(forw) Re: A Debian em Portugues
- Forwarded message from Paulo Henrique Baptista de Oliveira [EMAIL PROTECTED] - Date: Thu, 25 Nov 1999 12:32:23 -0200 From: Paulo Henrique Baptista de Oliveira [EMAIL PROTECTED] To: debian-user-portuguese@lists.debian.org Subject: Re: A Debian em Portugues X-Mailer: Mutt 0.95.3i X-Mailing-List: debian-user-portuguese@lists.debian.org archive/latest/693 Oi gente, já recuperei a página antiga, mas faltam os arquivos de download (isso é mais com o Gleydson), mas ninguém fez a pesquisa no cache do netscape e achou? Ou todo mundo aqui acessa a Net pelo sistema operacional de Redmond? Quoting Paulo Henrique Baptista de Oliveira ([EMAIL PROTECTED]): Oi pessoal, a máquina que estava a página a Debian em português foi reinstalada e o backup do /var/www nao foi feito. :( Eu tinha uma copia antiga da pagina em casa. O que eu peco é que o pessoal execute o comando: rgrep -r -i A Debian em Po ~/.netscape/cache/* para ver se alguem tem a pagina no seu cache e poderia me mandar. Mas, por favor faça isso antes de ir na página propriamente dita: http://lagoa.lci.ufrj.br/debian-pt porque senão vai sobrescrever a nova com uma possivel antiga. Gleydson, favor enviar os arquivos de dselect, boot-floppies e manuais de novo para eu colocar na pagina. Obrigado a todos. Espero ter uma excelente pagina ate o lancamento da potato. -- Abraços, PH Paulo Henrique Baptista de Oliveira -- [EMAIL PROTECTED] Information Technology Consultant Linux Solutions -- http://www.linuxsolutions.com.br Av. Presidente Vargas, 509/4o andar - 852-4564 - Rio de Janeiro - RJ Brazil -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- Abraços,PH Paulo Henrique Baptista de Oliveira -- [EMAIL PROTECTED] Information Technology Consultant Linux Solutions -- http://www.linuxsolutions.com.br Av. Presidente Vargas, 509/4o andar - 852-4564 - Rio de Janeiro - RJ Brazil -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] - End forwarded message - -- Abraços,PH Paulo Henrique Baptista de Oliveira -- [EMAIL PROTECTED] Information Technology Consultant Linux Solutions -- http://www.linuxsolutions.com.br Av. Presidente Vargas, 509/4o andar - 852-4564 - Rio de Janeiro - RJ Brazil
Re: A Debian em Portugues
Ajudou um pouco mais (porque assim, o Gleydson não precisa me mandar os arquivos). Mas, mesmo assim, precisava de alguém que tenha achado uma versão antiga da página. Quoting Hélio Alexandre Lopes Loureiro ([EMAIL PROTECTED]): já recuperei a página antiga, mas faltam os arquivos de download (isso é mais com o Gleydson), mas ninguém fez a pesquisa no cache do netscape e achou? Ou todo mundo aqui acessa a Net pelo sistema operacional de Redmond? Eu acesso pelo bom e velho Netscape, mas deixo o cache pequeno... ainda assim, achei mais uma parte do Debian-pt que eu tinha deixado no ftp... Vamos ver se ajuda. []'s +--+---+-+ | Helio Alexandre Lopes Loureiro |[EMAIL PROTECTED] | Powered | | http://www.lcmi.ufsc.br/~helio | http://www.engnux.ufsc.br | by| | http://www.engnux.ufsc.br/~helio | http://www.aikido.ufsc.br | FreeBSD | +--+---+-+ Where a calculator on the ENIAC is equipped with 18,000 vaccuum tubes and weighs 30 tons, computers in the future may have only 1,000 vaccuum tubes and perhaps weigh 1 1/2 tons. -- Popular Mechanics, March 1949 -- Abraços,PH Paulo Henrique Baptista de Oliveira -- [EMAIL PROTECTED] Information Technology Consultant Linux Solutions -- http://www.linuxsolutions.com.br Av. Presidente Vargas, 509/4o andar - 852-4564 - Rio de Janeiro - RJ Brazil
Re: A Debian em Portugues
Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote: Oi gente, já recuperei a página antiga, mas faltam os arquivos de download (isso é mais com o Gleydson), mas ninguém fez a pesquisa no cache do netscape e achou? Ou todo mundo aqui acessa a Net pelo sistema operacional de Redmond? Quoting Paulo Henrique Baptista de Oliveira ([EMAIL PROTECTED]): Ok, estou enviando. --- gleydson [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] _ MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br Estamos concorrendo ao IBEST - Serviços On-Line Acesse http://ibest.mailbr.com.br e Vote!
Re: A Debian em Portugues
backup do /var/www nao foi feito. :( Eu tinha uma copia antiga da pagina em casa. O que eu peco é que o pessoal execute o comando: rgrep -r -i A Debian em Po ~/.netscape/cache/* Em http://www.debian-br.engnux.ufsc.br eu mantenho um mirror que esta' desatualizado. Motivo: desde que o Paulo fez modificacoes na pagina, nao consegui acessar a maquina no lci.ufrj.br. Se quiser tudo em tgz, me mande um mail em pvt avisando. []'s +--+---+-+ | Helio Alexandre Lopes Loureiro |[EMAIL PROTECTED] | Powered | | http://www.lcmi.ufsc.br/~helio | http://www.engnux.ufsc.br | by| | http://www.engnux.ufsc.br/~helio | http://www.aikido.ufsc.br | FreeBSD | +--+---+-+ Where a calculator on the ENIAC is equipped with 18,000 vaccuum tubes and weighs 30 tons, computers in the future may have only 1,000 vaccuum tubes and perhaps weigh 1 1/2 tons. -- Popular Mechanics, March 1949
Re: A Debian em Portugues
Oi Hélio. Obrigado. Mas, voce nao poderia mandar os .tgz dos arquivos de manual e tal traduzido tambem? Quoting Hélio Alexandre Lopes Loureiro ([EMAIL PROTECTED]): backup do /var/www nao foi feito. :( Eu tinha uma copia antiga da pagina em casa. O que eu peco é que o pessoal execute o comando: rgrep -r -i A Debian em Po ~/.netscape/cache/* Em http://www.debian-br.engnux.ufsc.br eu mantenho um mirror que esta' desatualizado. Motivo: desde que o Paulo fez modificacoes na pagina, nao consegui acessar a maquina no lci.ufrj.br. Se quiser tudo em tgz, me mande um mail em pvt avisando. []'s +--+---+-+ | Helio Alexandre Lopes Loureiro |[EMAIL PROTECTED] | Powered | | http://www.lcmi.ufsc.br/~helio | http://www.engnux.ufsc.br | by| | http://www.engnux.ufsc.br/~helio | http://www.aikido.ufsc.br | FreeBSD | +--+---+-+ Where a calculator on the ENIAC is equipped with 18,000 vaccuum tubes and weighs 30 tons, computers in the future may have only 1,000 vaccuum tubes and perhaps weigh 1 1/2 tons. -- Popular Mechanics, March 1949 -- Abraços,PH Paulo Henrique Baptista de Oliveira -- [EMAIL PROTECTED] Information Technology Consultant Linux Solutions -- http://www.linuxsolutions.com.br Av. Presidente Vargas, 509/4o andar - 852-4564 - Rio de Janeiro - RJ Brazil
Re: A Debian em Portugues! Avancos
Ola pessoal, eu estava um pouco ausente nestes dias, mas estou de volta. Por favor, me inclua neste projeto de traducao. Quero seguir em frente com este projeto. Aquela ideia do dominio debian-pt.org.br podemos defini-la, se alguem tive interesse. Gostaria muito de receber a traducao feita pelo Gleydson, eh possivel? um abraco, Anderson Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote: Oi gente, revisei a traducao do manual de instalacao da Debian que o Gleydson traduziu e mandei para ele. Espero a resposta... :) Vou atualizar a pagina com os e-mails das pessoas envolvidas. Quero colocar links tambem para outros projetos de traducao de portugues. Qual e' a URL do LIE-BR? Alias, esse nome e' horrivel... (LIE=mentira). Vou melhorar o visual da pagina aos poucos... Abracos,PH A Debian em portugues: http://linuxlabs.lci.ufrj.br/debian-pt -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: A Debian em Portugues! Avancos
O Manual que o Gleydson traduziu esta na pagina: http://linuxlabs.lci.ufrj.br/debian-pt. Abracos,PH Christiano Anderson wrote: Ola pessoal, eu estava um pouco ausente nestes dias, mas estou de volta. Por favor, me inclua neste projeto de traducao. Quero seguir em frente com este projeto. Aquela ideia do dominio debian-pt.org.br podemos defini-la, se alguem tive interesse. Gostaria muito de receber a traducao feita pelo Gleydson, eh possivel? um abraco, Anderson Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote: Oi gente, revisei a traducao do manual de instalacao da Debian que o Gleydson traduziu e mandei para ele. Espero a resposta... :) Vou atualizar a pagina com os e-mails das pessoas envolvidas. Quero colocar links tambem para outros projetos de traducao de portugues. Qual e' a URL do LIE-BR? Alias, esse nome e' horrivel... (LIE=mentira). Vou melhorar o visual da pagina aos poucos... Abracos,PH A Debian em portugues: http://linuxlabs.lci.ufrj.br/debian-pt -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: A Debian em Portugues! Avancos
On Sat, 5 Jun 1999, Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote: Oi gente, revisei a traducao do manual de instalacao da Debian que o Gleydson traduziu e mandei para ele. Espero a resposta... :) Vou atualizar a pagina com os e-mails das pessoas envolvidas. Quero colocar links tambem para outros projetos de traducao de portugues. Qual e' a URL do LIE-BR? Alias, esse nome e' horrivel... (LIE=mentira). http://lie-br.conectiva.com.br http://ldp-br.conectiva.com.br LIE = Linux Internationalization Effort (e sim, foi uma brincadeira de um dos fundadores do projeto). Agora o lie-br voltou ao que deveria ser desde o início: internacionalização de pacotes. A tradução está sendo feita no projeto ldp-br, que agora é coordenado pela Conectiva. - Arnaldo Make better tools that are better to use, not ``easier''. Easy is a fallacy. mdxi
Re: A Debian em Portugues!
Oi, concordo com voces dois. Sobre o que vamos escrever...? Temos que definir os pontos para depois separar. Abracos,PH Andre Leao Macedo wrote: Olá todos, É a primeira vez que eu participo da lista mas acompanho já há algum tempo. Essa idéia é do Cristiano é muito boa. Temos que criar um guia rápido para aqueles que não conhecem GNU/Linux ou conhecem apenas outras distribuições. Sou usuário do Debian há pouco tempo, mas realmente é a melhor que eu já usei. Quando o tutorial oficial do Debian estiver mais adiantado, poderemos traduzi-lo e adaptá-lo à realidade brasileira/portuguesa. Uma coisa que devemos observar também é a posição da Corel quanto ao GNU/Linux. A sua distribuição vai se basear no Debian, e segundo eles, o que eles desenvolverem eles vão ceder para a Debian em GPL. Às vezes a documentação vem junto. André Leão Macedo On Wed, Jun 02, 1999 at 01:40:45PM -0300, Christiano Anderson wrote: Pois eh.. A ideia em traduzir o documento seria otima! Eu estava lendo o Debian user's guide em http://www.linuxpress.com/debusered2.html e legalmente falando *NAO* podemos reproduzir o documento, exceto para uso pessoal. Que tal reunir todos os nossos conhecimentos e produzir nosso proprio User's Guide, mas em portugues?? Creio que cada um assinante desta lista tem seus conhecimentos mais especificos em determinadas partes do sistema, uns conhecem mais particionamento, swap, etc; tipos de instalacoes (Ftp, CD-ROM, disquetes, NFS, etc); outros conhecem bem a parte grafica (GNOME, KDE, WindowMaker, etc)... Desta forma estaremos criando uma documentacao independente e totalmente em portugues, feita por 'cabecas' brasileiras. -- /--\ | History teaches us that men and nations behave wisely once | | they have exhausted all other alternatives.| |-- Abba Eban | +--+ | Andre Leao Macedo | http://www.bhnet.com.br/~andremac/ | | [EMAIL PROTECTED] | PGP Public Key in Home Page| \--/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: A Debian em Portugues!
Bom dia, Realmente temos que definir o que vamos fazer daqui para frente. Seria legal levantar as tarefas, definir quem vai fazer o que e colocar tudo isto em algum site para nao haver conflitos. A Conectiva teve uma ideia legal... Que tal se fizermos daquela mesma forma? Abracos C. Anderson Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote: Oi, concordo com voces dois. Sobre o que vamos escrever...? Temos que definir os pontos para depois separar. Abracos,PH Andre Leao Macedo wrote:
Re: A Debian em Portugues!
Christiano Anderson wrote: Bom dia, Realmente temos que definir o que vamos fazer daqui para frente. Seria legal levantar as tarefas, definir quem vai fazer o que e colocar tudo isto em algum site para nao haver conflitos. A Conectiva teve uma ideia legal... Que tal se fizermos daquela mesma forma? Abracos C. Anderson Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote: Oi, concordo com voces dois. Sobre o que vamos escrever...? Temos que definir os pontos para depois separar. Abracos,PH Andre Leao Macedo wrote: -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] Que ideia? Alguem sugere o conjunto de topicos a discutir, por favor? Abracos,PH
Re: A Debian em Portugues!
Olá todos, É a primeira vez que eu participo da lista mas acompanho já há algum tempo. Essa idéia é do Cristiano é muito boa. Temos que criar um guia rápido para aqueles que não conhecem GNU/Linux ou conhecem apenas outras distribuições. Sou usuário do Debian há pouco tempo, mas realmente é a melhor que eu já usei. Quando o tutorial oficial do Debian estiver mais adiantado, poderemos traduzi-lo e adaptá-lo à realidade brasileira/portuguesa. Uma coisa que devemos observar também é a posição da Corel quanto ao GNU/Linux. A sua distribuição vai se basear no Debian, e segundo eles, o que eles desenvolverem eles vão ceder para a Debian em GPL. Às vezes a documentação vem junto. André Leão Macedo On Wed, Jun 02, 1999 at 01:40:45PM -0300, Christiano Anderson wrote: Pois eh.. A ideia em traduzir o documento seria otima! Eu estava lendo o Debian user's guide em http://www.linuxpress.com/debusered2.html e legalmente falando *NAO* podemos reproduzir o documento, exceto para uso pessoal. Que tal reunir todos os nossos conhecimentos e produzir nosso proprio User's Guide, mas em portugues?? Creio que cada um assinante desta lista tem seus conhecimentos mais especificos em determinadas partes do sistema, uns conhecem mais particionamento, swap, etc; tipos de instalacoes (Ftp, CD-ROM, disquetes, NFS, etc); outros conhecem bem a parte grafica (GNOME, KDE, WindowMaker, etc)... Desta forma estaremos criando uma documentacao independente e totalmente em portugues, feita por 'cabecas' brasileiras. -- /--\ | History teaches us that men and nations behave wisely once | | they have exhausted all other alternatives.| |-- Abba Eban | +--+ | Andre Leao Macedo | http://www.bhnet.com.br/~andremac/ | | [EMAIL PROTECTED] | PGP Public Key in Home Page| \--/
Re: A Debian em Portugues!
Oi Rafael, onde tem o tutorial da Debian? Poderia me mandar, que eu coloco na pagina? Podemos comecar a traduzir antes de terminar... Abracos,PH Quoting Rafael Caetano dos Santos ([EMAIL PROTECTED]): Paulo Henrique Baptista de Oliveira writes: Oi, legal seu entusiasmo... O dominio deveria ser: http://www.debian-pt.org.br. O que falta basicamente é o que disse no e-mail: 1) O manual de usuários da Debian que está em: http://www.linuxpress.com/debusered2.html Esse manual, além de não fazer parte da Debian, não pode ser traduzido/reproduzido livremente: For information on software, translations, or book distributors in both the U. S. A. and outside the U. S. A., please write to Linux Press at the above address. The Debian Linux User's Guide Copyright (c) 1998 by Dale Scheetz All rights to the publication and distribution of this book in printed form are held by Dale Scheetz, with exclusive license of those rights granted to Linux Press. Any production for resale of this document in hard copy form is strictly forbidden outside this exclusive license to Linux Press. Eu não copiei a licença inteira (está no URL acima), mas basicamente ela diz que você pode fazer cópias eletrônicas, e imprimir para uso pessoal. Ao invés disso, podemos esperar que o Debian Tutorial fique pronto. Eu desde já me disponho a traduzir. 2) e a descricao dos pacotes em portugues (que o japones fez). Estou mandando atachado um e-mail que ele me mandou. Isso também não está integrado à Debian, é só uma proposta, não? Macan, você sabe de algo sobre isso? 3) Acentuacao em portugues (estamos fazendo um script para acentuar direto em portugues). Legal. bye Rafael Caetano [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: A Debian em Portugues!
Pois eh.. A ideia em traduzir o documento seria otima! Eu estava lendo o Debian user's guide em http://www.linuxpress.com/debusered2.html e legalmente falando *NAO* podemos reproduzir o documento, exceto para uso pessoal. Que tal reunir todos os nossos conhecimentos e produzir nosso proprio User's Guide, mas em portugues?? Creio que cada um assinante desta lista tem seus conhecimentos mais especificos em determinadas partes do sistema, uns conhecem mais particionamento, swap, etc; tipos de instalacoes (Ftp, CD-ROM, disquetes, NFS, etc); outros conhecem bem a parte grafica (GNOME, KDE, WindowMaker, etc)... Desta forma estaremos criando uma documentacao independente e totalmente em portugues, feita por 'cabecas' brasileiras. Bom... Foi so uma sugestao! :) Saudacoes, C. Anderson Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote: Oi Rafael, onde tem o tutorial da Debian? Poderia me mandar, que eu coloco na pagina? Podemos comecar a traduzir antes de terminar... Abracos,PH Quoting Rafael Caetano dos Santos ([EMAIL PROTECTED]): Paulo Henrique Baptista de Oliveira writes: Oi, legal seu entusiasmo... O dominio deveria ser: http://www.debian-pt.org.br. O que falta basicamente é o que disse no e-mail: 1) O manual de usuários da Debian que está em: http://www.linuxpress.com/debusered2.html Esse manual, além de não fazer parte da Debian, não pode ser traduzido/reproduzido livremente: For information on software, translations, or book distributors in both the U. S. A. and outside the U. S. A., please write to Linux Press at the above address. The Debian Linux User's Guide Copyright (c) 1998 by Dale Scheetz All rights to the publication and distribution of this book in printed form are held by Dale Scheetz, with exclusive license of those rights granted to Linux Press. Any production for resale of this document in hard copy form is strictly forbidden outside this exclusive license to Linux Press. Eu não copiei a licença inteira (está no URL acima), mas basicamente ela diz que você pode fazer cópias eletrônicas, e imprimir para uso pessoal. Ao invés disso, podemos esperar que o Debian Tutorial fique pronto. Eu desde já me disponho a traduzir. 2) e a descricao dos pacotes em portugues (que o japones fez). Estou mandando atachado um e-mail que ele me mandou. Isso também não está integrado à Debian, é só uma proposta, não? Macan, você sabe de algo sobre isso? 3) Acentuacao em portugues (estamos fazendo um script para acentuar direto em portugues). Legal. bye Rafael Caetano [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: A Debian em Portugues!
Paulo, Manda pra mim (em links ou arquivos anexados ao email) as pendencias. Eu vou avaliar o conteudo e dou-lhe um prazo para entregar as traducoes prontas. Sera otimo para mim poder ajudar neste projeto. Eu sou administrador de um provedor de acesso a internet. Que tal a gente criar um dominio, tipo www.debianbr.com.br e fazer uma pagina 100% em portugues sobre o Debian?? A parte de hospedagem (claro, em um servidor Debian, para ficar tudo nos 'conformes' - risos -) eu posso me virar por aqui... Sugestoes serao bem-vindas. []s C. Anderson Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote: Quoting Christiano Anderson ([EMAIL PROTECTED]): Boa iniciativa, Paulo! :) O site esta muito bom... O que falta fazer referente as traducoes?? []s Christiano Anderson Falta o manual de usuário e a descrição dos pacotes em portugues... Tem um japones que conseguiu alterar o dpkg para fazer as descricoes em japones. Mas, as explicacoes dele estao em japones. :( Vou colocar esse link na pagina. Abracos,PH -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: A Debian em Portugues!
Oi, legal seu entusiasmo... O dominio deveria ser: http://www.debian-pt.org.br. O que falta basicamente é o que disse no e-mail: 1) O manual de usuários da Debian que está em: http://www.linuxpress.com/debusered2.html 2) e a descricao dos pacotes em portugues (que o japones fez). Estou mandando atachado um e-mail que ele me mandou. 3) Acentuacao em portugues (estamos fazendo um script para acentuar direto em portugues). Abracos,PH Quoting Christiano Anderson ([EMAIL PROTECTED]): Paulo, Manda pra mim (em links ou arquivos anexados ao email) as pendencias. Eu vou avaliar o conteudo e dou-lhe um prazo para entregar as traducoes prontas. Sera otimo para mim poder ajudar neste projeto. Eu sou administrador de um provedor de acesso a internet. Que tal a gente criar um dominio, tipo www.debianbr.com.br e fazer uma pagina 100% em portugues sobre o Debian?? A parte de hospedagem (claro, em um servidor Debian, para ficar tudo nos 'conformes' - risos -) eu posso me virar por aqui... Sugestoes serao bem-vindas. []s C. Anderson Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote: Quoting Christiano Anderson ([EMAIL PROTECTED]): Boa iniciativa, Paulo! :) O site esta muito bom... O que falta fazer referente as traducoes?? []s Christiano Anderson Falta o manual de usuário e a descrição dos pacotes em portugues... Tem um japones que conseguiu alterar o dpkg para fazer as descricoes em japones. Mas, as explicacoes dele estao em japones. :( Vou colocar esse link na pagina. Abracos,PH -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] oka.gz Description: Binary data
Re: A Debian em Portugues!
Paulo Henrique Baptista de Oliveira writes: Oi, legal seu entusiasmo... O dominio deveria ser: http://www.debian-pt.org.br. O que falta basicamente é o que disse no e-mail: 1) O manual de usuários da Debian que está em: http://www.linuxpress.com/debusered2.html Esse manual, além de não fazer parte da Debian, não pode ser traduzido/reproduzido livremente: For information on software, translations, or book distributors in both the U. S. A. and outside the U. S. A., please write to Linux Press at the above address. The Debian Linux User's Guide Copyright (c) 1998 by Dale Scheetz All rights to the publication and distribution of this book in printed form are held by Dale Scheetz, with exclusive license of those rights granted to Linux Press. Any production for resale of this document in hard copy form is strictly forbidden outside this exclusive license to Linux Press. Eu não copiei a licença inteira (está no URL acima), mas basicamente ela diz que você pode fazer cópias eletrônicas, e imprimir para uso pessoal. Ao invés disso, podemos esperar que o Debian Tutorial fique pronto. Eu desde já me disponho a traduzir. 2) e a descricao dos pacotes em portugues (que o japones fez). Estou mandando atachado um e-mail que ele me mandou. Isso também não está integrado à Debian, é só uma proposta, não? Macan, você sabe de algo sobre isso? 3) Acentuacao em portugues (estamos fazendo um script para acentuar direto em portugues). Legal. bye Rafael Caetano [EMAIL PROTECTED]