Re: atualização conflito

2009-02-27 Por tôpico Marco Carvalho
Pode clicar no botão "smart upgrade" que o update manager vai
atualizar seu sistema sem quebrar.

2009/2/21 Hugo Leandro :
> Olá amigos, instalei a pouco o debian lenny no meu pc, e adicionei o
> repositório multimedia para codecs e afins, porém vieram atualizações, e
> está aparecendo uma mensagem de que nem todas as atualizaçoes podem ser
> feitas devido conflitos, são eles libavcodec51 e libavformat52 e está me
> dando uma mensagem de smart upgrade, o que eu faço? obrigado...
>



-- 
Marco Carvalho (macs) | marcoacarvalho(a)gmail.com
Maceio - Alagoas - Brazil
Debian GNU/Linux AMD64 unstable (Sid)
GNU-PG ID:08D82127 - Linux Registered User #141545
Notícias Semanais do Debian em Português: http://www.debian.org/News/weekly
Alertas de Segurança Debian (DSA): http://www.debian.org/security
Debian-BR-CDD - O seu Debian à brasileira: http://cdd.debian-br.org


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



[OT] cipsga.org.br fora do ar

2008-10-24 Por tôpico Marco Carvalho
Alguém tem notícia do que pode ter acontecido com os servidores de DNS do
cipsga.org.br? Os dois estão aparecendo como timeout:

nserver: celepar1.cipsga.org.br
nsstat:  20081022 TIMEOUT
nslastaa:20081020
nserver: cipsga.ima.sp.gov.br
nsstat:  20081022 TIMEOUT
nslastaa:20080731

Com isso todos os sites hospedados no CIPSGA estão fora do ar, como por
exemplo, o Guia Foca Linux.

Se alguém tiver contato com o Gleydson Mazioli ou com o Djalma Valois e
puder ver o que está ocorrendo...


-- 
Marco Carvalho (macs) | marcoacarvalho(a)gmail.com
Maceio - Alagoas - Brazil
Debian GNU/Linux AMD64 unstable (Sid)
GNU-PG ID:08D82127 - Linux Registered User #141545
Notícias Semanais do Debian em Português: http://www.debian.org/News/weekly
Alertas de Segurança Debian (DSA): http://www.debian.org/security
Debian-BR-CDD - O seu Debian à brasileira: http://cdd.debian-br.org


Re: Envio dos Alertas de Se gurança Debian (DSA)

2006-02-04 Por tôpico Marco Carvalho
On Sat, Feb 04, 2006 at 10:40:07PM -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw) 
wrote:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
> 
> On 02/03/2006 08:19 PM, Witalo Diego wrote:
> > Olá Marco, como eu faço para efetuar estas atualizações no sistema?
> 
>   Não sou o Marco, mas vou tentar ajudá-lo. :-)
> 
>   Basta que você utilize o repositório Security em seu arquivo
> sources.list:
> 
> deb http://security.debian.org/ sarge/updates main
> 
> 
>   Note que "sarge" é para o atual stable, você pode substituir
> o codinome do release pelo release em si:
> 
> deb http://security.debian.org/ stable/updates main
> 
> 
>   Finalmente você pode querer adicionar outros repositórios além
> do main, como o 'contrib':
> 
> deb http://security.debian.org/ stable/updates main contrib
> 
> 
>   Mantenha seu sistema atualizado executando:
> 
> # aptitude update
> # aptitude upgrade
> 
>

Valeu faw, por ter respondido.

Só acrescentando, esse procedimento só vale para o sarge (stable), para
etch (testing) e sid (unstable) não tem o repositório security, mas está
sendo feito um trabalho para se ter o mesmo esquema na testing e em
certo nível para a unstable

Abraços 


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Envio dos Alertas de Se gurança Debian (DSA)

2006-02-04 Por tôpico Marco Carvalho
Olá, spuk.

On Fri, Feb 03, 2006 at 10:36:25PM -0200, Gustavo De Nardin wrote:
> Obs.: os Cc: são apenas porque não sei quem seria o "responsável" por 
> isso, mas imagino que um dos 2 esteja próximo disso, e são os que sei o 
> email.

Eu estou responsável pelas traduções junto com o time da
debian-l10n-portuguese. O kov, como moderador da d-n-p faz a liberação
das mensagens e o fatalerror não tem nenhum envolvimento direto com as
DSAs.
 
> 
> Pergunta: faz sentido enviar esses alertas traduzidos para a lista 
> debian-news-portuguese?
> 
> Quem se importar com eles, *deve* assinar a lista em inglês, *não deve* 
> confiar no/aguardar o envio dos alertas traduzidos.
> 
> Acho que faz sentido traduzir, mas ficar enviando à lista, pra mim, só 
> atrapalha, porque:
> 
> - é um email a mais (por alerta) com pouca utilidade, pois atrasado, e 
> com o conteúdo que já terei lido (em inglês) se me interessar (além do 
> que, não uso Debian, assino a lista apenas pra "ficar por dentro");
> 
> - aumenta desnecessariamente meu stress instantâneo, ao ler "ALERTA DE 
> SEGURANÇA", até perceber que se trata de algo sem utilidade real;
> 
> Sugiro que esses alertas sejam traduzidos, mas a princípio postos no 
> site, e, caso algum tenha ocorrido durante a semana, na 6a. feira ou 
> algo assim que seja enviado um email avisando com a lista dos alertas 
> ocorridos e links para os mesmos traduzidos no site (por definição, 
> sempre vai estar atrasado, então não deve importar tanto se atrasar no 
> máximo 1 semana).
> 
> Se isso já tiver sido decidido antes, e/ou continuarem sendo enviados 
> mesmo, gostaria que me respondessem, pra filtrar. (Não pretendo filtrar 
> se resolverem aceitar a sugestão do aviso semanal, por isso não vou 
> simplesmente filtrar já.)
> 

Bom, eu peguei esse trabalho de tradução das DSAs há pouco tempo e estou
seguindo o que era feito até pararem as traduções (até maio de 2005, se 
não me engano), ou seja, traduzir o wml da DSA e enviar para a d-n-p.

Estou enviando cc desta resposta para a d-u-p, para que mais pessoas
possam opinar sobre esta questão.



signature.asc
Description: Digital signature


Nota de esclarecimento - Al ertas de Segurança Debian (DSA)

2006-01-21 Por tôpico Marco Carvalho
Amigos da Debian-News-Portuguese e da Debian-User-Portuguese,

Recentemente, o time de tradução para Português do Brasil do
Projeto Debian decidiu retomar o trabalho de tradução dos Alertas de
Segurança Debian (DSA - Debian Security Announce) para o português do
Brasil e, assim como era feito antes, envia essas traduções para a
lista [1]debian-news-portuguese, que é a mesma onde vocês recebem as 
Notícias Semanais Debian (DWN - Debian Weekly News).

Como a lista [1]debian-news-portuguese é moderada, o endereço
de resposta do e-mail é definido para lista [2]debian-user-portuguese,
onde os alertas podem ser discutidos.

Assim, para continuar a receber os DSAs e o DWN traduzidos,
continue assinando a [1]debian-news-portuguese, para ler os alertas de
segurança originais,em inglês, assine a [3]debian-security-announce.

Devo lembrar que tanto os [4]Alertas de Segurança Debian quanto
as [5]Notícias Semanais Debian também podem ser lidas on-line.

Eu sei que deveria ter enviado esta mensagem antes, e por isso
peço minhas sinceras desculpas por qualquer incômodo que tenha causado,
e estou a disposição para esclarecer quaisquer dívidas.  

1.http://lists.debian.org/debian-news-portuguese
2.http://lists.debian.org/debian-user-portuguese
3.http://lists.debian.org/debian-security-announce
4.http://www.us.debian.org/security/
5.http://www.debian.org/News/weekly/

Abraços,

Marco Carvalho (macs) <[EMAIL PROTECTED]>
 ***
   .''`.   Debian Weekly News: <http://www.debian.org/News/weekly>
  : :'  :  Debian BR.: <http://debianbrasil.org>
  `. `'`Equipe de Imprensa e Traduções do Debian-BR
`- O que você quer saber hoje?



signature.asc
Description: Digital signature


Re: apt-get: falha

2005-06-24 Por tôpico Marco Carvalho
Em Sex 24 Jun 2005 22:04, mdfiszer escreveu:
> Ok.Começou a querer a dar certo,estamos chegando lá,entretanto olha só o
> que aconteceu ao tentar instalar o mplayer pelo apt-get :
>
> debian:/home/mdfiszer# apt-get update
> Atingido http://security.debian.org stable/updates/main Packages
> Atingido http://security.debian.org stable/updates/main Release
> Obtendo:1 http://linusp.usp.br testing/main Packages [15,4kB]
> Atingido http://security.debian.org stable/updates/contrib Packages
> Atingido http://security.debian.org stable/updates/contrib Release
> Obtendo:2 http://linusp.usp.br testing/main Release [111B]
> Obtendo:3 http://linusp.usp.br unstable/main Packages [18,6kB]
> Obtendo:4 http://linusp.usp.br unstable/main Release [112B]
> Obtendo:5 ftp://ftp.nerim.net sarge/main Packages [20,2kB]
> Obtendo:6 ftp://ftp.nerim.net sarge/main Release [128B]
> Obtendo:7 ftp://ftp.nerim.net testing/main Packages [19,8kB]
> Obtendo:8 ftp://ftp.nerim.net testing/main Release [129B]
> Obtendo:9 ftp://ftp.nerim.net unstable/main Packages [18,3kB]
> Obtendo:10 ftp://ftp.nerim.net unstable/main Release [130B]
> Baixados 92,8kB em 22s (4085B/s)
> Lendo Lista de Pacotes... Pronto

Meu deus do céu! ficou maluco? você está misturando stable, testing e 
unstable.
Você vai quebrar todo o seu sistema (se é que já não o fez).

Bom vamos lá.
Se você vai usar stable, você deve manter no seu sources.list SOMENTE 
repositórios que tenham as palavras STABLE ou SARGE, mais nada.
Para o MPlayer só precisa do
deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ stable main
Os repositórios non-us não existem mais, já que as restrições que eram a razão 
da existência desse repositórios não mais existem.
Resumindo, o que vc precisa no seu sources.list é apenas:

deb http://ftp.us.debian.org/debian/ stable main contrib non-free
deb-src http://ftp.us.debian.org/debian/ stable main contrib non-free
deb http://security.debian.org/ stable/updates main contrib non-free
deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ stable main

Uma outra observação, evite o uso do apt-get, procure usar o aptitude. Veja 
porque em http://debian-br.alioth.debian.org/docs/textos/porque-aptitude.txt

-- 
Marco Carvalho | marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
http://arrakis.no-ip.info
Maceio - Alagoas - Brazil
Debian GNU/Linux / Ubuntu Linux
GNU-PG ID:08D82127
Linux Registered User #141545




___
Yahoo! Acesso Grátis - Internet rápida e grátis.
Instale o discador agora! http://br.acesso.yahoo.com/



Re: X.org

2005-05-20 Por tôpico Marco Carvalho
Em Ter 17 Mai 2005 15:54, Still escreveu:
> Galera;
>
>   Algum de vocês está usando o X.org ? Como fizeram para instalar
> ? Qual o pacote que vocês instalaram para que puxasse todos os outros ?
> Qual o source que vcs colocaram na suas respectivas listas ?
>   Estou querendo experimentar o X.org.

Estou usando os seguintes:
deb http://pkg-kde.alioth.debian.org/kde-3.4.0/ ./
deb http://helion.xcyb.org/debian-xcyborg/ unstable main

Eu sinto que ficou mais rápido que com o XFree, mas isso é subjetivo, não fiz 
nenhum teste científico.

-- 
Marco Carvalho | marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
http://arrakis.no-ip.info
Maceio - Alagoas - Brazil
Debian GNU/Linux / Ubuntu Linux
GNU-PG ID:08D82127
Linux Registered User #141545


pgpOHoflpIA9l.pgp
Description: PGP signature


Re: p2p...

2005-05-16 Por tôpico Marco Carvalho
Em Dom 15 Mai 2005 22:51, Fabio Serpa escreveu:

Por nada.
Ahm... por consideração aos seus amigos da lista, por gentileza evite enviar 
e-mails em html para a lista.
Além do volume desnecessário de carga trafegando na Internet, no servidor, no 
cliente de e-mail e nos programas anti-spam, é bem desagradável de lidar já 
que eu, e acredito que a maioria aqui, não deixa a exibição de html ativada, 
e também tem muitos que usam clientes em modo texto.
> Obrigado Marco. Eu vou testar no Sarge...
-- 
Marco Carvalho | marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
http://arrakis.no-ip.info
Maceio - Alagoas - Brazil
Debian GNU/Linux / Ubuntu Linux
GNU-PG ID:08D82127
Linux Registered User #141545



Re: p2p...

2005-05-15 Por tôpico Marco Carvalho
Em Dom 15 Mai 2005 00:51, Fabio Serpa escreveu:
>  Faz alguns dias que saiu a versão final. Nesse endereço ele
> disponibilizava o CVS. Na seção downloads do site www.amule.org vc encontra
> os tar.gz para instalar. Tbém gostaria de encontra um .deb da versão 2.0.0.
> Quem sober por favoe me avise...
>
>
>
> Fabio Serpa

Opa Fabio, eu tenho aqui a versão 2.0.0 compilada à partir dos sources pelo 
checkinstall, testei somente em Sid.
Caso interresse, 
http://marcocarvalho.homelinux.net:15080/amule_2.0.0-2_i386.deb
md5sum: 056f46063f115b7e3f30b69d01a37f7d

Para instalar, dpkg -i amule_2.0.0-2_i386.deb

Está completo, inclusive com o amuleweb
-- 
Marco Carvalho | marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
http://arrakis.no-ip.info
Maceio - Alagoas - Brazil
Debian GNU/Linux / Ubuntu Linux
GNU-PG ID:08D82127
Linux Registered User #141545


pgpY3cTDhp56G.pgp
Description: PGP signature


Re: Duvida de versao

2005-05-11 Por tôpico Marco Carvalho
Em Qua 11 Mai 2005 16:12, Sergio Luz escreveu:
> Rauklei P.S. Guimaraes wrote:
> Se eu instalo um sistema Debian a partir do CD Woody r2 e mantenho o
> souce.list com as informacoes referentes a versao stable, como manter o
> sistema atualizado em relacao a estes releases? Basta fazer apt-get
> update e apt-get dist-upgrade de vez em quando? Ou sera necessario
> utilizar os CDs com as releases? E como fica a situacao do kernel?
>
> []s,
>
> Sergio
Sim, mas seria melhor se utilizasse o aptitude.  
Porque? Veja em:
http://debian-br.alioth.debian.org/docs/textos/porque-aptitude.txt
-- 
Marco Carvalho | marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
http://arrakis.no-ip.info
Maceio - Alagoas - Brazil
Debian GNU/Linux / Ubuntu Linux
GNU-PG ID:08D82127
Linux Registered User #141545


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: driver para Epson C45

2005-05-11 Por tôpico Marco Carvalho
Em Qua 11 Mai 2005 06:59, Samuel Dias Neto escreveu:
> Alguém usa a Epson C45 
>
> Que driver você estão usando ???
>
> De acordo com o bizu do Savio, intalei o pacote cupsys-driver-gimpprint
> e agora tem vários drivers disponíveis no CUPS.  Nenhum específico da
> C45. Já testei uns três e, embora a página de teste saia boa, ao
> imprimir texto no openoffice as letras saem sobrepostas.

Eu uso :-)
Eu venho usando o driver da C40UX há um bom tempo e funciona perfeitamente:
EPSON Stylus C40UX - CUPS+Gimp-Print v4.2.7
-- 
Marco Carvalho | marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
http://arrakis.no-ip.info
Maceio - Alagoas - Brazil
Debian GNU/Linux / Ubuntu Linux
GNU-PG ID:08D82127
Linux Registered User #141545


pgpElYyZpEyY7.pgp
Description: PGP signature


Re: camisetas Projeto Debian

2005-05-10 Por tôpico Marco Carvalho
Em Ter 10 Mai 2005 08:49, Márcio Inácio Silva escreveu:
> Em Seg 09 Mai 2005 22:31, Marco Carvalho escreveu:
> > Uia, olha a barbaridade na descrição da camiseta no site na LinuxMall:
> > "Na manga direita há uma bandeira nacional que simboliza o projeto GNU"

> Mas é isso mesmo amigo, veja a foto ampliada é uma bandeira do brasil com
> um GNU escrito no meio ou seja:
>
> "Na manga direita há uma bandeira nacional que simboliza o projeto GNU"
>
> [],s

Ah, na camiseta polo dá para ver, inclusive na descrição está "bandeira do 
brasil com GNU escrito no meio", mas eu só havia visto a camiseta "normal", 
que na foto não dá para perceber esse detalhe.

Peço desculpas.
-- 
Marco Carvalho | marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
http://arrakis.no-ip.info
Maceio - Alagoas - Brazil
Debian GNU/Linux / Ubuntu Linux
GNU-PG ID:08D82127
Linux Registered User #141545



Re: =?iso-8859-1?q?Implanta=E7=E3o?=

2005-05-10 Por tôpico Marco Carvalho
Em Ter 10 Mai 2005 16:45, Boni escreveu:
> Ele faz sim !!  mas deixa pra lá... vai gerar uma thread enorme esse
> papo...
>
> abraços,
Desde quando? que eu saiba no dia-a-dia ele usa Mandrakão mesmo.
Mas isso não importa mesmo.
O que importa é que o Kurumin é excelente como Live-CD e como porta de entrada 
para o Debian, como foi o meu caso, que saí do Conectiva e usei o Kurumin 
como trampolim para o Debian.
Eu acompanhei o desenvolvimento do Kurumin desde o começo, e posso garantir 
que tem muita "acochambração" para facilitar a vida do usuário recém chegado, 
mas, como diz o outro, é uma faca de dois "legumes", além de ser praticamente 
impossível um upgrade dos pacotes sem uma tremenda dor de cabeça.
Assim como o amigo lá em cima, eu também sempre carrego um cd do Kurumin, ele 
já me quebrou muitos galhos, além de ser ótimo pra mostrar para aquele amigo 
mané que é o Windows que está travando a máquina, e não o hardware. 
-- 
Marco Carvalho | marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
http://arrakis.no-ip.info
Maceio - Alagoas - Brazil
Debian GNU/Linux / Ubuntu Linux
GNU-PG ID:08D82127
Linux Registered User #141545



Re: camisetas Projeto Debian

2005-05-09 Por tôpico Marco Carvalho
Uia, olha a barbaridade na descrição da camiseta no site na LinuxMall:
"Na manga direita há uma bandeira nacional que simboliza o projeto GNU"
:-P

Em Seg 09 Mai 2005 21:37, Andre Felipe Machado escreveu:
> Olá,
> Vi camisetas Debian em
> http://www.linuxmall.com.br/index.php?product_id=1815
> e camisas pólo Debian em
> http://www.linuxmall.com.br/index.php?product_id=331
> Boa sorte.
>
> André Felipe Machado
> http://www.techforce.com.br
>
>
> PS:  Apenas vi as camisetas no site deles.

-- 
Marco Carvalho | marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
http://arrakis.no-ip.info
Maceio - Alagoas - Brazil
Debian GNU/Linux / Ubuntu Linux
GNU-PG ID:08D82127
Linux Registered User #141545


pgpAeg0l5Q0PM.pgp
Description: PGP signature


Re: Curiosidade - Desktop

2005-04-25 Por tôpico Marco Carvalho
Em Seg 25 Abr 2005 15:50, Samuel Dias Neto escreveu:

>  Não estou
> conseguindo imprimir pela Epson Stylus C45. Já instalei o CUPS e nada.
> Configuro e a página de teste não imprime. Já tentei mexer como o
> Kprinter mas também deu tilt. Mas não desisto. É debian e ponto final. O
> que o sistema não faz é porque eu não estou sabendo mandar fazer.


Eu estou usando uma C45 em casa no Debian com o driver da C44UX desde que a 
comprei sem problemas:

http://localhost:631/printers/c45

EPSON Stylus C40UX - CUPS+Gimp-Print v4.2.7   
  Description: EPSON Stylus C44UX
Location:
Printer State: idle, accepting jobs.
Device URI: usb://EPSON/Stylus%20C45

-- 
Marco Carvalho | marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
http://arrakis.no-ip.info
Maceio - Alagoas - Brazil
Debian GNU/Linux / Ubuntu Linux
GNU-PG ID:08D82127
Linux Registered User #141545



Re: Curiosidade - Desktop

2005-04-25 Por tôpico Marco Carvalho
Em Seg 25 Abr 2005 17:58, Alexandre escreveu:
> Olá,
>
> Nesses últimos meses, muito tem se falado sobre o linux (debian) atuando
> como desktop, muitas mensagens citando o Kurumim e principalmente sobre o
> Umbutu. Eu tenho uma curiosidade, Quem aqui da lista utiliza o Debian como
> desktop, e qual gerenciador de janelas? e se não usa, qual o motivo? O que
> falta no Debian para que vc o utilize como desktop?
>
> Eu tenho em casa um micro com XP em uma partição e Debian na outra. Ainda
> não consegui utilizar 100% linux porque infelizmente outras pessoas
> utilizam o micro. Mas creio que falta muito pouco para me livrar do
> Windows.
Em casa: 
1 Debian-BR-CDD (Gnome) em um Semprom 2200
1 Debian Sid (KDE) em um Athlon XP 2000
1 Kubuntu (KDE) num notebook Compaq Presario 1200 (K6/2-550)

No trabalho:

1 Debian-BR-CDD (KDE) num P4 1900
1 Debian-BR-CDD (KDE) num Duron 700

Fora os servidores (3) que são todos Debian Sarge.

Uso Linux 99,9% do tempo (o 0,1% restante é em máquina de algum mané)

-- 
Marco Carvalho | marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
http://arrakis.no-ip.info
Maceio - Alagoas - Brazil
Debian GNU/Linux / Ubuntu Linux
GNU-PG ID:08D82127
Linux Registered User #141545



Re: Imap + Postfix

2005-04-25 Por tôpico Marco Carvalho
Em Sex 15 Abr 2005 14:15, Thadeu Penna escreveu:
> Oi Gustavo,
>
> 
> Existe ao menos um pacote para o debian 
> mb2md - Converting Mbox mailboxes to Maildir format
>

E funciona, já usei. :)
-- 
Marco Carvalho | marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
http://arrakis.no-ip.info
Maceio - Alagoas - Brazil
Debian GNU/Linux / Ubuntu Linux
GNU-PG ID:08D82127
Linux Registered User #141545


pgpDXE9kugpW0.pgp
Description: PGP signature


Re: LILO.

2004-09-24 Por tôpico Marco Carvalho
Rsposta no final

Consta dos anais que em Fri, 24 Sep 2004 09:18:50 -0300
[EMAIL PROTECTED] proferiu as palavras:

 
 
 Pessoal, bom dia,
 
 
 tenho 5 sistemas operacionais em meu computador para fins de testes.
 
 debian
 kurumin
 Windows Xp PRO
 Windows 2000 Server
 Conectiva.
 
 Ontem fui instalar o sexto por incrível que pareça, o Windows 2003 server 
e
 o gostosão sumiu com o meu LILO, ele só tá listando os Windows que tem no
 micro, como posso fazer para restaurar as configurações do meu menu de
 inicialização com o LILO.
 Eu nem usava mais windows, meus e-mails, docs, tá tudo no debian!!!
 
 Abraço,
 
 Guilherme Rocha

Dê o boot com o CD do Kurumin, abra um terminal e monte a partição (/dev/hdc2).
digite:
# chroot /diretorioonde/montouapartição
# lilo -v (para ver se dá algum erro)
# shutdown -r now


-- 
 .,p**"*=b_Marco Carvalho
?P"  .__ `*b   marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
|P  .d?'`&, 9|  
M:  |}   |- H'  Debian GNU/Linux (Sid)
&|  `#?_._oH'   Kernel 2.6.6-i686
`H.   "`"`'  
 `#?.   Linux Registered User #141545
`^~. __/


pgpsBzhn2K0nO.pgp
Description: PGP signature


Re: editor de legendas no linux

2004-09-24 Por tôpico Marco Carvalho
Consta dos anais que em Sun, 12 Sep 2004 21:32:46 -0400
Gustavo Felhberg <[EMAIL PROTECTED]> proferiu as palavras:

 ae...
 alguem ai sabe de algum editor de legendas pro linux (debian)???
 
 valew...
 Gustavo
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 
KSubtile, faz uso do mplayer para exibir o vídeo em uma janela enquanto edita a 
legenda, mas não é com todos os tipos de avi que funciona.
Tem pacote debian na própria página do projeto:
http://ksubtile.sourceforge.net

-- 
     .,p**"*=b_Marco Carvalho
?P"  .__ `*b   marcocarvalho89(a)yahoo.com.br
|P  .d?'`&, 9|  
M:  |}   |- H'  Debian GNU/Linux (Sid)
&|  `#?_._oH'   Kernel 2.6.6-i686
`H.   "`"`'  
 `#?.   Linux Registered User #141545
`^~. __/



pgp87vHuOBqqG.pgp
Description: PGP signature


Re: problemas na instalacao do Firebird!!!

2004-09-11 Por tôpico Marco Carvalho
Não sei qual Debian vc está usando, mas na SID tem o FireBird Classic
Server e o FireBird SuperServer para instalar via apt (eu tenho o
SuperServer rodando num servidor hà 8 meses sem manutenção):

[EMAIL PROTECTED]:~$ apt-cache search firebird
firebird-c32-server - FireBird Classic w/ 32bit I/O - RDBMS based on
InterBase 6.0 code
firebird-c64-server - FireBird Classic w/ 64bit I/O - RDBMS based on
InterBase 6.0 code
firebird-dev - Development files for FireBird - RDBMS based on InterBase
6.0 code
firebird-examples - Examples for FireBird - RDBMS based on InterBase 6.0
code
firebird-s32-server - FireBird Super w/ 32bit I/O - RDBMS based on
InterBase 6.0 code
firebird-s64-server - FireBird Super w/ 64bit I/O - RDBMS based on
InterBase 6.0 code
firebird-server-common - Common server files of FireBird-RDBMS based on
InterBase 6.0 code
firebird-utils - Utilities for FireBird - RDBMS based on InterBase 6.0
code
firebird2-classic-server - Firebird Classic Server - a RDBMS based on
InterBase 6.0 code
firebird2-dev - Development files for Firebird - a RDBMS based on
InterBase 6.0 code
firebird2-examples - Examples for Firebird - a RDBMS based on InterBase
6.0 code
firebird2-server-common - Common files for Firebird - a RDBMS based on
InterBase 6.0 code
firebird2-super-server - Firebird Super Server - a RDBMS based on
InterBase 6.0 code
firebird2-utils-classic - Utilities for Firebird - a RDBMS based on
InterBase 6.0 code
firebird2-utils-super - Utilities for Firebird - a RDBMS based on
InterBase 6.0 code
ibwebadmin - Web-based administration for the Firebird and Interbase
database

Em Qui, 2004-09-09 às 17:25, Aloisio Bilck escreveu:
> Boa Tarde amigos ...
> eu tenho q instalar no Debian o Firebird.
> por acaso no site do debian nao achei ele p/ abaixar, mas achei no 
> http://aleron.dl.sourceforge.net/sourceforge/firebird/FirebirdSS-1.5.1.4481-0.i686.tar.gz
> entao abaixei
> ta decompatei
> - tar xvfz nomedopacote
> - entro no diretorio criado ... mas quando executo ./install.sl ele da erro!
> Press Enter to start installation or ^C to abort
> Extracting install data
> +--- ERROR ---+
> | Your system miss editor 'ex'.   |
> | Please install it before running setup program. |
> +-+
> Install aborted: The command ./scripts/preinstall.sh
>  failed with error code 127
> 
> 
> agora q poderia ser?
> valeu
> 



Re: Re:Como colocar meu X, meu KDE e meu Gnome em Portugues brasil

2004-09-11 Por tôpico Marco Carvalho
Para o Gnome, instale o pacote locales e gere o locales para pt-br

Em Sex, 2004-09-10 às 17:54, Gustavo Andreoni Vieira dAlmeida escreveu:
> Ola!
> KDE Centro de controle -> personalização e idiomas -> 
> Portugues Brasil!
> Gnome eu não lembro!
> Valeu
> > Alows galera,
> > Duvida desse iniciante aqui, como eu faço para colocar meu 
> X , meu Kde e meu Gnome ficarem em port BR em?
> > 
> > 
> > Valeu,
> > 
> > 
> > Tiago CLemente
> 
> Gustavo Andreoni Vieira d´Almeida
> [EMAIL PROTECTED]
> ICQ:136922243
>  
> __
> Acabe com aquelas janelinhas que pulam na sua tela.
> AntiPop-up UOL - É grátis!
> http://antipopup.uol.com.br/
> 
> 



Re: Portuguese translation for archiver

2004-08-26 Por tôpico Marco Carvalho
Hi Wesley,
I translate the xml file to Brazilian Portuguese (pt-BR).
It's quite different to Portuguese (pt) speaked in Portugal.
Sorry for my bad English, I d'ont use frequently in conversation.

For debian-l10n-portuguese list:

Se alguem da lista puder fazer a gentileza de revisar, eu agradeço.


Em Qua, 2004-08-25 às 13:14, Wesley W. Terpstra escreveu:
> Hi, I was wondering if anyone had interest in adding Portuguese native 
> language support to a searchable version of the debian archive:
> http://people.debian.org/~terpstra/splash/index.en.html
> 
> It's quite easy, just filling in the fields in the attached 77 line xml file
> are all that is necessary. If you have a people.debian.org account, it can
> also be done online/interactively.

data:";
 search-list="Procure por mensagens nesta lista que contenham as seguintes palavras-chave:"
 jump="Pule"
 use-special-word-list="Use a palavra-chave "
 to-search-list=" para restringir sua procura á esta lista."
 newest-messages="Ver Novas Mensagens"
 jump-group="Pule para o Grupo"
 post-new="Inicie Nova Discussão"
 subscribe="Visite a Página de Inscrição"
 recent-poster="Poster Recente"
 new-threads="Discussões Ativas"
 post-count="∑"
 activity-chart="Atividade"

 search-thread="Procure por mensagens nesta discussão que contenham as seguintes palavras-chave:"
 use-special-word-thread="Use uma palavra-chave "
 to-search-thread=" para restringir sua procura á esta discussão."

 refine-search="Refine os resultados da busca para somente mensagens que contenham as seguintes palavras-chave:"
 jump-search="Pule para as mensagens encontradas que são próximas á seguinte data:";
 no-refine="O resultado manteve-se inalterado. Somente a faixa de datas mostrada é afetada."
 useful-prefixs="Procure termos que podem incluir os prefixos au: sb: ml: para encontrar autor assunto e lista respectivamente."

 jan="Janeiro"
 feb="Fevereiro"
 mar="Março"
 apr="Abril"
 may="Maio"
 jun="Junho"
 jul="Julho"
 aug="Agosto"
 sep="Setembro"
 oct="Outubro"
 nov="Novembro"
 dec="Dezembro"

 unknown-address="Desconhecido"
 deleted-name="Apagado"
 posted-at=" em "
 admin-by="administrado por "
 version="versão "
/>


Re: converter .avi (DIVX) para VCD (ou SVCD)

2004-08-24 Por tôpico Marco Carvalho
André,
Basta um

patch mkxvcd.sh mkxvcd.patch

que o mkxvcd.sh estará atualizado


Abraços

On Mon, 2004-08-23 at 19:16, André Luis F. Tinoco wrote:
> Em Dom, 2004-08-22 às 10:36, Marco Carvalho escreveu:
> > Eu uso um shell script chamado mkxvcd.sh, que converte avi para vcd,
> > svcd ou xvcd usando mencoder, mjpegtools e transcode.
> > Veja em http://freshmeat.net/projects/mkxvcd
> > 
> > Eu fiz algumas alterações no script devido à um problema com uma
> > expressão regular e para incluir legenda no filme
> > 
> > Esta alteração pode ser encontrada em forma de patch em
> > http://marcocarvalho.homelinux.net:15080/mkxvcd.patch
> 
> Como eu aplico este patch no script automaticamente, tipo sed ou outro
> meio, alguem pode ajudar??



Re: SAMBA E PERMISSOES

2004-08-23 Por tôpico Marco Carvalho
Coloque na seção do compartilhamento do smb.conf:

force user = nomedousuario
force group = nomedogrupo
force directory mode = 770
force create mode = 770

On Mon, 2004-08-23 at 19:48, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> Ola pessoal estou com o seguinte problema :
> 
> criei um compartilhamento /pasta
> e defini q somente o grupo abacaxi  é dono e tem direito de rwx
> # chown -R .abacaxi /pasta
> # chmod -R 770 /pasta
> certo ?
> 
> só que, se um usuario cria um diretorio dentro da pasta ele fica com
> permissão :
> drwxr-xr-x2 jeison   jeison   4096 Aug 23 19:33 pasta2
> 
> e se criar um arquivo :
> 
> -rwxrw1 jeison   jeison  13824 Aug 23 19:33 planilha.xls
> 
> 
> Só que preciso que todas as pastas e arquvos criados erdem as permissoes
> da pasta mae --> /Pasta  : drwxrwx---
> 
> ja tentei mudar o "umask" no .bash_profile dos usuarios e nd, ja usei o
> parametro create mask - 0770 no smb.conf e d tbm .
> 
> Alguem  tem uma dica ?
> 
> 
> 
> Abraços
> 



Re: DNS

2004-08-23 Por tôpico Marco Carvalho
Mauricio, vc tem 2 opções para resolver isso, uma (que eu utilizo) é
usar o recurso de "views" do Bind, como descrito em
http://www.linuxforum.com/bind/Bv9ARM.ch06.html#AEN3059 .
A outra, sugerida em em outra mensagem enviada por Thiago Marum para a
lista, consiste em usar SNAT para "enganar" o Bind e que transcrevo
abaixo (eu não testei):

> Em Qua 02 Jun 2004 09:18, Thiago Marum escreveu:
> > Olá Pigmeu,
> >
> > A solução que eu achei para esse problema foi adicionando uma regra
> de
> > SNAT. O pacote entra no firewall pela interface interna procurando
> pelo IP
> > EXTERNO e volta para a rede interna.
> > O problema ocorre justamente nesse momento.
> >
> > A maquina que solicitou o pacote solicitou para o IP 200.x.x.x e
> quem vai
> > responder é a maquina 192.x.x.x, então a maquina solicitante não
> reconhece
> > aquele pacote de retorno e o descarta.
> >
> > Colocando a regra de SNAT o pacote entra no firewall com o IP de
> destino
> > sendo o 200.x.x.x e troca o endereço de destivo para 192.x.x.x ,
> ocorre o
> > roteamento e antes do pacote deixar o firewall ele troca o IP de
> origem
> > para o IP da interface interna do firewall.
> >
> > Dessa forma o servidor web não responde diretamente pra maquina
> solicitante
> > e sim para o firewall que por sua vez responde para a maquina
> solicitante.
> >
> > A principio isso pode parecer meio confuso, mas vc pode consultar o
> mesmo
> > material que eu em:
> > http://www.davidcoulson.net/writing/lxf/39/iptables.pdf
> >
> > Fazendo isso vc deixa as configurações do seu DNS somente para
> atender as
> > solicitações EXTERNAS, sem precisar de configuração extra.
> >
> > Exemplo de como deve ficar a regra:
> > /sbin/iptables -t nat -A POSTROUTING -o  -s
> > 192.168.0.0/24 -d 192.168.0.0/24 -j SNAT --to 192.168.0.1
> >
> > Faça as alterações necessárias para a sua realidade.
> >
> > Espero ter ajudado
> >
> > []'s
> >
> > Thiago Marum
On Mon, 2004-08-23 at 10:45, Mauricio Bonani wrote:
> Tenho a seguinte situação na minha rede:
> 
> eth0: 200.xxx.xxx.xxx 10.0.0.140  192.168.0.0
>   Modem/RouterServidorRede Interna
> eth1: 10.0.0.138  192.168.0.1
> 
> No modem faço NAT de todas as conexões entrantes para o servidor, minhas 
> zonas DNS estão configuradas com o meu IP real (200.xxx.xxx.xxx).
> Apenas conexões vindas da internet conseguem resolver os nomes de domínio 
> que tenho configurado no servidor, da rede interna ninguém consegue.
> 
> Sei que estou dando mancada em algum ponto da configuração do bind, mas não 
> consegui enxergar onde.
> 
> Como configuro de forma que tanto as conexões da internet quanto as 
> internas consigam resolver os nomes de domínio que existem no meu servidor?
> 
> 
> --
> Mauricio Bonani
> mailto:[EMAIL PROTECTED]
> 
> 



Re: converter .avi (DIVX) para VCD (ou SVCD)

2004-08-22 Por tôpico Marco Carvalho
Eu uso um shell script chamado mkxvcd.sh, que converte avi para vcd,
svcd ou xvcd usando mencoder, mjpegtools e transcode.
Veja em http://freshmeat.net/projects/mkxvcd

Eu fiz algumas alterações no script devido à um problema com uma
expressão regular e para incluir legenda no filme

Esta alteração pode ser encontrada em forma de patch em
http://marcocarvalho.homelinux.net:15080/mkxvcd.patch

On Sat, 2004-08-21 at 14:48, SmileyByte wrote:
> Em 20-08-2004 11:00:05, Ronaldo Reis Jr. escreveu:
> > Pessoal,
> > 
> > alguem sabe como converter um arquivo .avi para vcd ou svcd no linux?
> 
> Bom, o mencoder (vem junto com o mplayer) deve poder converter esse  
> vídeo avi para o mpg próprio de vcd/svcd; no Debian, tem os pacotes  
> vcdtools e vcdimager para transformar vídeos mpg em imagens vcd/svcd.
> 
> Desculpe não dar uma resposta mais completa, é que nunca usei esses  
> programas para fazer isso, só sei que existem :-)
> 
> Mas tem um que eu usei e posso falar: o K3B cria VCDs se vc tiver seu  
> vídeo já em formato MPG. Vc só precisa dar um jeito de convertê-lo,  
> veja se o mencoder não faz isso pra vc.
> 
> -- 
> SmileyByte
> http://bertelli.endofinternet.net Debian GNU/Linux
> 



Re: mensagem estranha do xkb ao iniciar o Gnome

2004-06-11 Por tôpico Marco Carvalho
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Substitua em ~/.gconf/desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb/%gconf.xml
o trecho:
- ---


abnt2

- ---
por este:
- ---


 br

- ---

Em Sex 11 Jun 2004 01:57, Flavio Alberto Lopes Soares escreveu:
> Após a atualização do Gnome para a versão 2.6 do meu Debian Unstable
> passei a receber esta mensagem de erro ao iniciar o Gnome:
>
>
> "Erro ao ativar configuração XKB.
> Provavelmente ocorreu um problema interno ao servidor X
>
> Dada da versão do servidor X
> The XFree86 Project, Inc
> 4031
> Você está usando XFree 4.3.0.
> Existe problemas conhecidos com a configuração complexa do XKB.
> Tente usar uma configuração simples ou pegue uma versão mais nova do XFree
> . Se você relatar essa situação como um bug, por favor inclua:
> - O resultado de xprop -root | grep XKB
> - O resultado de gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb"
>
>
> Alguém está recebendo isto também ?
> Sabem como resolver ?
>
>
> Valeu
>
> Sucesso
>
>
> Flavio Alberto

- --
  .,p**"*=b_    Marco Carvalho
 ?P"  .__ `*b   marcocarvalho89(a)bol.com.br
|P  .d?'`&, 9|  
M:  |}   |- H'  Debian GNU/Linux (Sid)
&|  `#?_._oH'   Kernel 2.6.6-i686
`H.   "`"`'  
 `#?.   Linux Registered User #141545
   `^~. __/
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAyWmkMNUOa76bXNERAvMTAJ9JnC6TIMNIzKRwyduv+DQV3FbnIQCfT5Ku
8mj+KD+msREQDcSzRjhswsU=
=RtUd
-END PGP SIGNATURE-



Re: Iptables+Dns+Squid...URGENTE!!!!!!

2004-06-04 Por tôpico Marco Carvalho
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Opa, Thiago.

Interessante essa solução, não tinha pensado nisso. Assim que tiver uma folga 
vou tentar substituir meus views por isso.


Em Qua 02 Jun 2004 09:18, Thiago Marum escreveu:
> Olá Pigmeu,
>
> A solução que eu achei para esse problema foi adicionando uma regra de
> SNAT. O pacote entra no firewall pela interface interna procurando pelo IP
> EXTERNO e volta para a rede interna.
> O problema ocorre justamente nesse momento.
>
> A maquina que solicitou o pacote solicitou para o IP 200.x.x.x e quem vai
> responder é a maquina 192.x.x.x, então a maquina solicitante não reconhece
> aquele pacote de retorno e o descarta.
>
> Colocando a regra de SNAT o pacote entra no firewall com o IP de destino
> sendo o 200.x.x.x e troca o endereço de destivo para 192.x.x.x , ocorre o
> roteamento e antes do pacote deixar o firewall ele troca o IP de origem
> para o IP da interface interna do firewall.
>
> Dessa forma o servidor web não responde diretamente pra maquina solicitante
> e sim para o firewall que por sua vez responde para a maquina solicitante.
>
> A principio isso pode parecer meio confuso, mas vc pode consultar o mesmo
> material que eu em:
> http://www.davidcoulson.net/writing/lxf/39/iptables.pdf
>
> Fazendo isso vc deixa as configurações do seu DNS somente para atender as
> solicitações EXTERNAS, sem precisar de configuração extra.
>
> Exemplo de como deve ficar a regra:
> /sbin/iptables -t nat -A POSTROUTING -o  -s
> 192.168.0.0/24 -d 192.168.0.0/24 -j SNAT --to 192.168.0.1
>
> Faça as alterações necessárias para a sua realidade.
>
> Espero ter ajudado
>
> []'s
>
> Thiago Marum


- -- 
  .,p**"*=b_    Marco Carvalho 
 ?P"  .__ `*b   marcocarvalho89(a)bol.com.br
|P  .d?'`&, 9|  
M:  |}   |- H'  Debian GNU/Linux (Sid)
&|  `#?_._oH'   Kernel 2.6.6-i686
`H.   "`"`'  
 `#?.   Linux Registered User #141545
   `^~. __/
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAwRjNMNUOa76bXNERAsedAJ4sS4IBWJ/CW7ekXXst/UMRpjrz7ACfccNr
2EAahJZlZWUeWTuZAevcvpI=
=WpHF
-END PGP SIGNATURE-



Re: Iptables+Dns+Squid...URGENTE!!!!!!

2004-06-04 Por tôpico Marco Carvalho
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Oi, desculpe a demora, fiquei enrolado por causa das chuvas aqui em Maceió.
Caso ainda não tenha resolvido, neste endereço tem uma explicação de como 
utilizar o Bind com Views:
http://www.linuxforum.com/bind/Bv9ARM.ch06.html#AEN3059

Note que existirão dois arquivos de zona para o mesmo domínio, um para cada 
view.

Em Qua 02 Jun 2004 08:06, Pigmeu escreveu:
> Marco Carvalho wrote:
> >-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> >Hash: SHA1
> >
> >Pigmeu, eu resolvi isso usando views no Bind, ou seja, para cada domínio
> > eu tenho duas entradas no named, uma com o ip externo e outra com o ip
> > interno.
>
> Teria como vc me mostrar um exemplo pra eu saber por onde começar ?
>


- -- 
  .,p**"*=b_    Marco Carvalho 
 ?P"  .__ `*b   marcocarvalho89(a)bol.com.br
|P  .d?'`&, 9|  
M:  |}   |- H'  Debian GNU/Linux (Sid)
&|  `#?_._oH'   Kernel 2.6.6-i686
`H.   "`"`'  
 `#?.   Linux Registered User #141545
   `^~. __/
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAwRe8MNUOa76bXNERAjMlAJ9Zar5yzuLBVXi6QJJ193zmOeZ8wgCfZhCy
kLRYByO7aL5CSdsrR5O35Us=
=SIJP
-END PGP SIGNATURE-



Re: Iptables+Dns+Squid...URGENTE!!!!!!

2004-06-01 Por tôpico Marco Carvalho
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Pigmeu, eu resolvi isso usando views no Bind, ou seja, para cada domínio eu 
tenho duas entradas no named, uma com o ip externo e outra com o ip interno.

Em Ter 01 Jun 2004 16:42, Pigmeu escreveu:
> Galera tenho o seguinte desenho de rede:
> Tenho um server com duas placas de rede
> com os ips
> WAN: 200.123.123.123 - 255.255.255.192
> LAN:  192.168.0.1 - 255.255.255.0
> Neste micro tenho o iptables fazendo o
> compartilhamento, e o rediecionamento
> da porta 80 pra porta do squid.
> Este mesmo micro resolve nomes , e
> responde por alguns dominios e
> tenho outro micro com uma placa de rede
> com o ip 192.168.0.253 onde tenho o apache
> o qmail e algumas coisas mais
> Bom o problema é que simplesmente
> minha rede interna não consegue abrir
> um site que está hospedado no 192.168.0.253
> Como resolvo isso?
>
>
> Grato Pela Ajuda
> Pigmeu

- -- 
  .,p**"*=b_    Marco Carvalho 
 ?P"  .__ `*b   marcocarvalho89(a)bol.com.br
|P  .d?'`&, 9|  
M:  |}   |- H'  Debian GNU/Linux (Sid)
&|  `#?_._oH'   Kernel 2.6.6-i686
`H.   "`"`'  
 `#?.   Linux Registered User #141545
   `^~. __/
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAvSuUMNUOa76bXNERAryOAJ9H6XxUH4flILea+SGlLoq26bG+1QCfUaY3
/wShnS3oR64T1I2ugMIyRU4=
=UShv
-END PGP SIGNATURE-



Re: Nvidia + Kernel 2.6 (contem logs)

2004-03-09 Por tôpico Marco Carvalho
Guilherme, estou usando o mesmo driver e o mesmo gcc :(

NVIDIA-Linux-x86-1.0-5336-pkg1.run
gcc version 3.3.3 (Debian 20040306)

Em Seg, 2004-03-08 às 21:25, Guilherme de Freitas Figueiredo - [Gui]
escreveu:
> Olá pessoal,
> 
> Marco, 
> 
> Eu rodei minha placa nvidia aqui normal no kernel 2.6.3 usando o gcc 3.3
> segue o nome do drive que eu consegui rodar
> 
> NVIDIA-Linux-x86-1.0-5336-pkg1.run
> 
> Abraços!
> Em Seg, 2004-03-08 às 20:50, Marco Carvalho escreveu:
> > Estou tentando instalar o driver NVIDIA-Linux-x86-1.0-5336-pkg1.run em
> > um Debian SID com kernel 2.6.3 (kernel-image-2.6.3-1-686) sem sucesso.




Nvidia + Kernel 2.6 (contem logs)

2004-03-08 Por tôpico Marco Carvalho
Estou tentando instalar o driver NVIDIA-Linux-x86-1.0-5336-pkg1.run em
um Debian SID com kernel 2.6.3 (kernel-image-2.6.3-1-686) sem sucesso.

Se alguém puder ajudar, agradeço imensamente :).

.:Info:.

[EMAIL PROTECTED]:~/downloads/drivers$ uname -a
Linux work 2.6.3-1-686 #2 Tue Feb 24 20:24:38 EST 2004 i686 GNU/Linux
--
[EMAIL PROTECTED]:/usr/src$ ls -la
total 32952
drwxrwsr-x6 root src   288 2004-03-07 22:49 .
drwxr-xr-x   12 root root  312 2004-03-07 12:53 ..
drwxr-xr-x   16 root root  496 2004-03-07 22:49
kernel-headers-2.6.3-1
drwxr-xr-x3 root root  456 2004-03-07 22:49
kernel-headers-2.6.3-1-686
drwxr-xr-x3 root root   72 2004-03-07 20:17
kernel-kbuild-2.6-1
drwxr-xr-x   18 root root  784 2004-03-07 22:40
kernel-source-2.6.3
-rw-r--r--1 root root 33734882 2004-02-22 18:32
kernel-source-2.6.3.tar.bz2
lrwxrwxrwx1 root src19 2004-03-07 22:39 linux ->
kernel-source-2.6.3

nvidia-installer log file '/var/log/nvidia-installer.log'
creation time: Mon Mar  8 20:20:01 2004

<--cut-->
  kernel source path  : /usr/src/kernel-headers-2.6.3-1-686
  kernel install path : (not specified)
  proc mount point: /proc
  ui  : (not specified)
  tmpdir  : /tmp

<--cut-->

-> Performing cc_version_check with CC="cc".
-> Cleaning kernel module build directory.
   executing: 'cd ./usr/src/nv; make clean'...
   rm -f -f nv.o os-agp.o os-interface.o os-registry.o nv.o os-agp.o
os-interfa
   ce.o os-registry.o nvidia.mod.o
   rm -f -f build-in.o nv-linux.o *.d .*.{cmd,flags}
   rm -f -f nvidia.{o,ko,mod.{o,c}} nv_compiler.h *~
-> Building kernel module:
   executing: 'cd ./usr/src/nv; make module
SYSSRC=/usr/src/kernel-headers-2.6.
   3-1-686'...
 HOSTCC  scripts/file2alias.o
   scripts/file2alias.c:181: warning: `struct pnp_device_id' declared
inside pa
   rameter list
   scripts/file2alias.c:181: warning: its scope is only this definition
or decl
   aration, which is probably not what you want
   scripts/file2alias.c: In function `do_pnp_entry':
   scripts/file2alias.c:183: error: dereferencing pointer to incomplete
type
   scripts/file2alias.c: At top level:
   scripts/file2alias.c:189: warning: `struct pnp_card_device_id'
declared insi
   de parameter list
   scripts/file2alias.c: In function `do_pnp_card_entry':
   scripts/file2alias.c:193: error: dereferencing pointer to incomplete
type
   scripts/file2alias.c:194: error: `PNP_MAX_DEVICES' undeclared (first
use in 
   this function)
   scripts/file2alias.c:194: error: (Each undeclared identifier is
reported onl
   y once
   scripts/file2alias.c:194: error: for each function it appears in.)
   scripts/file2alias.c:195: error: dereferencing pointer to incomplete
type
   scripts/file2alias.c:197: error: dereferencing pointer to incomplete
type
   scripts/file2alias.c: In function `handle_moddevtable':
   scripts/file2alias.c:269: error: invalid application of `sizeof' to
an incom
   plete type
   scripts/file2alias.c:272: error: invalid application of `sizeof' to
an incom
   plete type
   make[3]: ** [scripts/file2alias.o] Erro 1
   make[2]: ** [scripts] Erro 2
   nvidia.ko failed to build!
   make[1]: ** [module] Erro 1
   make: ** [module] Erro 2
-> Error.
ERROR: Unable to build the NVIDIA kernel module.
ERROR: Installation has failed.  Please see the file

<--cut-->