first, excuse me for my poor english. There is an issue that is being around from some days in the debian-user-portuguese list, about some difficulties to make X working in the right fashion with our (and others) language(s).These difficulties prevent us from correctly type a large set of portuguese words, because some some not-so-well-written third-party applications (like StarOffice, WordPerfect, GtkExtText lib and others) do not handle correctly keystrokes needed to type a word as coração (heart), but coracao. One workaround to this problem is the Quinot's Xlib patch (with some conffiles hacking). After we install by hand the patched version, every program just work fine. The drawback is, as this patch is not inside any package of the Debian Distribution, we must _really_ do it _by_hand_, even downloading the XFree86 source, applying the patch, recompilig it to get _only_one_ library that will meet our needs to make our system accept our language input without errors. It would be a _very_ good idea to simplify this process, making it an optional package, or in another way that could address this problem. Surely all the debian-user-portuguese list would be pleased to discuss this topic with you, and help whatever we can. Thank you Cláudio da Silveira Pinheiro [EMAIL PROTECTED] debian-user-portuguese@lists.debian.org -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: problemas com o lilo ...
Valeu ... jah estah corrido ... Muito obrigado a todos ... Um abraco, Nivaldo Pedro Guerreiro wrote: On Wed, Apr 26, 2000 at 01:29:32AM +, Nivaldo A. P. de Vasconcelos wrote: fiz uma pequena barbeiragem a apaguei pelo fdisk do DOS a particao do Linux !!! Ou melhor, retirei-a da tabela de particao ... gracas a Deus percebi a tempo de restabelecer a tabela de particao. Soh que nao consigo restabelcer o lilo no MBR Se você quer por o _lilo_ no MBR, tem de modificar a opção boot (vê abaixo), se quer usar o lilo na partição, e o MBR no MBR, deixa o lilo como está e corre install-mbr. Estou dando o boot com o disquete pq. ele estah ¨ passando direto¨ pro Win95. Abaixo tem algumas informacoes O que estah pegando ??? Agradece, Nivaldo #lilo.conf boot=/dev/hda2 ^-- Retira o 2 boot=/dev/hda root=/dev/hda2 install=/boot/boot.b map=/boot/map vga=normal timeout=40 default=Win prompt image=/vmlinuz label=Linux other=/dev/hda1 label=Win -- Pedro Guerreiro Universidade do Algarve (EST) - Campus da Penha - 8000 Faro - PORTUGAL 1024D/CF32D4E7F506 DDF4 0B92 247D B8E613BA A6DB 9E3A CF32 D4E7 Unix IS user friendly, it's just selective who its friends are... -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Xlib i18n
Perguntinha: isto tudo sobre teclado abnt2 + acentuacao funciona para o corel tb??? tava pensando nisto pq embora o corel baseie-se no debian, nao tem muitas opcoes configuraveis. Voce pode mudar depois no kde, mas nao eh a mesma coisa... e o corel impressiona muita gente, todo mundo q ve gosta dele ( ao contrario do debian puro, qdo muita gente desiste devido ao dselect ), e so reclama dele so ser em ingles... entao se estes recursos funcionassem tb para o corel seria otimo, no final o debain/corel saia ganhando...e em termos de desktop eu gosto muito do corel, e seria mesmo uma grande alternativa ao conectiva. t+ Clovis Sena Date sent: Wed, 26 Apr 2000 08:51:26 -0300 From: Fernando Fraga e Silva [EMAIL PROTECTED] To: debian-user-portuguese@lists.debian.org Subject:Xlib i18n Forwarded by: debian-user-portuguese@lists.debian.org Cc: Prezados Senhores Gostaria de saber se há alguém que disponibilizou a Xlib da versão Potato patchada com os patches de internacionalização do Frances Quinot. Aquela que permite a Xlib a tratar os dead keys de forma correta , fazendo programas nao i18n funcionarem de forma correta. Grato pela atenção dispensada.
Re: Debian XFree86 - Xlib and internationalization
Eduardo Marcel Macan wrote: Is this patch still needed on XFree86 3.3.6 ? I was not able to find a version of the patch for this server and I lack the knowledge to make one myself. I am using potato I am downloading staroffice in Portuguese to see how it behaves with our stock xlib6g. If this is still need I can volunteer to apply the patch and provide an alternate package for those who need. Eduardo, Até onde eu saiba, sim. Se você não tem problemas com acentuação no StarOffice instalado na Batata, nos passe uma descrição _bem_clara_ de como você conseguiu isso... :) Cláudio