Re: Compilacao de kernel
On Thu, 07 Jun 2001 12:46:27 -0300 Antonio Lobato [EMAIL PROTECTED] wrote: On Sun, 3 Jun 2001 11:41:41 -0300 Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] wrote: Em Sun, 03 Jun 2001 04:24:42 -0300 Antonio Lobato [EMAIL PROTECTED] escreveu: Assim eu vou pirar. De qualquer forma que eu tente nao da certo. Peguei o pacote kernel-source-2.2.17 de outro CD debian potato mas tive o mesmo problema (tambem tentei fazer as coisas dentrode um link simbolico de nome /usr/src/linux apontado para /usr/src/kernel-source-2.2.17), apos alguns minutos de compilacao atraves do make-kpkg, tenho a mensagem: make[1]: *** [vmlinux] Error 1 make[1]: Leaving directory `/usr/src/kernel-source-2.2.17' make: *** [stamp-build] Error 2 h... é o mesmo problema? manda seu .config pra mim, deixa eu ver o que você selecionou... Sem querer pressionar, mas ... e ai ? -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] Desculpem pela mensagem duplicada pessoal Tom
emulador
Algum da lista j teve alguma experincia como emular um terminal IBM 3270 no linux ? com impreso local.
Re: Database
Olá Nitrogen, Além do banco, vc vai precisar tb de uma linguagem para produzir a interface para o usuario. PHP resolve bem. Salvadas as devidas proporções (o MySQL na minha opnião é uma evolução frente do DBASEIII), tudo que você precisar fazer com o DBASEIII é possível (com muito menos trabalho) de ser feito com MySQL e uma linguagem. Se puder ser mais específico sobre o que irá fazer com isto, talvez possa lhe ser útil. At. Xamã. --- Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] escreveu: Em Thu, 7 Jun 2001 10:42:12 -0300 Nitrogen [EMAIL PROTECTED] escreveu: List, Existe algum sistema de banco de dados para terminal no linux, similar ao famoso DBASE III? não sei se é o que você quer mas tem o postgresql e o mysql... []s! = This is your life... and Y're spending it one minute at a time... Tyler Durden. ___ Yahoo! GeoCities Tenha seu lugar na Web. Construa hoje mesmo sua home page no Yahoo! GeoCites. É fácil e grátis! http://br.geocities.yahoo.com/
Processador Geode
Olá pessoal, Alguém pode me informar até que ponto este processador é compatível com o Linux (isso se ele for)? Caso sim, alguém já o viu em funcionamento? Obrigado, -- Raphael DephiNit Pereira -=-*-=-*-=- [EMAIL PROTECTED] -=-*-=-*-=- Debian GNU/Linux Addicted User Use it, Abuse it. It's Free!!!
Re: Compilacao de kernel
On Sun, 03 Jun 2001 13:19:05 -0300 Antonio Lobato [EMAIL PROTECTED] wrote: On Sun, 3 Jun 2001 11:41:41 -0300 Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] wrote: Em Sun, 03 Jun 2001 04:24:42 -0300 Antonio Lobato [EMAIL PROTECTED] escreveu: Assim eu vou pirar. De qualquer forma que eu tente nao da certo. Peguei o pacote kernel-source-2.2.17 de outro CD debian potato mas tive o mesmo problema (tambem tentei fazer as coisas dentrode um link simbolico de nome /usr/src/linux apontado para /usr/src/kernel-source-2.2.17), apos alguns minutos de compilacao atraves do make-kpkg, tenho a mensagem: make[1]: *** [vmlinux] Error 1 make[1]: Leaving directory `/usr/src/kernel-source-2.2.17' make: *** [stamp-build] Error 2 h... é o mesmo problema? manda seu .config pra mim, deixa eu ver o que você selecionou... Como tem sido dificil compilar, ja gerei o .config umas tres vezes desde sexta feira (!), com o mesmo numero de insucessos. Ontem, ultima vez que gerei o .config, quase que segui exatamente o default que eh sugerido pelo `make config`, mudando apenas as poucas coisas que eu tinha certeza, como N para scsi, pci e rede; S para vfat. Sendo assim, to atachando esse ultimo .config quase default, ok ? Sem querer pressionar, mas e ai gustavo ? Tom
Re: Database
Em Thu, 7 Jun 2001 10:42:12 -0300 Nitrogen [EMAIL PROTECTED] escreveu: List, Existe algum sistema de banco de dados para terminal no linux, similar ao famoso DBASE III? não sei se é o que você quer mas tem o postgresql e o mysql... []s! -- Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov *--* | .''`. | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org| (___) | | : :' : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net | o o | | `. `'` | Be Happy! Be FREE! | \ ^ / | | `-| Think globally, act locally! | () | *--*
Re: Compilacao de kernel
Saudacoes Antonio, Peguei sua conversa no meio, mas acho que seria uma boa ideia vc dar uma olhada em sua maquina. Tive dois problemas com a compilacao do kernel. 1 - problemas com a memoria um de meus pentes de memoria estava com defeito. 2 - problemas com o overclock este problema so foi resolvido depois que configurei minha maquina sem o overclock Acho q vale a pena vc dar uma olhada Alander Santos Antonio Lobato wrote: http://ads3.hpg.com.br/RealMedia/ads/adstream_nx.cgi/mail.ieg.com.br/[EMAIL PROTECTED] http://ads3.hpg.com.br/RealMedia/ads/click_nx.cgi/mail.ieg.com.br/[EMAIL PROTECTED] On Sun, 03 Jun 2001 13:19:05 -0300 Antonio Lobato lt;[EMAIL PROTECTED] wrote: On Sun, 3 Jun 2001 11:41:41 -0300 Gustavo Noronha Silva lt;[EMAIL PROTECTED] wrote: Em Sun, 03 Jun 2001 04:24:42 -0300 Antonio Lobato lt;[EMAIL PROTECTED] escreveu: Assim eu vou pirar. De qualquer forma que eu tente nao da certo. Pegu= ei o pacote kernel-source-2.2.17 de outro CD debian potato mas tive o me= smo problema (tambem tentei fazer as coisas dentrode um link simbolico de nome /usr/src/linux apontado para /usr/src/kernel-source-2.2.17), apo= s alguns minutos de compilacao atraves do make-kpkg, tenho a mensagem: make[1]: *** [vmlinux] Error 1 make[1]: Leaving directory `/usr/src/kernel-source-2.2.17' make: *** [stamp-build] Error 2 h... é o mesmo problema? manda seu .config pra mim, deixa eu ver o que você selecionou... Como tem sido dificil compilar, ja gerei o .config umas tres vezes desde sexta feira (!), com o mesmo numero de insucessos. Ontem, ultima vez que gerei o .config, quase que segui exatamente o default que eh sugerido pelo `make config`, mudando apenas as poucas coisas que eu tinha certeza, como N para scsi, pci e rede; S para vfat. Sendo assim, to atachando esse ultimo .config quase default, ok ? Sem querer pressionar, mas e ai gustavo ? Tom -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Localtime
Ok, Pessoal!, Obrigado a todos, em especial ao Hélio alexandre pelo Mastigadão, só tive que mudar o último comando para: zic -l /etc/timezone A sequência ficou assim: echo Brazil/East /etc/timezone ln -sf /usr/share/zoneinfo/Brazil/East /etc/localtime zic -l /etc/timezone Beleza, Obrigado. -- __ ___ _ __ / |/ /__ _(_)__ / / [EMAIL PROTECTED] / /|_/ / _ `/ __/ / -_) / [EMAIL PROTECTED] /_/ /_/\_,_/\__/_/\__/_/ ICQ 44570007. On Thu, 07 Jun 2001 08:13:00 -0300 Hélio Alexandre Lopes Loureiro [EMAIL PROTECTED] wrote: Acredito que não relatei corretamente a questão. O problema é que a máquina está assumindo como padrão o horário GMT (UTC), e não estou sabendo como configurá-la para tormar a hora local (lacaltime) como padrão para o sistema e hardware, ou seja, horário do Hardware=localtime, horário de sistema=localtime. Neste momento o resultado do comando hwclock é o seguinte: # hwclock --utc Wed Jun 6 19:34:46 2001 -0.827344 segunds # hwclock --localtime Wed Jun 6 22:34:45 2001 -0.066996 segunds Mastigadão: echo Brazil/East /etc/timezone ln -sf /usr/share/zoneinfo/Brazil/East /etc/localtime zic -p /etc/timezone Mais informações, man zic. -- Hélio Alexandre Lopes Loureiro e-mail:[EMAIL PROTECTED] Tel.: + 55 11 6224-1795 Division Multiservice Networks - First Deployments Public Key = http://cipsga.procempa.com.br/oks/pt_BR/ (pgp-i 2.6.3) http://www.engnux.ufsc.br/helio/identity.pub.txt /\ \ / Campanha da fita ASCII - Contra mail HTML X ASCII ribbon campaign - Against HTML mail / \ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Majordomo!
Não tenho experiência com majordomo, qual seria o procedimento para criar uma lista de discussão? Só à critério de informação na maquina no qual quero instalar um majordomo, usa-se qmail. Primeiramente acho majordomo ruim para configurar. Vc tem que olhar o exemplo e criar um semelhante para gerenciar as listas. A sintaxe é meio obscura. Segundo, o majordomo tem muitos problemas de segurança, fora que o gerenciamento é bem difícil (o Maçan conhece bem). Eu tentaria o mailman antes de usar o majordomo. -- []'s Hélio Alexandre Lopes Loureiro e-mail:[EMAIL PROTECTED] Tel.: + 55 11 6224-1795 Division Multiservice Networks - First Deployments Public Key = http://cipsga.procempa.com.br/oks/pt_BR/ (pgp-i 2.6.3) http://www.engnux.ufsc.br/helio/identity.pub.txt /\ \ / Campanha da fita ASCII - Contra mail HTML X ASCII ribbon campaign - Against HTML mail / \
Re: Dúvida na configuração do PINE 4.21
On Wed, 6 Jun 2001, Mansur Aly wrote: Preciso de usar Pine em um Debian Potato e o meu problema é o seguinte: Eu sou o user: mansur Na configuração do Pine, em user-domain tenho: clix.pt O meu endereço de e-mail correcto é: [EMAIL PROTECTED] Quando componho uma mensagem no Pine aparece em FROM: [EMAIL PROTECTED] ^^ Como fazer para que o Pine mostre no header FROM o meu endereço de e-mail correcto nas mensagens que envio, isto é, que mostre [EMAIL PROTECTED] e não [EMAIL PROTECTED] dê uma olhada em Rules; eu uso o pine 4.33 mas acho que esta feature já está disponível no 4.21. Lá você pode personalizar o seu From: de acordo com várias regras; por exemplo, suponha que você tenha dois provedores (um pago, como o terra e outro free - ig). se você recebe uma mensagem pelo terra e dá um reply enquanto conectado pelo ig, você define uma regra para que o seu endereço From seja colocado como [EMAIL PROTECTED]; assim o ig não vai barrar o seu email. Na teoria, é assim que funciona; na prática, YMMV []s, Mario O.de MenezesMany are the plans in a man's heart, but IPEN-CNEN/SP is the Lord's purpose that prevails http://curiango.ipen.br/~mario Prov. 19.21
Programador PHP4 urgente - SP
Preciso pessoas que programem em PHP4 + PostgreSQL com boas referências para um projeto de no máximo 2 meses, preciso de boas referencias (exemplos de sites desenvolvidos servem tb), disponibilidade imediata, até agosto (provavelmente, mas tem que ser conversado). Importante, tem que ser em SP capital. Quem estiver a fim : [EMAIL PROTECTED] é o e-mail de contato. Um grande abraço -- If you have an apple and I have an apple and we exchange apples then you and I will still each have one apple. But if you have an idea and I have an idea and we exchange these ideas, then each of us will have two ideas. George Bernard Shaw
Procurar arquivo dentro de pacotes.
Só mais uma pra semana gente... Eu estou tentando compilar um programa, e ele diz que estão faltando uns arquivos.h Quero procurar dentro do cd do debian, dentro dos pacotes que estao no cd do debian por estes arquivos.h, ou seja, quero procurar em pacotes que não estão instalados um arquivo arquivo.h Como faço isso ? Obrigado, Algot.
Re: Perguntas sobre o novo debian
On Wed, 06 Jun 2001, [EMAIL PROTECTED] wrote: 1o. Quando vai sair a proxima versão do debian ? Quando estiver pronta... o que deve demorar uns meses ainda. 2o. Quando sair a nova versão, eu poderei utiliza-la e atualizar o meu debian potato ? Sim. Talvez seja necessário editar seu /etc/apt/sources.list, mas se você já aponta para stable lá em vez de potato, nem isso. 3o. Para tudo isso eu poderei utilizar o apt-get dist-upgrade ? Sim. Deve, aliás, porque o apt-get upgrade não é esperto o suficiente. Em geral, deve-se usar dist-upgrade em todos os upgrades que sejam não triviais. Como todas as trocas de versão, por exemplo... ou quando você está usando o Debian unstable que muda demais de dia para dia :) -- One disk to rule them all, One disk to find them. One disk to bring them all and in the darkness grind them. In the Land of Redmond where the shadows lie. -- The Silicon Valley Tarot Henrique Holschuh
Lucent WinModem e ltmodem - AJUDA
Preciso de ajuda de alguem que possui e conseguiu reconhecer um modem Lucent WinModem atraves do ltmodem para me ajudar a instala-lo []s Andre
Re: Apresentação e sugestão.
a ideia a legal mas nos moramos longe um do outro para ficar enviados fitas k7... e infelismente ainda o fomato de audio digital por mais precario qeu seja ocupa centas de megas a vezes gigas de espaco em disco e nao da para traspor-los por email e muito menso disquete... -Mensagem original- De: Don [EMAIL PROTECTED] Para: debian-user-portuguese@lists.debian.org debian-user-portuguese@lists.debian.org Data: Terça-feira, 5 de Junho de 2001 16:32 Assunto: Apresentação e sugestão. Alô concybercidadãos! Uma breve apresentação: Chamam-me mundanamente Luís Cleber e na net por muitos nomes. Trabalho com desenvolvimento de sistemas (PHP/MySQL) e tenho forte queda pela área de programação. Contudo, neném em Linux. Confesso que estou no (final do) processo de des-ruindows-ação e pretendo que a convivência nesta lista seja uma força para tanto. Assim, será mais comum no futuro me ouvirem perguntar do que responder. Uma sugestão: Após ler, ler, ler, ler ... a escolha pelo Debian foi natural. A política do grupo é da natureza das coisas que revolucionam. No intuito de ajudar, ocorreu-me uma idéia para facilitar o processo de tradução de material para o projeto. A tradução pode ser vista separadamente nas seguintes fases: Tradução Digitação Revisão. Ok. Por que não fazer a tradução verbal (lida) do documento todo, separando os capítulos em fitas magnéticas (k7, etc...), remetê-as a um grupo de digitadores (que não precisam entender de tradução e sim de digitar rapidamente um texto ao ouvi-lo), e depois remeter cada k-7 e fragmento digitado a um revisor, que pode ser o tradutor original ou outros? Li em uma mensagem anterior que um membro desta lista se sentiu desmotivado a fazer um trabalho big sozinho. Concordo. Eu não tenho nem de longe tempo para traduzir um trabalho inteiro, digitá-lo e enviar a um revisor que terá tanto trabalho quanto. Um elefante inteiro não desce, nem com Helmann's. Um naco já é outra história. At. Xamã. = Nada é verdadeiro, tudo permitido! http://www.iot.org.br ___ Yahoo! GeoCities Tenha seu lugar na Web. Construa hoje mesmo sua home page no Yahoo! GeoCites. É fácil e grátis! http://br.geocities.yahoo.com/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Unidentified subject!
Olá Pessoal. Agradeço a todos que me ajudaram. Um abraço. Fabiano. On Mon, 4 Jun 2001 17:28:07 -0300 (BRT) KrIsSkRoSs [EMAIL PROTECTED] wrote: On Mon, 4 Jun 2001, Hélio Alexandre Lopes Loureiro wrote: [CUT] Tenho recebido a seguinte mensagem na inicilização: /dev/hda6 has reached maximal mount count, check forced. /dev/hda6: special (device/socket/fifo) inode 1766 has non-zero size FIXED. Alguém pode me explicar o que significa isso? [CUT] Se vc desligou o sistema corretamente, sem ser na dedada, então seu disco está apresentando problemas. Do contrário, use sync; sync; shutdown -h now. Não necessariamente. Veja: linux:~# tune2fs -l /dev/hda2 | grep [M-m]ount count tune2fs 1.19, 13-Jul-2000 for EXT2 FS 0.5b, 95/08/09 Mount count: 8 Maximum mount count: 20 linux:~# A mensagem que ele recebeu significa que o Mount count atingiu o valor definido em Maximum mount count. (/dev/hda6 has reached maximal mount count, check forced.) linux:~# tune2fs -c 0 /dev/hda2 tune2fs 1.19, 13-Jul-2000 for EXT2 FS 0.5b, 95/08/09 Setting maximal mount count to 0 linux:~# Att, -- KrIsSkRoSs kkross at krosszone.org counter.li.org:/linux/user$ 101535 -- //|||\\///|||//|||\\ || /\ || Debian GNU/Linux 2.2r3|| _ || || /@@\|| Linux lottar 2.2.18pre21 || () || ||/(__)\ ||Pentium 200 MMX 40Mb||/(_)\|| || ^ ^|| Fabiano Manoel de Andrade ||_/ \_|| || || [EMAIL PROTECTED] || || \\|||//\\\|||\\|||//
Logos de Debian
http://gnuart.onshore.com/ -- []'s Hélio Alexandre Lopes Loureiro e-mail:[EMAIL PROTECTED] Tel.: + 55 11 6224-1795 Division Multiservice Networks - First Deployments Public Key = http://cipsga.procempa.com.br/oks/pt_BR/ (pgp-i 2.6.3) http://www.engnux.ufsc.br/helio/identity.pub.txt /\ \ / Campanha da fita ASCII - Contra mail HTML X ASCII ribbon campaign - Against HTML mail / \
Re: Passando o Debian para um HD novo
Conecte o HD novo em hdb, assumindo que o seu debian está em hda1. crie as particoes ext2fs e swap no hdb (hdb1 = Linux Native e hdb2 = Linux swap). Vc pode criar com cfdisk ou fdisk. Crie os sistemas de arquivos ext2 e swap: mkswap /dev/hdb2 mkfs -t ext2 /dev/hdb1 monte a particao hdb1 em /mnt: mount -t ext2 /dev/hdb1 /mnt ai vai a sequencia: cd / find . -mount | cpio -pdumv /mnt umount /mnt reinicie com um disco de boot que pode ser criado com mkboot. coloque o hdb na nova maquina como hda (Primary Master). De boot pelo disquete. ao iniciar rode o lilo. Se nao conseguir iniciar tente o seguinte (Eh uma simulacao): LILO: linux root=/dev/hda1 init=/bin/sh bash# lilo Added linux* bash# reboot
Re: Shell, which? why?
Acho que eu sou um dos poucos loucos que usam zsh... segundo a descricao do pacote, ele combina a praticidade de uso como shell interativo (pessoal da revisao, interativo tem aquele N ali mesmo? :) que o bash tem, com o poder de programacao dos csh/tcsh/korn. Eu particularmente gosto da opcao de expandir curingas na linha de comando! :) T+ Batata /\ \ / Campanha da fita ASCII - contra mail html X ASCII ribbon campaign - against html mail / \ On Sat, 2 Jun 2001, Nitrogen wrote: Lista, Lembro que no início da vida Linux costumava usar o shell bash (muito provável por ser padrão). De um tempo para cá tenho tido contacto com o tcsh, o que me parece ser melhor do que o anterior. Questiono-me sobre a qualidade e defeitos dos shells (csh, tcsh, sh, bash, ksh, zsh, etc..). Gostaria de saber da turma quais são os shellz que vocês usam, e pq? Obrigado, Leonardo Custodio [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Shell, which? why?
On Sat, 2 Jun 2001 23:07:41 -0300 Nitrogen [EMAIL PROTECTED] wrote: Lista, Lembro que no início da vida Linux costumava usar o shell bash (muito provável por ser padrão). De um tempo para cá tenho tido contacto com o tcsh, o que me parece ser melhor do que o anterior. Questiono-me sobre a qualidade e defeitos dos shells (csh, tcsh, sh, bash, ksh, zsh, etc..). Gostaria de saber da turma quais são os shellz que vocês usam, e pq? bash mesmo, porque eu sou preguiçoso demais pra aprender a usar o zsh. Obrigado, Leonardo Custodio [EMAIL PROTECTED] -- _ _ _| _ _ | _ . _ | _ carlos.debian.net Debian-BR Project (_(_|| |(_)_) |(_|\/|(_)|(_| uin#: 981913 (icq) debian-br.sf.net Linux: the choice of a GNU generation - Registered Linux User #103594
Re: Shell, which? why?
Acho que eu sou um dos poucos loucos que usam zsh... segundo a descricao do pacote, ele combina a praticidade de uso como shell interativo (pessoal da revisao, interativo tem aquele N ali mesmo? :) que o bash tem, com o poder de programacao dos csh/tcsh/korn. Interação é forma com que um objeto se relaciona com o meio. Iteração é a atribuição de um valor a uma variável, que conduz a um valor em uma equação, que retorna outro valor a variável, que conduz a outro valor na equação e assim por diante. -- Hélio Alexandre Lopes Loureiro e-mail:[EMAIL PROTECTED] Tel.: + 55 11 6224-1795 Division Multiservice Networks - First Deployments Public Key = http://cipsga.procempa.com.br/oks/pt_BR/ (pgp-i 2.6.3) http://www.engnux.ufsc.br/helio/identity.pub.txt /\ \ / Campanha da fita ASCII - Contra mail HTML X ASCII ribbon campaign - Against HTML mail / \
Re: Unidentified subject!
On Mon, 4 Jun 2001 14:02:40 -0300 Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] wrote: Em Mon, 04 Jun 2001 10:27:11 -0300 Hélio Alexandre Lopes Loureiro [EMAIL PROTECTED] escreveu: /dev/hda6 has reached maximal mount count, check forced. /dev/hda6: special (device/socket/fifo) inode 1766 has non-zero size FIXED. hmmm isso devia acontecer 1 vez a cada período de alguns dias/meses (depende da frequência com que você dá boot...) acontece *toda* vez? Não, acontece em um período determinado, cerca de 1 semana. Geralmente ligo meu computador 2 vezes por dia pelo menos e as vezes ainda fico mudando entre Rwindows e Linux. O que me alertou foi a presença da segunda linha /dev/hda6: special (device/socket/fifo) inode 1766 has non-zero size FIXED. Fiz o que o Hélio disse: sync; sync; shutdown -h now, agora peciso ver se na próxima vez que tiver o check forçado a segunda linha aparece. Outra coisa, onde posso encontrar mais informações sobre suporte a dispositivos PnP pelo kernel 2.4.X? hmmm suporta muito bem =) procura no diretório Documentation do source do kernel Dei uma olhada lá mas gostaria de mais informações do que o que tem lá []s! -- Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov *--* | .''`. | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org| (___) | | : :' : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net | o o | | `. `'` | Be Happy! Be FREE! | \ ^ / | | `-| Think globally, act locally! | () | *--* -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- //|||\\///|||//|||\\ || /\ || Debian GNU/Linux 2.2r3|| _ || || /@@\|| Linux lottar 2.2.18pre21 || () || ||/(__)\ ||Pentium 200 MMX 40Mb||/(_)\|| || ^ ^|| Fabiano Manoel de Andrade ||_/ \_|| || || [EMAIL PROTECTED] || || \\|||//\\\|||\\|||//
Re: Lograr como ROOT via Telnet
preciso logar remotamente como root mas mesmo entrado com a senha correta ele diz que o login esta incorreto. Não estou usando MD5 nessa máquina. Sei que é perigoso mas preciso configurar alguns recursos e não quero ir até à máquina toda vez que precisar fazer isso. Sugiro que vc use ssh no lugar de telnet. Outra solução é logar como usuário comum, e então usar o comando su para tornar-se root. []'s Moreiras. Laboratório - Agência Estado
Re: Unidentified subject!
Fabiano Manoel de Andrade wrote: Olá Pessoal. Tenho recebido a seguinte mensagem na inicilização: /dev/hda6 has reached maximal mount count, check forced. /dev/hda6: special (device/socket/fifo) inode 1766 has non-zero size FIXED. Alguém pode me explicar o que significa isso? Outra coisa, onde posso encontrar mais informações sobre suporte a dispositivos PnP pelo kernel 2.4.X? Se vc desligou o sistema corretamente, sem ser na dedada, então seu disco está apresentando problemas. Do contrário, use sync; sync; shutdown -h now. -- []'s Hélio Alexandre Lopes Loureiro e-mail:[EMAIL PROTECTED] Tel.: + 55 11 6224-1795 Division Multiservice Networks - First Deployments Public Key = http://cipsga.procempa.com.br/oks/pt_BR/ (pgp-i 2.6.3) http://www.engnux.ufsc.br/helio/identity.pub.txt /\ \ / Campanha da fita ASCII - Contra mail HTML X ASCII ribbon campaign - Against HTML mail / \
Re: Unidentified subject!
Em Mon, 4 Jun 2001 15:58:14 + Fabiano Manoel de Andrade [EMAIL PROTECTED] escreveu: O que me alertou foi a presença da segunda linha /dev/hda6: special (device/socket/fifo) inode 1766 has non-zero size FIXED. Fiz o que o Hélio disse: sync; sync; shutdown -h now, agora peciso ver se na próxima vez que tiver o check forçado a segunda linha aparece. nah, normal =) sempre que o meu faz essa checagem ele alerta sobre isso... nào é um erro com que se deva preocupar...=) Dei uma olhada lá mas gostaria de mais informações do que o que tem lá nào sei onde tem =( []s! -- Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov *--* | .''`. | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org| (___) | | : :' : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net | o o | | `. `'` | Be Happy! Be FREE! | \ ^ / | | `-| Think globally, act locally! | () | *--*
Re: Unidentified subject!
Isso é uma opção que pode ser mudada no sistema de arquivos e que recheca a particao quando o seu limite de montagens é atingido. Isso é apenas uma precaução a mais. Isso previne que problemas de formação de arquivos passe despercebido, o que é raro ( dificilmente dá problema nos arquivos ).
Re: Xfree86 vs Voodoo III 3000
Vai na debianplanet.org e da uma olhada..ele fala justamente disso! Existem repositorios X 4 para potato.. O X 3.3.6 da suporte a voodoo3, mas nao total...voce so podera usar os recursos de glide e opengl no X 4 Em Segunda 04 Junho 2001 17:58, Fabiano Manoel de Andrade escreveu: Olá Pessoal. Queria saber se a versão 3.3.6 do Xfree86 suporta as placas 3dfx voodoo III 3000? E também se existe algum depositório de .debs do Xfree86 4.x para stable? Valeu. Abraços. Fabiano.
Re: revisores
On Thu, 31 May 2001 18:54:45 -0300 Philipe Gaspar [EMAIL PROTECTED] wrote: Ixi byron, axo que voce pecou no pesso desta vez! :) Realmente, isso levanta um ponto válido. Como se fala pra alguém delicadamente sem querer te ofender, você não pode fazer revisão, porque você não sabe português direito? Philipe Gaspar Em Quinta 31 Maio 2001 13:29, [EMAIL PROTECTED] escreveu: Desculpe, minha falta de atenção com a lingua portuguesa. estavada = estava axo = acho Quando escrevia o email não percebi que tinha escrito AXO e também ESTAVADO e que eu estava com vontade de compartilhar minhas ideias com os outros e acabei escrevendo algo errado. Outra vez pesso desculpa. -- _ _ _| _ _ | _ . _ | _ carlos.debian.net Debian-BR Project (_(_|| |(_)_) |(_|\/|(_)|(_| uin#: 981913 (icq) debian-br.sf.net Linux: the choice of a GNU generation - Registered Linux User #103594
Unidentified subject!
Olá Pessoal. Tenho recebido a seguinte mensagem na inicilização: /dev/hda6 has reached maximal mount count, check forced. /dev/hda6: special (device/socket/fifo) inode 1766 has non-zero size FIXED. Alguém pode me explicar o que significa isso? Outra coisa, onde posso encontrar mais informações sobre suporte a dispositivos PnP pelo kernel 2.4.X? Obrigado pela atenção. Fabiano -- //|||\\///|||//|||\\ || /\ || Debian GNU/Linux 2.2r3|| _ || || /@@\|| Linux lottar 2.2.18pre21 || () || ||/(__)\ ||Pentium 200 MMX 40Mb||/(_)\|| || ^ ^|| Fabiano Manoel de Andrade ||_/ \_|| || || [EMAIL PROTECTED] || || \\|||//\\\|||\\|||//
Re: Lucent WinModem e ltmodem - AJUDA
On Mon, 04 Jun 2001 20:00:03 -0300 Andre Pompeu [EMAIL PROTECTED] wrote: Preciso de ajuda de alguem que possui e conseguiu reconhecer um modem Lucent WinModem atraves do ltmodem para me ajudar a instala-lo Peça uma ajuda ao Nogueira Maier [EMAIL PROTECTED]. Ele tem os fontes e os binários pra Debian 2.2, diga que Emerson Val o indicou, eu compilei os fontes e o repassei, mas não tenho mais esses arquivos.
Re: Unidentified subject!
On Mon, 4 Jun 2001, Hélio Alexandre Lopes Loureiro wrote: [CUT] Tenho recebido a seguinte mensagem na inicilização: /dev/hda6 has reached maximal mount count, check forced. /dev/hda6: special (device/socket/fifo) inode 1766 has non-zero size FIXED. Alguém pode me explicar o que significa isso? [CUT] Se vc desligou o sistema corretamente, sem ser na dedada, então seu disco está apresentando problemas. Do contrário, use sync; sync; shutdown -h now. Não necessariamente. Veja: linux:~# tune2fs -l /dev/hda2 | grep [M-m]ount count tune2fs 1.19, 13-Jul-2000 for EXT2 FS 0.5b, 95/08/09 Mount count: 8 Maximum mount count: 20 linux:~# A mensagem que ele recebeu significa que o Mount count atingiu o valor definido em Maximum mount count. (/dev/hda6 has reached maximal mount count, check forced.) linux:~# tune2fs -c 0 /dev/hda2 tune2fs 1.19, 13-Jul-2000 for EXT2 FS 0.5b, 95/08/09 Setting maximal mount count to 0 linux:~# Att, -- KrIsSkRoSs kkross at krosszone.org counter.li.org:/linux/user$ 101535
Re: Apresentação e sugestão.
Em Tue, 5 Jun 2001 16:22:10 -0300 (ART) Don [EMAIL PROTECTED] escreveu: Alô concybercidadãos! alô =) Chamam-me mundanamente Luís Cleber e na net por muitos nomes. Trabalho com desenvolvimento de sistemas (PHP/MySQL) e tenho forte queda pela área de programação. Contudo, neném em Linux. Confesso que estou no (final do) processo de des-ruindows-ação e pretendo que a convivência nesta lista seja uma força para tanto. Assim, será mais comum no futuro me ouvirem perguntar do que responder. bem vindo ao mundo livre =) Após ler, ler, ler, ler ... a escolha pelo Debian foi natural. A política do grupo é da natureza das coisas que revolucionam. heh, é por essas e por outras que estou aqui =) No intuito de ajudar, ocorreu-me uma idéia para facilitar o processo de tradução de material para o projeto. A tradução pode ser vista separadamente nas seguintes fases: Tradução Digitação Revisão. na verdade usamos as fases dos extremos... explico melhor depois: Ok. Por que não fazer a tradução verbal (lida) do documento todo, separando os capítulos em fitas magnéticas (k7, etc...), remetê-as a um grupo de digitadores (que não precisam entender de tradução e sim de digitar rapidamente um texto ao ouvi-lo), e depois remeter cada k-7 e fragmento digitado a um revisor, que pode ser o tradutor original ou outros? isso é meio inviável, seria um esforço meio duplicado... mesmo por quê tradução é uma coisa que precisa de revisão on-the-fly e não seria possível a muitos (eu por exemplo) ler a tradução rapidamente... e também, é mais simples já fazer tudo no formato digital mesmo... revisor... isso está sendo discutido... se você quiser se inscrever na debian-l10n-portuguese, acho que vamos começar uma discussão lá sobre isso =-) Li em uma mensagem anterior que um membro desta lista se sentiu desmotivado a fazer um trabalho big sozinho. Concordo. Eu não tenho nem de longe tempo para traduzir um trabalho inteiro, digitá-lo e enviar a um revisor que terá tanto trabalho quanto. Um elefante inteiro não desce, nem com Helmann's. Um naco já é outra história. sim, não acho que isso funcione por enquanto, mas vejamos... se tivermos pessoas o suficiente... o claviola tá setando o cvs no sourceforge o que vai facilitar esse tipo de trabalho... mas é preciso ter compromisso com o projeto, você nem imagina o tanto de gente que dá cano nesse tipo de trabalho voluntário =( []s! -- Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov *--* | .''`. | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org| (___) | | : :' : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net | o o | | `. `'` | Be Happy! Be FREE! | \ ^ / | | `-| Think globally, act locally! | () | *--*
RES: Lograr como ROOT via Telnet
Olá Wendel, Solução simples: logue como usuário comum e execute su. Continua sendo perigoso (as duas passwords vão transitar em texto simples), mas resolve o seu problema. Como sugestão, instale o ssh para logar na máquina de forma segura, e use o sudo para autorizar usuários a executar comandos específicos. André Leão Macedo -Mensagem original- De: wendel [mailto:[EMAIL PROTECTED] Olá lista, preciso logar remotamente como root mas mesmo entrado com a senha correta ele diz que o login esta incorreto. Não estou usando MD5 nessa máquina. Sei que é perigoso mas preciso configurar alguns recursos e não quero ir até à máquina toda vez que precisar fazer isso.
Re: Unidentified subject!
Não necessariamente. Veja: linux:~# tune2fs -l /dev/hda2 | grep [M-m]ount count tune2fs 1.19, 13-Jul-2000 for EXT2 FS 0.5b, 95/08/09 Mount count: 8 Maximum mount count: 20 linux:~# A mensagem que ele recebeu significa que o Mount count atingiu o valor definido em Maximum mount count. (/dev/hda6 has reached maximal mount count, check forced.) linux:~# tune2fs -c 0 /dev/hda2 tune2fs 1.19, 13-Jul-2000 for EXT2 FS 0.5b, 95/08/09 Setting maximal mount count to 0 linux:~# Este parâmetro é um contador que incrementa a cada reboot (ou decrementa, não lembro mais). Quando chega ao valor setado por default (também não lembro), no boot o sistema ignora o read-only do lilo e força uma checagem de disco. Este maximum mount count é um atributo do ext2fs. Se vc estiver com o default em 20 e chegar em 20, o contador volta a zero. Se em cada boot ocorrer o o maximum mount count, pode ser que seu disco não esteja legal. Isto já aconteceu comigo (não resetava a flag para 0). Eu corrigi dando uns tapas no hd (não muito saudável, mas como um tapinha não dói...) que atualmente funciona com zip-porks-drive. Uma forma de verificar se o disco está legal é fazer: dd if=/dev/hda of=/dev/null bs=8192 -- []'s Hélio Alexandre Lopes Loureiro e-mail:[EMAIL PROTECTED] Tel.: + 55 11 6224-1795 Division Multiservice Networks - First Deployments Public Key = http://cipsga.procempa.com.br/oks/pt_BR/ (pgp-i 2.6.3) http://www.engnux.ufsc.br/helio/identity.pub.txt /\ \ / Campanha da fita ASCII - Contra mail HTML X ASCII ribbon campaign - Against HTML mail / \
Majordomo!
Olá Pessoal.. Não tenho experiência com majordomo, qual seria o procedimento para criar uma lista de discussão? Sóà critério de informação na maquina no qual quero instalar um majordomo, usa-se qmail. Espero que alguém possa me ajudar. []s Jeandre. [EMAIL PROTECTED]
Apresentação e sugestão.
Alô concybercidadãos! Uma breve apresentação: Chamam-me mundanamente Luís Cleber e na net por muitos nomes. Trabalho com desenvolvimento de sistemas (PHP/MySQL) e tenho forte queda pela área de programação. Contudo, neném em Linux. Confesso que estou no (final do) processo de des-ruindows-ação e pretendo que a convivência nesta lista seja uma força para tanto. Assim, será mais comum no futuro me ouvirem perguntar do que responder. Uma sugestão: Após ler, ler, ler, ler ... a escolha pelo Debian foi natural. A política do grupo é da natureza das coisas que revolucionam. No intuito de ajudar, ocorreu-me uma idéia para facilitar o processo de tradução de material para o projeto. A tradução pode ser vista separadamente nas seguintes fases: Tradução Digitação Revisão. Ok. Por que não fazer a tradução verbal (lida) do documento todo, separando os capítulos em fitas magnéticas (k7, etc...), remetê-as a um grupo de digitadores (que não precisam entender de tradução e sim de digitar rapidamente um texto ao ouvi-lo), e depois remeter cada k-7 e fragmento digitado a um revisor, que pode ser o tradutor original ou outros? Li em uma mensagem anterior que um membro desta lista se sentiu desmotivado a fazer um trabalho big sozinho. Concordo. Eu não tenho nem de longe tempo para traduzir um trabalho inteiro, digitá-lo e enviar a um revisor que terá tanto trabalho quanto. Um elefante inteiro não desce, nem com Helmann's. Um naco já é outra história. At. Xamã. = Nada é verdadeiro, tudo permitido! http://www.iot.org.br ___ Yahoo! GeoCities Tenha seu lugar na Web. Construa hoje mesmo sua home page no Yahoo! GeoCites. É fácil e grátis! http://br.geocities.yahoo.com/
Re: Apresentação e sugestão.
On Tue, 5 Jun 2001 16:22:10 -0300 (ART) Don [EMAIL PROTECTED] wrote: Tradução Digitação Revisão. Ok. Por que não fazer a tradução verbal (lida) do documento todo, separando os capítulos em fitas magnéticas (k7, etc...), remetê-as a um grupo de digitadores (que não precisam entender de tradução e sim de digitar rapidamente um texto ao ouvi-lo), e depois remeter cada k-7 e fragmento digitado a um revisor, que pode ser o tradutor original ou outros? Ola, Apesar da sua boa vontade essa ideia nao eh muito pratica, so ia dificultar o processo de traducao dos documentos: 1) Eh infinitamente mais facil fazer correcoes durante a traducao num texto(basta alguns x e dd's *grin*) do que ficar voltando a fita para refazer a parte em que a traducao nao ficou boa ou quando vc engasgou na hora de falar. 2) Acredito que a maioria das pessoas aqui digita na mesma velocidade ou ateh mais rapido do que fala, ou seja, seria um trabalho dobrado, falar e digitar tudo. 3) Pra que mandar as fitas k7 cruzarem o pais com o marivilhoso sistema de correios q temos no brasil se podemos trocar os textos via email em segundos para serem revistos por outras pessoas? sem mais [ ]s ___ If you want to really get rid of an enemy, | Registered Linux User #109537 all you have to do is renormalize his wave | [EMAIL PROTECTED] function to zero over all space and time. | Then, not only does he not exist now, | but he never *did* exist! |
Re: Dúvida na configuração do PINE 4.21
Na configuração do Pine, em user-domain tenho: clix.pt O meu endereço de e-mail correcto é: [EMAIL PROTECTED] Quando componho uma mensagem no Pine aparece em FROM: [EMAIL PROTECTED] ^^ Como fazer para que o Pine mostre no header FROM o meu endereço de e-mail correcto nas mensagens que envio, isto é, que mostre [EMAIL PROTECTED] e não [EMAIL PROTECTED] No versão 3.96, era só adicionar no default-composer-hdrs um From: [EMAIL PROTECTED]. Atualmente tenho instalado a versão 4.21, onde isto não funciona. Como não tive paciência para descobrir o que era, mudei de MUA. -- []'s Hélio Alexandre Lopes Loureiro e-mail:[EMAIL PROTECTED] Tel.: + 55 11 6224-1795 Division Multiservice Networks - First Deployments Public Key = http://cipsga.procempa.com.br/oks/pt_BR/ (pgp-i 2.6.3) http://www.engnux.ufsc.br/helio/identity.pub.txt /\ \ / Campanha da fita ASCII - Contra mail HTML X ASCII ribbon campaign - Against HTML mail / \
Ajuda com Xterm...
Buenas lista... Estou precisando de uma ajuda e acho que o pessoal daqui pode me ajudar: Eu estou precisando configurar uma maquina como servidor de Xterm. Eu preciso ser capaz de colocar outras maquinas para abrir modo grafico direto nela... nao sei se estou sendo claro! :) Eu andei olhando o XDM-Xterm mini howto e cheguei a conseguir abrir o dito XDM nela, startando o X com o comando: /usr/X11R6/bin/X -ac O meu problema eh que eu preciso que uma maquina windows possa abrir janelas nela tambem... e os Xserver para rwindows, em geral, usam query/indirect/broadcast. Por esses 3 metodos, eu nao consegui abrir nem do rwin, nem do linux. A pergunta (ja tava na hora, neh! :) eh a seguinte: Onde eu configuro o controle de permissoes para que a minha maquina aceite essas conexoes? TIA Batata ps: dica de documentacao tambem eh bem vinda! /\ \ / Campanha da fita ASCII - contra mail html X ASCII ribbon campaign - against html mail / \
Localtime
Olá Pessoal Tudo de bom a todos!. Meu Nome é Francisco Maciel, Minha localização Teresina - Piauí - Brasil. Sou recém chegado à lista e espero que os demais colegas da lista sejam possam colaborar em meus primeiros passos no Debian-Linux. Não sou totalmente leigo, mas quero poder usar o sistema com tudo que ele nos oferece. Por outro lado, me comprometo também repassar meus aprendizados aos demais que possam utilizá-los para o uso melhor do Debian. Meu primeiro pedido de ajuda: Como faço para que minha máquina não tenha a hora alterada quando utilizo o Debian?. Já tentei de diversas formas tais como mudar meu timezone de Brazil/Denoronha para Europe/Lodon, já tentei com com hwclock --hctosys, hwclock --systohc, adjust, adjustimex, tzconfig e nada consegui. De já meus agradecimentos a todos que possam contribuir. -- __ ___ _ __ / |/ /__ _(_)__ / / [EMAIL PROTECTED] / /|_/ / _ `/ __/ / -_) / [EMAIL PROTECTED] /_/ /_/\_,_/\__/_/\__/_/ ICQ 44570007.
Re: Apresentação e sugestão.
Don wrote: http://ads3.hpg.com.br/RealMedia/ads/adstream_nx.cgi/mail.ieg.com.br/[EMAIL PROTECTED] http://ads3.hpg.com.br/RealMedia/ads/click_nx.cgi/mail.ieg.com.br/[EMAIL PROTECTED] Alô concybercidadãos! Fala ai cara!!! Uma breve apresentação: Chamam-me mundanamente Luís Cleber e na net por muitos nomes. Trabalho com desenvolvimento de sistemas (PHP/MySQL) e tenho forte queda pela área de programação. Contudo, neném em Linux. Confesso que estou no (final do) processo de des-ruindows-ação e pretendo que a convivência nesta lista seja uma força para tanto. Assim, será mais comum no futuro me ouvirem perguntar do que responder. Seja bem vindo...PHP/MySQL fazem parte o mundo linux, vira e mexe aparece um pergunta. Vc pode ajudar o mais breve quanto vc esperar ;-). Quanto as suas perguntas serao todas respondidas. Esta lista e um verdadeiro centro de cultura gnu/linux. Vc pode contar com pessoas de extrema capacidade tecnica que estao dispostos a ajudar a comunidade estar sempre em expansao. Uma sugestão: Após ler, ler, ler, ler ... a escolha pelo Debian foi natural. A política do grupo é da natureza das coisas que revolucionam. Realmente...Debian retrata o verdadeiro sentido de liberdade. Para vc que esta vindo do mundo Windows com o tempo vc chega a sentir-se mal so de ouvir falar em microsoft. No intuito de ajudar, ocorreu-me uma idéia para facilitar o processo de tradução de material para o projeto. A tradução pode ser vista separadamente nas seguintes fases: Tradução Digitação Revisão. Ok. Por que não fazer a tradução verbal (lida) do documento todo, separando os capítulos em fitas magnéticas (k7, etc...), remetê-as a um grupo de digitadores (que não precisam entender de tradução e sim de digitar rapidamente um texto ao ouvi-lo), e depois remeter cada k-7 e fragmento digitado a um revisor, que pode ser o tradutor original ou outros? Li em uma mensagem anterior que um membro desta lista se sentiu desmotivado a fazer um trabalho big sozinho. Concordo. Eu não tenho nem de longe tempo para traduzir um trabalho inteiro, digitá-lo e enviar a um revisor que terá tanto trabalho quanto. Um elefante inteiro não desce, nem com Helmann's. Um naco já é outra história. Bom pessoalmente nao acho que seria uma boa ideia. Hoje iniciativas nesse sentido estao sendo tomadas como e o caso do debian-br.sourceforge.net. Entre em contato com o Kov ele pode dar mais detalhes sobre o projeto de traducao de documentos. Alander Santos At. Xamã. = Nada é verdadeiro, tudo permitido! http://www.iot.org.br ___ Yahoo! GeoCities Tenha seu lugar na Web. Construa hoje mesmo sua home page no Yahoo! GeoCites. É fácil e grátis! http://br.geocities.yahoo.com/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Compactar Imagens TIFF em Diretorios
Olá lista, Já andei testando alguns scripts de compactação (uma forma de backup manula), de forma que compactaria todo o conteúdo de umd diretório, mas preciso comptactar somente alguns tipos de arquivos, como .TIF, .JPG e outras imagens, o que fiz for um script que pesquisava em find e passava para o gzip para compactar, mas todo o diretório era compactado, o que me fez perder muitos arquivos por erros em disco. O que preciso é o seguinte: O script que pesquise no diretório atual e compacte todas as as extenções passadas à ele e vá pra o próximo diretório e assim por diante. Idéias? (___) dotpix://wendelmaques.r.pereira oo / [EMAIL PROTECTED] // 447-3686 |_/http://www.dotpix.com.br/
Re: Compactar Imagens TIFF em Diretorios
On Wed, 6 Jun 2001, wendel wrote: Olá lista, Já andei testando alguns scripts de compactação (uma forma de backup manula), de forma que compactaria todo o conteúdo de umd diretório, mas preciso comptactar somente alguns tipos de arquivos, como .TIF, .JPG e outras imagens, o que fiz for um script que pesquisava em find e passava para o gzip para compactar, mas todo o diretório era compactado, o que me fez perder muitos arquivos por erros em disco. O que preciso é o seguinte: O script que pesquise no diretório atual e compacte todas as as extenções passadas à ele e vá pra o próximo diretório e assim por diante. Idéias? gzip -r diretorio/*.{TIF|JPG|tiff|jpeg|etc} []s, Mario O.de MenezesMany are the plans in a man's heart, but IPEN-CNEN/SP is the Lord's purpose that prevails http://curiango.ipen.br/~mario Prov. 19.21
Re: Compactar Imagens TIFF em Diretorios
vc. pode fazer isto em Perl (isto dará uma quantidade menor de linhas) usando recursividade não sei sabe Perl ... em caso positivo seria algo mais ou menos assim: sub ProcArvore my ($DirInicial) = @_; SubDirs = KdSubDir($DirIncial); # Esta rotina retornará os subdiretórios válidos (não '.' e '..' ) de um diretório. ProcDir(DirInicial); foreach @SubsDirs { ProcDir($_);# Realiza o processamento que vc. deseja no diretório. } } Acho que isto é um bom começo. Espero ter ajudado. Um abraço, Nivaldo wendel wrote: Olá lista, Já andei testando alguns scripts de compactação (uma forma de backup manula), de forma que compactaria todo o conteúdo de umd diretório, mas preciso comptactar somente alguns tipos de arquivos, como .TIF, .JPG e outras imagens, o que fiz for um script que pesquisava em find e passava para o gzip para compactar, mas todo o diretório era compactado, o que me fez perder muitos arquivos por erros em disco. O que preciso é o seguinte: O script que pesquise no diretório atual e compacte todas as as extenções passadas à ele e vá pra o próximo diretório e assim por diante. Idéias? (___) dotpix://wendelmaques.r.pereira oo / [EMAIL PROTECTED] // 447-3686 |_/http://www.dotpix.com.br/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Localtime
Francisco Maciel wrote: Como faço para que minha máquina não tenha a hora alterada quando utilizo o Debian?. Já tentei de diversas formas tais como mudar meu timezone de Brazil/Denoronha para Europe/Lodon, já tentei com com hwclock --hctosys, hwclock --systohc, adjust, adjustimex, tzconfig e nada consegui. Debian não altera a hora. Talvez vc tenha configurado errado seu timezone que, se não estou enganado, é Brazil/East. Para sincronizar o relógio do PC, estando em rede, vc pode usar o ntpdate. -- Hélio Alexandre Lopes Loureiro e-mail:[EMAIL PROTECTED] Tel.: + 55 11 6224-1795 Division Multiservice Networks - First Deployments Public Key = http://cipsga.procempa.com.br/oks/pt_BR/ (pgp-i 2.6.3) http://www.engnux.ufsc.br/helio/identity.pub.txt /\ \ / Campanha da fita ASCII - Contra mail HTML X ASCII ribbon campaign - Against HTML mail / \
Lograr como ROOT via Telnet
Olá lista, preciso logar remotamente como root mas mesmo entrado com a senha correta ele diz que o login esta incorreto. Não estou usando MD5 nessa máquina. Sei que é perigoso mas preciso configurar alguns recursos e não quero ir até à máquina toda vez que precisar fazer isso. Estou suando o Debian Potato 2.2, quais os arquivos devo editora? (___) dotpix://wendelmaques.r.pereira oo / |_/
Re: Compactar Imagens TIFF em Diretorios
find /caminho/para/o/diretorio -name \*.tif -exec gzip {} \; On Wed, Jun 06, 2001 at 12:32:46PM -0300, wendel wrote: Olá lista, Já andei testando alguns scripts de compactação (uma forma de backup manula), de forma que compactaria todo o conteúdo de umd diretório, mas preciso comptactar somente alguns tipos de arquivos, como .TIF, .JPG e outras imagens, o que fiz for um script que pesquisava em find e passava para o gzip para compactar, mas todo o diretório era compactado, o que me fez perder muitos arquivos por erros em disco. O que preciso é o seguinte: O script que pesquise no diretório atual e compacte todas as as extenções passadas à ele e vá pra o próximo diretório e assim por diante. Idéias? (___) dotpix://wendelmaques.r.pereira oo / [EMAIL PROTECTED] // 447-3686 |_/http://www.dotpix.com.br/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- If you have an apple and I have an apple and we exchange apples then you and I will still each have one apple. But if you have an idea and I have an idea and we exchange these ideas, then each of us will have two ideas. George Bernard Shaw
Re: revisores
Puxa, o nome Byron não dá sorte para ninguém. O poeta inglês Byron sofreu muito na vida. Nosso colega, que adotou o pseudônimo byron também sofreu muito: foi uma das únicas pessoas flamed nesta lista. Ou flambada, numa tradução livre. :-) Contudo, como disse em um email anterior, a idéia dele, de um grupo de revisores para um mesmo documento -- em vez de um único revisor --, parece muito boa. Discordando dos colegas, penso que português é uma língua muito complicada, talvez tão complicada quanto russo!!! Com a enorme desvantagem de que, no Brasil, todos temos uma educação muito pior do que os russos, antes ou depois da perestroica. Por causa da complexidade do português, mesmo especialistas em gramática da língua portuguesa divergem sobre a forma correta de muitas frases. Por isso, um tanto de modéstia e tolerância cai bem em todo mundo... Além disso, como também disse em um email anterior, na revisão de um texto técnico como são os documentos do Debian, existe o aspecto técnico. Quer dizer, mesmo que alguém seja muito ruim de gramática, mas muito ruim mesmo, pode ajudar muito se for bom na parte técnica. Por isso, se alguém quiser conversar mais -- na lista ou fora dela --, sobre a possibilidade de montar esse grupo de revisores, por favor me contatem. Tenho aprendido bastante com a lista, a documentação do Debian e com o próprio Debian. Por isso, gostaria, de alguma forma, de poder ajudar. Já considerei revisar alguns documentos e me senti meio desmotivado com o tamanho dos textos, e com o fato de estar trabalhando sozinho. Creio que, com um grupo, as duas coisas seriam resolvidas. []s, Hilton Fernandes --- Carlos Laviola [EMAIL PROTECTED] wrote: On Thu, 31 May 2001 18:54:45 -0300 Philipe Gaspar [EMAIL PROTECTED] wrote: Ixi byron, axo que voce pecou no pesso desta vez! :) Realmente, isso levanta um ponto válido. Como se fala pra alguém delicadamente sem querer te ofender, você não pode fazer revisão, porque você não sabe português direito? Philipe Gaspar Em Quinta 31 Maio 2001 13:29, [EMAIL PROTECTED] escreveu: Desculpe, minha falta de atenção com a lingua portuguesa. estavada = estava axo = acho Quando escrevia o email não percebi que tinha escrito AXO e também ESTAVADO e que eu estava com vontade de compartilhar minhas ideias com os outros e acabei escrevendo algo errado. Outra vez pesso desculpa. -- _ _ _| _ _ | _ . _ | _ carlos.debian.net Debian-BR Project (_(_|| |(_)_) |(_|\/|(_)|(_| uin#: 981913 (icq) debian-br.sf.net Linux: the choice of a GNU generation - Registered Linux User #103594 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] __ Do You Yahoo!? Get personalized email addresses from Yahoo! Mail - only $35 a year! http://personal.mail.yahoo.com/
Re: Compactar Imagens TIFF em Diretorios
Hello! Acho que o seguinte resolve seu problema: 88888--- #!/bin/bash function recursiva () { TIPOS_A_COMPACTAR=jpg tif bmp for i in $TIPOS_A_COMPACTAR; do ARQUIVOS=`ls -1|grep $i` COMPACTADO=`pwd` tar zcvf $COMPACTADO-$i.tar.gz $ARQUIVOS done for dirs in `ls -1 -p|grep /$`; do cd $dirs recursiva cd .. done } recursiva 88888- Atencao Naum testei o script acima. Use por sua propria conta e risco. =) []s Pablo Em Qua 06 Jun 2001 12:32, wendel escreveu: | Olá lista, | | Já andei testando alguns scripts de compactação (uma | forma de backup manula), de forma que compactaria todo | o conteúdo de umd diretório, mas preciso comptactar | somente alguns tipos de arquivos, como .TIF, .JPG e | outras imagens, o que fiz for um script que pesquisava | em find e passava para o gzip para compactar, mas todo | o diretório era compactado, o que me fez perder muitos | arquivos por erros em disco. O que preciso é o seguinte: | | O script que pesquise no diretório atual e compacte todas | as as extenções passadas à ele e vá pra o próximo diretório e | assim por diante. Idéias? | | | (___) dotpix://wendelmaques.r.pereira | oo / [EMAIL PROTECTED] // 447-3686 | | |_/http://www.dotpix.com.br/ -- Pablo Lorenzzoni (Spectra) [EMAIL PROTECTED] You can get my public GnuPG key at search.keyserver.net (Key ID: 268A084D) Albert Einstein: Anyone who has never made a mistake has never tried anything new.
Re: Procurar arquivo dentro de pacotes.
Em Thu, 07 Jun 2001 00:00:38 GMT Algot [EMAIL PROTECTED] escreveu: Só mais uma pra semana gente... Eu estou tentando compilar um programa, e ele diz que estão faltando uns arquivos.h Quero procurar dentro do cd do debian, dentro dos pacotes que estao no cd do debian por estes arquivos.h, ou seja, quero procurar em pacotes que não estão instalados um arquivo _arquivo.h_ por que você não usa o auto-apt? não sei se ele está disponível no potato mas é uma boa pegar os sources dele e compilar (posso fazer isso e colocar no meu repositório se o pessoal quiser...) pra potato dá uma olhada no tutorial do apt na page do debian-br que lá tem alguma coisa sobre o auto-apt, outras coisas que você pode fazer são usar dpkg -S arquivo ou usar dpkg --listfiles nomedopacote pra listar os arquivos desse pacote... []s! -- Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov *--* | .''`. | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org| (___) | | : :' : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net | o o | | `. `'` | Be Happy! Be FREE! | \ ^ / | | `-| Think globally, act locally! | () | *--*
Re: Xfree86 vs Voodoo III 3000
On Wed, 6 Jun 2001 22:59:28 -0300 André Filipe Assunção Brito [EMAIL PROTECTED] wrote: Olá!!! Olá. Possuo tb uma Voodoo III 3000, e consegui intalar ela no Linux... De uma olhada no site OLinux (http://www.olinux.com.br) pq lá, eles fizeram uma materia especial, de como instalar a Voodoo, em sistemas Debian... Darei uma olhada com certeza e espero contar com você caso algo de errado. Mas me diz uma coisa, você conseguiu instalá-la com o xfree 3.3.6? Conseguiu configurá-la com 3d também? André Filipe Assunção Brito [EMAIL PROTECTED] Muito obrigado Fabiano - Original Message - From: Fabiano Manoel de Andrade [EMAIL PROTECTED] To: lista-debian debian-user-portuguese@lists.debian.org Sent: Monday, June 04, 2001 5:58 PM Subject: Xfree86 vs Voodoo III 3000 Olá Pessoal. Queria saber se a versão 3.3.6 do Xfree86 suporta as placas 3dfx voodoo III 3000? E também se existe algum depositório de .debs do Xfree86 4.x para stable? Valeu. Abraços. Fabiano. -- //|||\\///|||//|||\\ || /\ || Debian GNU/Linux 2.2r3|| _ || || /@@\|| Linux lottar 2.2.18pre21 || () || ||/(__)\ ||Pentium 200 MMX 40Mb||/(_)\|| || ^ ^|| Fabiano Manoel de Andrade ||_/ \_|| || || [EMAIL PROTECTED] || || \\|||//\\\|||\\|||// -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- //|||\\///|||//|||\\ || /\ || Debian GNU/Linux 2.2r3|| _ || || /@@\|| Linux lottar 2.2.18pre21 || () || ||/(__)\ ||Pentium 200 MMX 40Mb||/(_)\|| || ^ ^|| Fabiano Manoel de Andrade ||_/ \_|| || || [EMAIL PROTECTED] || || \\|||//\\\|||\\|||//
Re: Localtime
Acredito que não relatei corretamente a questão. O problema é que a máquina está assumindo como padrão o horário GMT (UTC), e não estou sabendo como configurá-la para tormar a hora local (lacaltime) como padrão para o sistema e hardware, ou seja, horário do Hardware=localtime, horário de sistema=localtime. Neste momento o resultado do comando hwclock é o seguinte: # hwclock --utc Wed Jun 6 19:34:46 2001 -0.827344 segunds # hwclock --localtime Wed Jun 6 22:34:45 2001 -0.066996 segunds Mastigadão: echo Brazil/East /etc/timezone ln -sf /usr/share/zoneinfo/Brazil/East /etc/localtime zic -p /etc/timezone Mais informações, man zic. -- Hélio Alexandre Lopes Loureiro e-mail:[EMAIL PROTECTED] Tel.: + 55 11 6224-1795 Division Multiservice Networks - First Deployments Public Key = http://cipsga.procempa.com.br/oks/pt_BR/ (pgp-i 2.6.3) http://www.engnux.ufsc.br/helio/identity.pub.txt /\ \ / Campanha da fita ASCII - Contra mail HTML X ASCII ribbon campaign - Against HTML mail / \
Re: Localtime
Mastigadão: echo Brazil/East /etc/timezone ln -sf /usr/share/zoneinfo/Brazil/East /etc/localtime zic -p /etc/timezone Esta última linha está errada. Ao invés do zic, é só fazer um export TZ=`cat /etc/timezone`. -- []'s Hélio Alexandre Lopes Loureiro e-mail:[EMAIL PROTECTED] Tel.: + 55 11 6224-1795 Division Multiservice Networks - First Deployments Public Key = http://cipsga.procempa.com.br/oks/pt_BR/ (pgp-i 2.6.3) http://www.engnux.ufsc.br/helio/identity.pub.txt /\ \ / Campanha da fita ASCII - Contra mail HTML X ASCII ribbon campaign - Against HTML mail / \
Ataques..
Saudações, Senhores, comoposso proteger uma maquinacontra ataques com flood? Esses ataques sobrecarregam o sistema de uma maquina de IRC, chegando a derruba-la! []s Jeandre.
Re: Compilacao de kernel
On Sun, 3 Jun 2001 11:41:41 -0300 Gustavo Noronha Silva [EMAIL PROTECTED] wrote: Em Sun, 03 Jun 2001 04:24:42 -0300 Antonio Lobato [EMAIL PROTECTED] escreveu: Assim eu vou pirar. De qualquer forma que eu tente nao da certo. Peguei o pacote kernel-source-2.2.17 de outro CD debian potato mas tive o mesmo problema (tambem tentei fazer as coisas dentrode um link simbolico de nome /usr/src/linux apontado para /usr/src/kernel-source-2.2.17), apos alguns minutos de compilacao atraves do make-kpkg, tenho a mensagem: make[1]: *** [vmlinux] Error 1 make[1]: Leaving directory `/usr/src/kernel-source-2.2.17' make: *** [stamp-build] Error 2 h... é o mesmo problema? manda seu .config pra mim, deixa eu ver o que você selecionou... Sem querer pressionar, mas ... e ai ?
re: Re: Apresentação e Sugestão.
Salve 1 e Todos. Yeap. Grato pela acolhida! Ainda que a sugestão não seja perfeita, fica aqui registrada a intenção de ajudar: se houver algum 'naco' de texto para traduzir que me ajude no processo de aprendizado, terei o maior prazer em fazê-lo. Exemplo ? Estou terminando de ler o seguinte 'naco' de um dos guias, e está me sendo útil no processo de aprendizado do linux: http://www.linuxdoc.org/LDP/gs/node6.html Aproveitando a oportunidade e falando sobre começos, como vcs começariam a montar uma estação de desenvolvimento Debian? Qual Motherboard, CPU, RAM e Adaptador de vídeo encontrados hoje (novos) merecem destaque? Luís Cleber, de Goiânia/GO. (Hilton... Ahrém... cof! 'Noviciato' é neologismo, mas foi escolhido pq 'Noviciado' poderia parecer um convite para a agremiação de ocultistas adictos em substâncias não canônicas. A rigor, não era minha intenção mandar ESTAS minhas referências à lista, mas já que foi... agradeço as sugestões.) = This is your life... and Y're spending it one minute at a time... Tyler Durden. ___ Yahoo! GeoCities Tenha seu lugar na Web. Construa hoje mesmo sua home page no Yahoo! GeoCites. É fácil e grátis! http://br.geocities.yahoo.com/
Database
List, Existe algum sistema de banco de dados para terminal no linux, similar ao famoso DBASE III? Obrigado, Leonardo Custodio [EMAIL PROTECTED]
Ataques..
Saudações, Senhores, comoposso proteger uma maquinacontra ataques (DOS) que causam muito flood? Esses ataques sobrecarregam o sistema de uma maquina de IRC, chegando a derruba-la! []s Jeandre.
Re: Procurar arquivo dentro de pacotes.
On Thu, 7 Jun 2001, Algot wrote: Só mais uma pra semana gente... Eu estou tentando compilar um programa, e ele diz que estão faltando uns arquivos.h Quero procurar dentro do cd do debian, dentro dos pacotes que estao no cd do debian por estes arquivos.h, ou seja, quero procurar em pacotes que não estão instalados um arquivo arquivo.h Contents-i386.gz []s, Mario O.de MenezesMany are the plans in a man's heart, but IPEN-CNEN/SP is the Lord's purpose that prevails http://curiango.ipen.br/~mario Prov. 19.21
Re: Procurar arquivo dentro de pacotes.
Uma alternativa na Potato é localizar os pacotes correspondentes na página www.debian.org, logo no final da seção Debian Packages. Algot wrote: Só mais uma pra semana gente... Eu estou tentando compilar um programa, e ele diz que estão faltando uns arquivos.h Quero procurar dentro do cd do debian, dentro dos pacotes que estao no cd do debian por estes arquivos.h, ou seja, quero procurar em pacotes que não estão instalados um arquivo ?arquivo.h? Como faço isso ? Obrigado, Algot. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- --- Gleydson Mazioli da Silva [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] * Tolo é aquele que naufragou duas vezes seus navios e continua culpando o mar...
Dúvida na configuração do PINE 4.21
Preciso de usar Pine em um Debian Potato e o meu problema é o seguinte: Eu sou o user: mansur Na configuração do Pine, em user-domain tenho: clix.pt O meu endereço de e-mail correcto é: [EMAIL PROTECTED] Quando componho uma mensagem no Pine aparece em FROM: [EMAIL PROTECTED] ^^ Como fazer para que o Pine mostre no header FROM o meu endereço de e-mail correcto nas mensagens que envio, isto é, que mostre [EMAIL PROTECTED] e não [EMAIL PROTECTED] No Mutt não tive qualquer problema. Bastou pôr no .muttrc o seguinte: my_hdr From: [EMAIL PROTECTED] Muito obrigado, Mansur Aly
Colocar hd e micro em modo suspenso.
Oi gente, Alguém me diz como fazer para colocar o micro em modo suspenso, ou standby, e ao mesmo tempo colocar junto o hd em modo suspenso ? Obrigado, []'s Algot.
Re: Lograr como ROOT via Telnet
Caro Antonio, Com o ssh as coisas são mais fáceis. Se quiser liberar terminal root via telnet, use o arquivo /etc/securetty. Neste arquivo estão listados os terminais virtuais no qual o root tem permissão de login. Via telnet, abrimos terminais do tipo pts/0, pts/1, pts/2, ... Basta adicionar tais dispositivos ao arquivo citado. Sem mistérios. Atenciosamente, -- -- Fábio Berbert de Paula [EMAIL PROTECTED] -- SysAdmin *UNIX* DeveloperLinux Solutions (021) 526-7262 ramal 21 Yes, I have a Palm
Re: Ataques..
On Thu, 7 Jun 2001 11:21:36 -0300 Jeandre Uchoa Sidon [EMAIL PROTECTED] wrote: Saudações, Senhores, como posso proteger uma maquina contra ataques (DOS) que causam muito flood? Esses ataques sobrecarregam o sistema de uma maquina de IRC, chegando a derruba-la! Ligue pra empresa que te dá a conectividade (ex.: Embratel) e informe-os da situação. Isso tem que ser bloqueado nos roteadores antes de chegar em você, senão não adianta. []s Jeandre. -- _ _ _| _ _ | _ . _ | _ carlos.debian.net Debian-BR Project (_(_|| |(_)_) |(_|\/|(_)|(_| uin#: 981913 (icq) debian-br.sf.net Linux: the choice of a GNU generation - Registered Linux User #103594