Re: Fw: translated DebConf Translate, search for Translators

2001-07-01 Por tôpico Henrique de Moraes Holschuh
On Sun, 01 Jul 2001, Andre Luis Lopes wrote:
>Acho que poderia existir algo no site do Debian-BR ou algum outro lugar 
> recomendando quais seriam os templates mais importantes que deveriam ser 
> considerados para tradução. Algo como uma recomendação de quais templates 

Em ordem de importância:
 1.  Templates de quaisquer pacotes prioridade "Required" ou "Essential"
 Templates de quaisquer pacotes no base files (ver pacote debootstrap)
 Templates de quaisquer outros pacotes que o Gleydson precise para os
boot-floppies em português.

 Os pacotes acima devem ser congelados em breve. A policy será congelada
 primeiro, provavelmente no dia 21 de Julho. Depois será a vez dos
 pacotes no base files.

 2.  Templates de quaisquer pacotes prioridade "standard"

 Depois destes, fica a cargo da consciência de cada um...

 3.  Pacotes prioridade "optional" mais usados
 4.  Pacotes prioridade "extra" mais usados
 5.  Pacotes de prioridade "optional" e "extra" menos usados.


Aprecio quaisquer correções à lista acima.

-- 
  "One disk to rule them all, One disk to find them. One disk to bring
  them all and in the darkness grind them. In the Land of Redmond
  where the shadows lie." -- The Silicon Valley Tarot
  Henrique Holschuh


pgpaeYVcFkFGf.pgp
Description: PGP signature


eth0 pra ppp0

2001-07-01 Por tôpico crashx

Ola pessoal !!!
Olha soh, tava usando a net por rede (eth0), mas agora nas ferias vo usa 
meu modem mesmo (HSP56... :)
to com dois problemas configurei o wvdial, ai disca e qdo xega na parte 
de user e password ele envia os dados depois fika dando

pppd has die!! alguma koiza...
e outra vez qdo consegui faze completa o login simplesmente naum funcionava 
nada...
kero sabe oq tenho q muda, as configuracoes pra faze enxerga naum + a rede 
mas sim o modem, jah colokei dns no /etc/resolv.conf,

colokei defaultroute e #lock no /etc/ppp/options...
em vao.. :(
kem sera q pode me ajuda agora ??? (num vale o homem-cueca naum... :)
t+



Re: Pine qual pacote .deb???

2001-07-01 Por tôpico Fabiano Manoel de Andrade
On Sun, 1 Jul 2001 20:27:25 -0700 (PDT)
Marum <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> Ola,
> 
> Gostaria de instalar o pine aqui, mas ja usei o
> apt-cache e n_o encontrei nada. Somente os fontes.
> Onde posso encontra-lo? Ou sera necessario compila-lo
> mesmo?

  Você tem que compilar. O pine é só fornecido em código fonte. Tem o 
 método popiro para compilar, leia  a documentação que vem junto.

  Fabiano.
> Desculpem-me se eu estiver errado :)
> 
> muito grato!
> 
> Marum
> 
> =
> 
> 
> __
> Do You Yahoo!?
> Get personalized email addresses from Yahoo! Mail
> http://personal.mail.yahoo.com/
> 
> 
> --  
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
> 
> 


-- 
 //|||\\///|||//|||\\
||  /\ ||  Debian GNU/Linux 2.2r3||  _  || 
|| /@@\||  Linux lottar 2.2.18pre21  || (") ||
||/(__)\   ||Pentium 200 MMX 40Mb||/(_)\||
|| ^  ^||  Fabiano Manoel de Andrade ||_/ \_||
|| || [EMAIL PROTECTED]   || ||
 \\|||//\\\|||\\|||//



Pine qual pacote .deb???

2001-07-01 Por tôpico Marum
Ola,

Gostaria de instalar o pine aqui, mas ja usei o
apt-cache e não encontrei nada. Somente os fontes.
Onde posso encontra-lo? Ou sera necessario compila-lo
mesmo?

Desculpem-me se eu estiver errado :)

muito grato!

Marum

=


__
Do You Yahoo!?
Get personalized email addresses from Yahoo! Mail
http://personal.mail.yahoo.com/



Re: module_path, como arrumar. Porfavor

2001-07-01 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Sun, 01 Jul 2001 21:25:03 -0300
André Luís <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:

> Gtk-WARNING **: Não encontrei módulo no module_path: "libpixmap.so",
> 
> Gtk-WARNING **: Não encontrei módulo no module_path: "libpixmap.so",
> 
> Gtk-WARNING **: Não encontrei módulo no module_path: "libpixmap.so",
> 
> waiting for X server to shut down Gdk-ERROR **: X connection to :0.0 
> broken (explicit kill or server shutdown).
> X connection to :0.0 broken (explicit kill or server shutdown).
> 
> Será que alguém poderia me ajudar a consertar,  no Debian.
> Sem mais. Um Abraço a todos.
hmmm tenta instalar o pacote gtk-engines-pixmaps

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov 
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: |
| : :'  : | Debian BR...:  |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| "Think globally, act locally!"   |
**



Re: vim e syntax highlighting

2001-07-01 Por tôpico Usuario Universo Online


> Galera , queria poder usar desse recurso no vim , qual é o
> procedimento ? queria a syntaxe para c , c++ , perl , php e sql , há
> como ? =o)

> []s

Baixa o gvim, que tem itens de menu para sintaxe, para tudo o que você 
pediu.
Naquele vim caretão, fundo preto, não sei, deve ter uma solução - tipo 
diz "arerê três vêiz" e joga sal grosso sobre o ombro.
Desculpe pela meia-informação.
[ ]s
Henry




Re: vim e syntax highlighting

2001-07-01 Por tôpico Andre Luis Lopes
Em Dom 01 Jul 2001 23:53, HardBeat404 escreveu:
> Galera , queria poder usar desse recurso no vim , qual é o
> procedimento ? queria a syntaxe para c , c++ , perl , php e sql , há
> como ? =o)
>
> []s

   Para habilitar esse recurso globalmente (ou seja, para todos os usuários 
em sua máquina), edite o arquivo /usr/share/vim/vimrc e descomente (tire os 
caracteres " da frente das linhas) as seguintes linhas :

"if has("syntax")
"  syntax on" Default to no syntax highlightning
"endif

   Deixando-as como :

if has("syntax")
  syntax on" Default to no syntax highlightning
endif


-- 
André Luís Lopes
andrelop at ig dot com dot br



module_path, como arrumar. Porfavor

2001-07-01 Por tôpico André Luís

Olá Pessoal do Debian

Eu tenho recebido uma mensagem que aparece quando eu saio do
terminal X, parece a falta de um arquivo, será que eu fiz bes-
teira, apagando alguma coisa?? talvez sim ;)
A mensagem é assim:

Gtk-WARNING **: Não encontrei módulo no module_path: "libpixmap.so",

Gtk-WARNING **: Não encontrei módulo no module_path: "libpixmap.so",

Gtk-WARNING **: Não encontrei módulo no module_path: "libpixmap.so",

waiting for X server to shut down Gdk-ERROR **: X connection to :0.0 
broken (explicit kill or server shutdown).

X connection to :0.0 broken (explicit kill or server shutdown).

Será que alguém poderia me ajudar a consertar,  no Debian.
Sem mais. Um Abraço a todos.

André Luís



vim e syntax highlighting

2001-07-01 Por tôpico HardBeat404
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Galera , queria poder usar desse recurso no vim , qual é o
procedimento ? queria a syntaxe para c , c++ , perl , php e sql , há
como ? =o)

[]s

/*
- --
  [EMAIL PROTECTED]
  irc.openprojects.net | Canal #Debian-br
  http://debian-br.sourceforge.net
  Coders Forum ! -> http://codersforum.tux.nu
  Debian News?  http://www.debianplanet.org
  ICQ/Licq:  #72974241
  Linux Registered User: #220025
- --
- */

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: PGPfreeware 7.0.3 for non-commercial use 

iQA/AwUBOz/iObvphCHEu7TmEQLoeACg/uvFfoBjS6w/5ah8pZB69pNX9YQAoJut
mWVVHw3sGHEgo8qX91mI/dOE
=rqd3
-END PGP SIGNATURE-




Re: Fw: translated DebConf Translate, search for Translators

2001-07-01 Por tôpico Andre Luis Lopes
OI Kov,

   Interessante, ainda hoje estava jendo seu tutorial sobre tradução dos 
templates do debconf e achei tudo até bem fácil. Acho que eu poderia ajudar 
em algo, mas o problema é que fico meio perdido no meio de tantos templates a 
serem traduzidos.

   Acho que poderia existir algo no site do Debian-BR ou algum outro lugar 
recomendando quais seriam os templates mais importantes que deveriam ser 
considerados para tradução. Algo como uma recomendação de quais templates 
ajudariam a ter um próximo release da Debian mais amigável ao usuário 
brasileiro. Sei que isso vai muito da preferência de quem vai traduzir mas, 
convenhamos, existem pacotes mais alguns pacotes mais importantes que outros 
:-)

   Estou com vontade de ajudar, mas não sei com qual pacote começo :-) Alguma 
idéia ??

Em Dom 01 Jul 2001 19:07, Gustavo Noronha Silva escreveu:
> Aí pessoal,
>
> aproveitando esse anúncio eu queria dizer que temos muito poucos
> templates traduzidos... apesar de termos muitos dos templates básicos
> em pt_BR, muito poucos estão traduzidos na contagem final...
>
> na página do Debian-BR, na seção "Faça Parte" ou seria na Documentação?,
> tem um tutorialzinho sobre como ajudar nessa tarefa =)
>
> []s!
>
> Começo da mensagem encaminhada:
>
> Date: Sun, 1 Jul 2001 23:24:25 +0200
> From: Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]>
> To: debian-devel-announce@lists.debian.org
> Subject: translated DebConf Translate, search for Translators
>
>
> Hello
>
>
> Now I can announce, that we have >70 % of the DebConf Templates
> translated to german, >20% to spanish, and some others. See the
> coordinating page on
> http://http://auric.debian.org/~grisu/debian_translation
>
> Thanks to all translators, special thanks to Sebastian Feltel, who work
> hard on the german translation.
>
> He can't continue his work (he must to the basic military service).
> Because of this, I search for new german translators and
> co-translators for the other languages.
>
> Hopefully we release this year and hopefully we get more translated
> templates. With this the user can make a non-english installtion ... A
> nice thing.
>
> If you have time and if you can make translations, please help the
> debian project.
>
> Thanks for your support.
>
>
> Gruss
> Grisu

-- 
André Luís Lopes
andrelop at ig dot com dot br



Fw: translated DebConf Translate, search for Translators

2001-07-01 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Aí pessoal,

aproveitando esse anúncio eu queria dizer que temos muito poucos
templates traduzidos... apesar de termos muitos dos templates básicos
em pt_BR, muito poucos estão traduzidos na contagem final...

na página do Debian-BR, na seção "Faça Parte" ou seria na Documentação?, 
tem um tutorialzinho sobre como ajudar nessa tarefa =)

[]s!

Começo da mensagem encaminhada:

Date: Sun, 1 Jul 2001 23:24:25 +0200
From: Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]>
To: debian-devel-announce@lists.debian.org
Subject: translated DebConf Translate, search for Translators


Hello 


Now I can announce, that we have >70 % of the DebConf Templates
translated to german, >20% to spanish, and some others. See the
coordinating page on http://http://auric.debian.org/~grisu/debian_translation  

Thanks to all translators, special thanks to Sebastian Feltel, who work
hard on the german translation. 

He can't continue his work (he must to the basic military service). 
Because of this, I search for new german translators and
co-translators for the other languages. 

Hopefully we release this year and hopefully we get more translated
templates. With this the user can make a non-english installtion ... A
nice thing.

If you have time and if you can make translations, please help the
debian project. 

Thanks for your support.


Gruss
Grisu
-- 
Michael Bramer  -  a Debian Linux Developer http://www.debian.org
PGP: finger [EMAIL PROTECTED]  -- Linux Sysadmin   -- Use Debian Linux
"The official mascot of this operating system is the Linux Penguin.
 Know why he's smiling? He's a Linux user!" on www.msnbc.com/news/191174.asp



-- 
Gustavo Noronha Silva - kov 
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: |
| : :'  : | Debian BR...:  |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| "Think globally, act locally!"   |
**



Re: WINMODEM LUCENT TEIMANDO

2001-07-01 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Sun, 1 Jul 2001 18:05:36 -
<[EMAIL PROTECTED]> escreveu:

> #PPP: version 2.3.7 (demand dialling)
> #PPP line discipline registered.
> #Loading Lucent Modem Controller driver version 5.99
> #Detected Parameters Irq=255 BaseAddress=0xa000 ComAddress=0xa400
> #Lucent Modem Interface driver version 5.99
> #ttyLT00 at 0xa000 (irq = 255) is a Lucent Modem
> Com esse número de irq acho que não vai funcionar pois no ruindows está na 
> com 3 e irq 5 .
putz! q locura! =)

tenta passar irq 5 pro insmod...

assim:

insmod modulo_do_seu_modem irq=5

ou 3

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov 
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: |
| : :'  : | Debian BR...:  |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| "Think globally, act locally!"   |
**



Re: java no mozilla

2001-07-01 Por tôpico Vinicius De Mario
Rodrigo Gruppelli wrote:

> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Gente, como eu coloco suporte a java no mozilla??
>
> Sempre que eu entro numa pagina com java, aparece uma caixa de dialogo
> dizendo pra baixar o plugin, depois diz assim: download java plugin for
> linux.. a gente clica no botao, ai' abre uma outra janela dizendo que ta
> baixando.. cheguei a baixar todo o plugin, so' que depois nao acontece
> nada, o troço continua sem suporte a java... qual que e'?
>
> - 
> Rodrigo Gruppelli ([EMAIL PROTECTED])
>  GABBA GABBA HEY
>
>Computer Science - UCPEL - RS - Brazil
>GPG: A9E2 2D60 5DD3 28B8 4E8E  0339 9313 5D36 B94B D304
>ICQ: UIN 4511364
>IRC: #Mundo #GameROM #Canguçu #Linux #Linux-RS
> BrasNET IRC Network
>
>Registered Linux User #81719
>
> /"\
> \ /  CAMPANHA DA FITA ASCII - CONTRA MAIL HTML
>  X   ASCII RIBBON CAMPAIGN - AGAINST HTML MAIL
> / \
>
>   Close the window$... Open the doors of perception :)-
>  Ride a linux machine!
>
> *  Eu sou inteiramente contra as drogas meu filho... *
> *  É por isso que eu não assisto nem a Globo, nem o SBT  *
> *  nem a Record.  (Marcelo Nova) *
>
> -BEGIN PGP SIGNATURE-
> Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
> Comment: Made with pgp4pine 1.75-6
>
> iD8DBQE7PkeOkxNdNrlL0wQRAn2lAKCkn8KmffuLRdsMK05JmHOWVxddgACbBp5I
> k5zujqG2Dl9i8OvFM7UMcus=
> =wyjh
> -END PGP SIGNATURE-
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Instalei o 0.9.1 e o plugin java que esta disponivel no site do mozilla. O 
wizard
do plugin se instalou perfeitamente e está funcionando.

Vinicius




WINMODEM LUCENT TEIMANDO

2001-07-01 Por tôpico juliano

Olá pessoal  consegui instalar os drivers do modem e carrega-los 
automaticamente, só que o wvdial configurado manualmente no /etc/wvdial.conf 
com o device apontado para /dev/ttyLT0, não funciona ( diz que modem não 
responde )

Aí procurei no log de inicialização e aparece o seguinte:

#PPP: version 2.3.7 (demand dialling)
#PPP line discipline registered.
#Loading Lucent Modem Controller driver version 5.99
#Detected Parameters Irq=255 BaseAddress=0xa000 ComAddress=0xa400
#Lucent Modem Interface driver version 5.99
#ttyLT00 at 0xa000 (irq = 255) is a Lucent Modem


Com esse número de irq acho que não vai funcionar pois no ruindows está na 
com 3 e irq 5 .

Aí mudei com setserial direto no /dev/ttyLT0 mas mesmo assim continuou dando 
essa irq acima ...


Alguma idéia ???


Valews!! 



Re: Olá pessoal...sou novo aqui...

2001-07-01 Por tôpico Usuario Universo Online


Mensagem anterior datada de 7/1/01, 5:06:51 PM
Autor: Wanderlei R D Maciel <[EMAIL PROTECTED]>
Assunto: Olá pessoal...sou novo aqui...


>Olá pessoal, 
>sou novo nessa lista.

Oi, Wanderlei! Eu também sou novo na lista.
Posso te pedir pra ajustar o teu Mozilla para não mandar e-mail em HTML 
pra lista? Gasta largura de banda e ocupa espaço no disco.
Valeu!
[  ]s
Henry



Re: Ol? pessoal...sou novo aqui...

2001-07-01 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Ola,
ja tentou apt-get install ibrazilian?
Quoting Wanderlei R D Maciel ([EMAIL PROTECTED]):
> Olá pessoal,
> sou novo nessa lista. E vejo gente conhecida, como o Kov!! Graaande página a 
> do Kov. Então com certeza  tem mais gente boa aqui. Espero poder ajudar 
> embora entenda muito pouco, e apesar do tempo curto.
> Bem, mas estou tendo problemas com o ispell, mais especificamente em 
> configurar o br.ispell. Não entendi bem as instruções e/ou fiz alguma 
> besteira, provavelmente... sou péssimo com o jargão "computadorístico".
> Se alguém puder me ajudar com essa configuração...
> Valeu!!
> Até mais
> 
> --
> #> Delei!
> #>ICQ:70381983
> #> Usando -> Linux - Debian-Potato (...enquanto não volto ao Unstable...)
> 
> 



Olá pessoal...sou novo aqui...

2001-07-01 Por tôpico Wanderlei R D Maciel


Olá pessoal,
sou novo nessa lista. E vejo gente conhecida, como o Kov!! Graaande
página a do Kov. Então com certeza  tem mais gente boa
aqui. Espero poder ajudar embora entenda muito pouco, e apesar do tempo
curto.
Bem, mas estou tendo problemas com o ispell, mais especificamente em
configurar o br.ispell. Não entendi bem as instruções
e/ou fiz alguma besteira, provavelmente... sou péssimo com o jargão
"computadorístico".
Se alguém puder me ajudar com essa configuração...
Valeu!!
Até mais
-- 
#> Delei!
#>ICQ:70381983
#> Usando -> Linux - Debian-Potato (...enquanto não volto ao Unstable...)
 


Re: Fwd: Debian packages for R-1.3.0

2001-07-01 Por tôpico Carlos Laviola
On Sun, Jul 01, 2001 at 10:22:58AM -0300, Gustavo Noronha Silva wrote:
> Em Sat, 30 Jun 2001 23:18:13 +0200
> Leandro Guimarães Faria Corsetti Dutra <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> 
> > Nem se preocupe, tem manuais e instruções específicas em 
> > http://www.de.debian.org./devel/... tem até uma lista debian-mentors 
> > para guiar novos mantenedores, inscreva-se já, imediatamente, em 
> > http://www.de.debian.org./MailingLists/subscribe/!!
> www.de.debian.org? =) www.debian.org.br! =)

Acho que (pelo e-mail dele) ele usa o mirror alemão por ser mais rápido.

> 
> tem na page do debian-br os manuais em pt_BR, os mais importantes
> são o maint-guide e o policy (que não está traduzido ainda)...
> 
> leia =)

-- 
 _ _  _| _  _  | _   . _ | _  carlos.debian.net   Debian-BR Project
(_(_|| |(_)_)  |(_|\/|(_)|(_| uin#: 981913 (icq)  debian-br.sf.net

Linux: the choice of a GNU generation - Registered Linux User #103594



Re: limitar forks

2001-07-01 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Sat, 30 Jun 2001 23:40:59 +0200
Leandro Guimarães Faria Corsetti Dutra <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:

>   Já tentou como superusuário?  Não tenho certeza e não estou muito 
> disposto a
> testar, mas parece-me que o superusuário tem CPU garantida justamente para 
> matar
> processos doidos.
só se você criar esse limite...

se você não fizer o limite nem tem como logar como root pra matar o
processo, o sistema não consegue fork()ear o su, nem o bash, nem nada

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov 
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: |
| : :'  : | Debian BR...:  |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| "Think globally, act locally!"   |
**



Re: Alguem conhece uma alternativa ao LILO

2001-07-01 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Sat, 30 Jun 2001 16:46:27 -0300
Andre Luis Lopes <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:

>Tenta o GRUB. VOcê pode colocar uma imagem de background no menu de boot 
> do sistema. Apesar de eu ter visto que no Mandrake 8.0 é utilizado LILO com 
> um menu gráfico no boot, mas não sei que modificação fizeram no LILO para 
> habilitar isso.
hmmm existem programas pra configurar o lilo gráficos... o grub
não é necessariamente gráfico, mas se for utilizar o grub pegue os
fontes do do unstable e compile no potato, o do potato não tem
como instalar! é muito difícil! =)

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov 
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: |
| : :'  : | Debian BR...:  |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| "Think globally, act locally!"   |
**



Re: limitar forks

2001-07-01 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Sat, 30 Jun 2001 15:34:44 +
Alex Gripp <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:

> Ae postei um c0de aqui eh isso mesmo c0de! E obtive varias satisfatorias 
> respostas
> q inclusive consegui sanar minha duvida!
> Obrigado aos que me responderam na moral! E aos outros q me chamaram de
> script-kiddie e talz, eu soh lamento! Lamentavel. Já falei code em outras 
> listas em
> ninguem reclamou, isso eh coisa de gente fresca!
> Estamos numa democracia! Fala serio! hahaah soh pq falei c0de sou 
> script-kiddie!
> Desculpe se tumultuei a lista, nao foi minha intençao!  
o que o hmh e o claviola quiseram dizer é que h4ck0 não é coisa
de debian-br =), nós tamos aqui pra impedir os h4ck0s de agirem
também =)

e como muitos de nós programamos, gostamos de ver nossa matéria
prima bem tratada =), c0de não é um nome muito bonito:

 apt-br: lame-o-meter c0de
 'c0de' tem 31% de lammer kov

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov 
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: |
| : :'  : | Debian BR...:  |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| "Think globally, act locally!"   |
**



Re: Fwd: Debian packages for R-1.3.0

2001-07-01 Por tôpico Gustavo Noronha Silva
Em Sat, 30 Jun 2001 23:18:13 +0200
Leandro Guimarães Faria Corsetti Dutra <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:

>   Não desperdice seu talento!  Aumente a representação brasileira na 
> Debian, expanda os horizontes dos programas livres!
> 
>   Liberdade!, Liberdade!, abra as asas sobre nós!...
heh =) tá inspirado hoje hein? =)

>   Nem se preocupe, tem manuais e instruções específicas em 
> http://www.de.debian.org./devel/... tem até uma lista debian-mentors 
> para guiar novos mantenedores, inscreva-se já, imediatamente, em 
> http://www.de.debian.org./MailingLists/subscribe/!!
www.de.debian.org? =) www.debian.org.br! =)

tem na page do debian-br os manuais em pt_BR, os mais importantes
são o maint-guide e o policy (que não está traduzido ainda)...

leia =)

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov 
**
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: |
| : :'  : | Debian BR...:  |
| `. `'`  |  Be Happy! Be FREE!  |
|   `-| "Think globally, act locally!"   |
**