(forw) Re: A Debian em Portugues

1999-11-25 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
- Forwarded message from Paulo Henrique Baptista de Oliveira [EMAIL 
PROTECTED] -

Date: Thu, 25 Nov 1999 12:32:23 -0200
From: Paulo Henrique Baptista de Oliveira [EMAIL PROTECTED]
To: debian-user-portuguese@lists.debian.org
Subject: Re: A Debian em Portugues
X-Mailer: Mutt 0.95.3i
X-Mailing-List: debian-user-portuguese@lists.debian.org archive/latest/693

Oi gente,
já recuperei a página antiga, mas faltam os arquivos de download (isso é
mais com o Gleydson), mas ninguém fez a pesquisa no cache do netscape e achou?
Ou todo mundo aqui acessa a Net pelo sistema operacional de Redmond? 
Quoting Paulo Henrique Baptista de Oliveira ([EMAIL PROTECTED]):
   Oi pessoal,
   a máquina que estava a página a Debian em português foi reinstalada e o
 backup do /var/www nao foi feito. :(
   Eu tinha uma copia antiga da pagina em casa.
   O que eu peco é que o pessoal execute o comando:
   rgrep -r -i A Debian em Po ~/.netscape/cache/*
   para ver se alguem tem a pagina no seu cache e poderia me mandar. Mas,
 por favor faça isso antes de ir na página propriamente dita:
 http://lagoa.lci.ufrj.br/debian-pt porque senão vai sobrescrever a nova com
 uma possivel antiga.
   Gleydson, favor enviar os arquivos de dselect, boot-floppies e manuais
 de novo para eu colocar na pagina.
   Obrigado a todos. Espero ter uma excelente pagina ate o lancamento da
 potato.
 -- 
 Abraços,  PH
 Paulo Henrique Baptista de Oliveira -- [EMAIL PROTECTED]
 Information Technology Consultant
 Linux Solutions -- http://www.linuxsolutions.com.br
 Av. Presidente Vargas, 509/4o andar - 852-4564 - Rio de Janeiro - RJ
 Brazil
 
 
 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 

-- 
Abraços,PH
Paulo Henrique Baptista de Oliveira -- [EMAIL PROTECTED]
Information Technology Consultant
Linux Solutions -- http://www.linuxsolutions.com.br
Av. Presidente Vargas, 509/4o andar - 852-4564 - Rio de Janeiro - RJ
Brazil


--  
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]


- End forwarded message -

-- 
Abraços,PH
Paulo Henrique Baptista de Oliveira -- [EMAIL PROTECTED]
Information Technology Consultant
Linux Solutions -- http://www.linuxsolutions.com.br
Av. Presidente Vargas, 509/4o andar - 852-4564 - Rio de Janeiro - RJ
Brazil


Re: A Debian em Portugues

1999-11-24 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Ajudou um pouco mais (porque assim, o Gleydson não precisa me mandar os
arquivos). Mas, mesmo assim, precisava de alguém que tenha achado uma versão
antiga da página.
Quoting Hélio Alexandre Lopes Loureiro ([EMAIL PROTECTED]):
  já recuperei a página antiga, mas faltam os arquivos de download (isso é
  mais com o Gleydson), mas ninguém fez a pesquisa no cache do netscape e 
  achou?
  Ou todo mundo aqui acessa a Net pelo sistema operacional de Redmond? 
Eu acesso pelo bom e velho Netscape, mas deixo o cache pequeno...
 ainda assim, achei mais uma parte do Debian-pt que eu tinha deixado no
 ftp...  Vamos ver se ajuda.
 
 []'s
 +--+---+-+
 |  Helio Alexandre Lopes Loureiro  |[EMAIL PROTECTED] | Powered |
 |  http://www.lcmi.ufsc.br/~helio  | http://www.engnux.ufsc.br |   by|
 | http://www.engnux.ufsc.br/~helio | http://www.aikido.ufsc.br | FreeBSD |
 +--+---+-+
 Where a calculator on the ENIAC is equipped with 18,000 vaccuum tubes and
 weighs 30 tons, computers in the future may have only 1,000 vaccuum tubes
 and perhaps weigh 1 1/2 tons.
 -- Popular Mechanics, March 1949  
 



-- 
Abraços,PH
Paulo Henrique Baptista de Oliveira -- [EMAIL PROTECTED]
Information Technology Consultant
Linux Solutions -- http://www.linuxsolutions.com.br
Av. Presidente Vargas, 509/4o andar - 852-4564 - Rio de Janeiro - RJ
Brazil


Re: A Debian em Portugues

1999-11-24 Por tôpico Gleydson Mazioli da Silva
Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote:
   Oi gente,
   já recuperei a página antiga, mas faltam os arquivos de download 
(isso é
mais com o Gleydson), mas ninguém fez a pesquisa no cache do netscape e 
achou?
Ou todo mundo aqui acessa a Net pelo sistema operacional de Redmond? 
Quoting Paulo Henrique Baptista de Oliveira 
([EMAIL PROTECTED]):

Ok, estou enviando.
---
gleydson
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

_
MailBR - O e-mail do Brasil -- http://www.mailbr.com.br 
Estamos concorrendo ao IBEST - Serviços On-Line 
Acesse http://ibest.mailbr.com.br e Vote!


Re: A Debian em Portugues

1999-11-23 Por tôpico Hélio Alexandre Lopes Loureiro
 backup do /var/www nao foi feito. :(
   Eu tinha uma copia antiga da pagina em casa.
   O que eu peco é que o pessoal execute o comando:
   rgrep -r -i A Debian em Po ~/.netscape/cache/*

Em http://www.debian-br.engnux.ufsc.br eu mantenho um mirror que
esta' desatualizado.  Motivo: desde que o Paulo fez modificacoes na
pagina, nao consegui acessar a maquina no lci.ufrj.br.  Se quiser tudo em
tgz, me mande um mail em pvt avisando.

[]'s
+--+---+-+
|  Helio Alexandre Lopes Loureiro  |[EMAIL PROTECTED] | Powered |
|  http://www.lcmi.ufsc.br/~helio  | http://www.engnux.ufsc.br |   by|
| http://www.engnux.ufsc.br/~helio | http://www.aikido.ufsc.br | FreeBSD |
+--+---+-+
Where a calculator on the ENIAC is equipped with 18,000 vaccuum tubes and
weighs 30 tons, computers in the future may have only 1,000 vaccuum tubes
and perhaps weigh 1 1/2 tons.
-- Popular Mechanics, March 1949  



Re: A Debian em Portugues

1999-11-23 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Oi Hélio.
Obrigado. Mas, voce nao poderia mandar os .tgz dos arquivos de manual e
tal traduzido tambem?

Quoting Hélio Alexandre Lopes Loureiro ([EMAIL PROTECTED]):
  backup do /var/www nao foi feito. :(
  Eu tinha uma copia antiga da pagina em casa.
  O que eu peco é que o pessoal execute o comando:
  rgrep -r -i A Debian em Po ~/.netscape/cache/*
 
   Em http://www.debian-br.engnux.ufsc.br eu mantenho um mirror que
 esta' desatualizado.  Motivo: desde que o Paulo fez modificacoes na
 pagina, nao consegui acessar a maquina no lci.ufrj.br.  Se quiser tudo em
 tgz, me mande um mail em pvt avisando.
 
 []'s
 +--+---+-+
 |  Helio Alexandre Lopes Loureiro  |[EMAIL PROTECTED] | Powered |
 |  http://www.lcmi.ufsc.br/~helio  | http://www.engnux.ufsc.br |   by|
 | http://www.engnux.ufsc.br/~helio | http://www.aikido.ufsc.br | FreeBSD |
 +--+---+-+
 Where a calculator on the ENIAC is equipped with 18,000 vaccuum tubes and
 weighs 30 tons, computers in the future may have only 1,000 vaccuum tubes
 and perhaps weigh 1 1/2 tons.
 -- Popular Mechanics, March 1949  
 
 

-- 
Abraços,PH
Paulo Henrique Baptista de Oliveira -- [EMAIL PROTECTED]
Information Technology Consultant
Linux Solutions -- http://www.linuxsolutions.com.br
Av. Presidente Vargas, 509/4o andar - 852-4564 - Rio de Janeiro - RJ
Brazil


Re: A Debian em Portugues! Avancos

1999-06-06 Por tôpico Christiano Anderson
Ola pessoal,

eu estava um pouco ausente nestes dias, mas estou de volta. Por favor,
me inclua neste projeto de traducao. Quero seguir em frente com este
projeto. Aquela ideia do dominio debian-pt.org.br podemos defini-la, se
alguem tive interesse.  Gostaria muito de receber a traducao feita pelo
Gleydson, eh possivel?

um abraco,

Anderson

Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote:
 
 Oi gente,
 revisei a traducao do manual de instalacao da Debian que o Gleydson
 traduziu e mandei para ele.
 Espero a resposta... :)
 Vou atualizar a pagina com os e-mails das pessoas envolvidas.
 Quero colocar links tambem para outros projetos de traducao de
 portugues. Qual e' a URL do LIE-BR? Alias, esse nome e' horrivel...
 (LIE=mentira).
 Vou melhorar o visual da pagina aos poucos...
 Abracos,PH
 
 A Debian em portugues: http://linuxlabs.lci.ufrj.br/debian-pt
 
 --
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]


Re: A Debian em Portugues! Avancos

1999-06-06 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
O Manual que o Gleydson traduziu esta na
pagina: http://linuxlabs.lci.ufrj.br/debian-pt.
Abracos,PH
Christiano Anderson wrote:

 Ola pessoal,

 eu estava um pouco ausente nestes dias, mas estou de volta. Por favor,
 me inclua neste projeto de traducao. Quero seguir em frente com este
 projeto. Aquela ideia do dominio debian-pt.org.br podemos defini-la, se
 alguem tive interesse.  Gostaria muito de receber a traducao feita pelo
 Gleydson, eh possivel?

 um abraco,

 Anderson

 Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote:
 
  Oi gente,
  revisei a traducao do manual de instalacao da Debian que o Gleydson
  traduziu e mandei para ele.
  Espero a resposta... :)
  Vou atualizar a pagina com os e-mails das pessoas envolvidas.
  Quero colocar links tambem para outros projetos de traducao de
  portugues. Qual e' a URL do LIE-BR? Alias, esse nome e' horrivel...
  (LIE=mentira).
  Vou melhorar o visual da pagina aos poucos...
  Abracos,PH
 
  A Debian em portugues: http://linuxlabs.lci.ufrj.br/debian-pt
 
  --
  To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

 --
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]


Re: A Debian em Portugues! Avancos

1999-06-05 Por tôpico Arnaldo Carvalho de Melo
On Sat, 5 Jun 1999, Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote:

 Oi gente,
 revisei a traducao do manual de instalacao da Debian que o Gleydson
 traduziu e mandei para ele.
 Espero a resposta... :)
 Vou atualizar a pagina com os e-mails das pessoas envolvidas.
 Quero colocar links tambem para outros projetos de traducao de
 portugues. Qual e' a URL do LIE-BR? Alias, esse nome e' horrivel...
 (LIE=mentira).

http://lie-br.conectiva.com.br
http://ldp-br.conectiva.com.br

 LIE = Linux Internationalization Effort (e sim, foi uma
brincadeira de um dos fundadores do projeto).

Agora o lie-br voltou ao que deveria ser desde o início:
internacionalização de pacotes. A tradução está sendo feita no projeto
ldp-br, que agora é coordenado pela Conectiva.

- Arnaldo

Make better tools that are better to use, not ``easier''.
 Easy is a fallacy.
mdxi


Re: A Debian em Portugues!

1999-06-04 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Oi,
concordo com voces dois.
Sobre o que vamos escrever...?
Temos que definir os pontos para depois separar.
Abracos,PH
Andre Leao Macedo wrote:

 Olá todos,

 É a primeira vez que eu participo da lista mas acompanho já há algum
 tempo. Essa idéia é do Cristiano é muito boa. Temos que criar um guia rápido
 para aqueles que não conhecem GNU/Linux ou conhecem apenas outras
 distribuições. Sou usuário do Debian há pouco tempo, mas realmente é a melhor
 que eu já usei. Quando o tutorial oficial do Debian estiver mais adiantado,
 poderemos traduzi-lo e adaptá-lo à realidade brasileira/portuguesa. Uma coisa
 que devemos observar também é a posição da Corel quanto ao GNU/Linux. A sua
 distribuição vai se basear no Debian, e segundo eles, o que eles desenvolverem
 eles vão ceder para a Debian em GPL. Às vezes a documentação vem junto.

 André Leão Macedo

 On Wed, Jun 02, 1999 at 01:40:45PM -0300, Christiano Anderson wrote:
  Pois eh.. A ideia em traduzir o documento seria otima! Eu estava lendo o
  Debian user's guide em http://www.linuxpress.com/debusered2.html e
  legalmente falando *NAO* podemos reproduzir o documento, exceto para uso
  pessoal.
 
  Que tal reunir todos os nossos conhecimentos e produzir nosso proprio
  User's Guide, mas em portugues?? Creio que cada um assinante desta lista
  tem seus conhecimentos mais especificos em determinadas partes do
  sistema, uns conhecem mais particionamento, swap, etc; tipos de
  instalacoes (Ftp, CD-ROM, disquetes, NFS, etc); outros conhecem bem a
  parte grafica (GNOME, KDE, WindowMaker, etc)... Desta forma estaremos
  criando uma documentacao independente e totalmente em portugues, feita
  por 'cabecas' brasileiras.

 --
 /--\
 | History teaches us that men and nations behave wisely once  |
 |  they have exhausted all other alternatives.|
 |-- Abba Eban  |
 +--+
 | Andre Leao Macedo  |  http://www.bhnet.com.br/~andremac/ |
 | [EMAIL PROTECTED] |  PGP Public Key in Home Page|
 \--/

 --
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]


Re: A Debian em Portugues!

1999-06-04 Por tôpico Christiano Anderson
Bom dia,

Realmente temos que definir o que vamos fazer daqui para frente. Seria
legal levantar as tarefas, definir quem vai fazer o que e colocar tudo
isto em algum site para nao haver conflitos. 

A Conectiva teve uma ideia legal... Que tal se fizermos daquela mesma
forma?

Abracos

C. Anderson



Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote:
 
 Oi,
 concordo com voces dois.
 Sobre o que vamos escrever...?
 Temos que definir os pontos para depois separar.
 Abracos,PH
 Andre Leao Macedo wrote:



Re: A Debian em Portugues!

1999-06-04 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Christiano Anderson wrote:

 Bom dia,

 Realmente temos que definir o que vamos fazer daqui para frente. Seria
 legal levantar as tarefas, definir quem vai fazer o que e colocar tudo
 isto em algum site para nao haver conflitos.

 A Conectiva teve uma ideia legal... Que tal se fizermos daquela mesma
 forma?

 Abracos

 C. Anderson

 Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote:
 
  Oi,
  concordo com voces dois.
  Sobre o que vamos escrever...?
  Temos que definir os pontos para depois separar.
  Abracos,PH
  Andre Leao Macedo wrote:
 

 --
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Que ideia?
Alguem sugere o conjunto de topicos a discutir, por favor?
Abracos,PH


Re: A Debian em Portugues!

1999-06-03 Por tôpico Andre Leao Macedo
Olá todos,

É a primeira vez que eu participo da lista mas acompanho já há algum 
tempo. Essa idéia é do Cristiano é muito boa. Temos que criar um guia rápido 
para aqueles que não conhecem GNU/Linux ou conhecem apenas outras 
distribuições. Sou usuário do Debian há pouco tempo, mas realmente é a melhor 
que eu já usei. Quando o tutorial oficial do Debian estiver mais adiantado, 
poderemos traduzi-lo e adaptá-lo à realidade brasileira/portuguesa. Uma coisa 
que devemos observar também é a posição da Corel quanto ao GNU/Linux. A sua 
distribuição vai se basear no Debian, e segundo eles, o que eles desenvolverem 
eles vão ceder para a Debian em GPL. Às vezes a documentação vem junto.

André Leão Macedo

On Wed, Jun 02, 1999 at 01:40:45PM -0300, Christiano Anderson wrote:
 Pois eh.. A ideia em traduzir o documento seria otima! Eu estava lendo o
 Debian user's guide em http://www.linuxpress.com/debusered2.html e
 legalmente falando *NAO* podemos reproduzir o documento, exceto para uso
 pessoal. 
 
 Que tal reunir todos os nossos conhecimentos e produzir nosso proprio
 User's Guide, mas em portugues?? Creio que cada um assinante desta lista
 tem seus conhecimentos mais especificos em determinadas partes do
 sistema, uns conhecem mais particionamento, swap, etc; tipos de
 instalacoes (Ftp, CD-ROM, disquetes, NFS, etc); outros conhecem bem a
 parte grafica (GNOME, KDE, WindowMaker, etc)... Desta forma estaremos
 criando uma documentacao independente e totalmente em portugues, feita
 por 'cabecas' brasileiras. 

-- 
/--\
| History teaches us that men and nations behave wisely once  |
|  they have exhausted all other alternatives.|
|-- Abba Eban  |
+--+
| Andre Leao Macedo  |  http://www.bhnet.com.br/~andremac/ |
| [EMAIL PROTECTED] |  PGP Public Key in Home Page|
\--/


Re: A Debian em Portugues!

1999-06-02 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Oi Rafael,
onde tem o tutorial da Debian?
Poderia me mandar, que eu coloco na pagina?
Podemos comecar a traduzir antes de terminar...
Abracos,PH
Quoting Rafael Caetano dos Santos ([EMAIL PROTECTED]):
 Paulo Henrique Baptista de Oliveira writes:
  Oi,
  legal seu entusiasmo...
  O dominio deveria ser: http://www.debian-pt.org.br.
  O que falta basicamente é o que disse no e-mail:
 
  1) O manual de usuários da Debian que está em:
  http://www.linuxpress.com/debusered2.html
 
 Esse manual, além de não fazer parte da Debian, não pode ser
 traduzido/reproduzido livremente:
 
 For information on software, translations, or book distributors in both
 the U. S. A. and outside the U. S. A., please write to Linux Press at the
 above address. 
 
 The Debian Linux User's Guide 
 Copyright (c) 1998 by Dale Scheetz 
 All rights to the publication and distribution of this book in printed
 form are held by Dale Scheetz, with exclusive license of those rights
 granted to  Linux Press. Any production for resale of this document in
 hard copy form is strictly forbidden outside this exclusive license to
 Linux Press. 
 
 Eu não copiei a licença inteira (está no URL acima), mas basicamente ela
 diz que você pode fazer cópias eletrônicas, e imprimir para uso pessoal.
 
 Ao invés disso, podemos esperar que o Debian Tutorial fique pronto.
 Eu desde já me disponho a traduzir.
 
  2) e a descricao dos pacotes em portugues (que o japones fez). Estou
  mandando atachado um e-mail que ele me mandou.
 
 Isso também não está integrado à Debian, é só uma proposta, não?
 Macan, você sabe de algo sobre isso?
 
  3) Acentuacao em portugues (estamos fazendo um script para acentuar
  direto em portugues).
 
 Legal.
 
 bye 
 Rafael Caetano [EMAIL PROTECTED]
 
 
 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 


Re: A Debian em Portugues!

1999-06-02 Por tôpico Christiano Anderson
Pois eh.. A ideia em traduzir o documento seria otima! Eu estava lendo o
Debian user's guide em http://www.linuxpress.com/debusered2.html e
legalmente falando *NAO* podemos reproduzir o documento, exceto para uso
pessoal. 

Que tal reunir todos os nossos conhecimentos e produzir nosso proprio
User's Guide, mas em portugues?? Creio que cada um assinante desta lista
tem seus conhecimentos mais especificos em determinadas partes do
sistema, uns conhecem mais particionamento, swap, etc; tipos de
instalacoes (Ftp, CD-ROM, disquetes, NFS, etc); outros conhecem bem a
parte grafica (GNOME, KDE, WindowMaker, etc)... Desta forma estaremos
criando uma documentacao independente e totalmente em portugues, feita
por 'cabecas' brasileiras. 

Bom... Foi so uma sugestao! :)

Saudacoes,

C. Anderson

Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote:
 
 Oi Rafael,
 onde tem o tutorial da Debian?
 Poderia me mandar, que eu coloco na pagina?
 Podemos comecar a traduzir antes de terminar...
 Abracos,PH
 Quoting Rafael Caetano dos Santos ([EMAIL PROTECTED]):
  Paulo Henrique Baptista de Oliveira writes:
   Oi,
   legal seu entusiasmo...
   O dominio deveria ser: http://www.debian-pt.org.br.
   O que falta basicamente é o que disse no e-mail:
 
   1) O manual de usuários da Debian que está em:
   http://www.linuxpress.com/debusered2.html
 
  Esse manual, além de não fazer parte da Debian, não pode ser
  traduzido/reproduzido livremente:
 
  For information on software, translations, or book distributors in both
  the U. S. A. and outside the U. S. A., please write to Linux Press at the
  above address.
 
  The Debian Linux User's Guide
  Copyright (c) 1998 by Dale Scheetz
  All rights to the publication and distribution of this book in printed
  form are held by Dale Scheetz, with exclusive license of those rights
  granted to  Linux Press. Any production for resale of this document in
  hard copy form is strictly forbidden outside this exclusive license to
  Linux Press.
 
  Eu não copiei a licença inteira (está no URL acima), mas basicamente ela
  diz que você pode fazer cópias eletrônicas, e imprimir para uso pessoal.
 
  Ao invés disso, podemos esperar que o Debian Tutorial fique pronto.
  Eu desde já me disponho a traduzir.
 
   2) e a descricao dos pacotes em portugues (que o japones fez). Estou
   mandando atachado um e-mail que ele me mandou.
 
  Isso também não está integrado à Debian, é só uma proposta, não?
  Macan, você sabe de algo sobre isso?
 
   3) Acentuacao em portugues (estamos fazendo um script para acentuar
   direto em portugues).
 
  Legal.
 
  bye
  Rafael Caetano [EMAIL PROTECTED]
 
 
  --
  To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 
 
 --
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]


Re: A Debian em Portugues!

1999-06-01 Por tôpico Christiano Anderson
Paulo,

Manda pra mim (em links ou arquivos anexados ao email) as pendencias. Eu
vou avaliar o conteudo e dou-lhe um prazo para entregar as traducoes
prontas. Sera otimo para mim poder ajudar neste projeto.

Eu sou administrador de um provedor de acesso a internet. Que tal a
gente criar um dominio, tipo www.debianbr.com.br e fazer uma pagina 100%
em portugues sobre o Debian?? A parte de hospedagem (claro, em um
servidor Debian, para ficar tudo nos 'conformes' - risos -) eu posso me
virar por aqui... 

Sugestoes serao bem-vindas.

[]s

C. Anderson


Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote:
 
 Quoting Christiano Anderson ([EMAIL PROTECTED]):
  Boa iniciativa, Paulo! :)
 
  O site esta muito bom...
 
  O que falta fazer referente as traducoes??
 
  []s
 
  Christiano Anderson
 
 Falta o manual de usuário e a descrição dos pacotes em portugues...
 Tem um japones que conseguiu alterar o dpkg para fazer as descricoes 
 em
 japones.
 Mas, as explicacoes dele estao em japones. :(
 Vou colocar esse link na pagina.
 Abracos,PH
 
 --
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]


Re: A Debian em Portugues!

1999-06-01 Por tôpico Paulo Henrique Baptista de Oliveira
Oi,
legal seu entusiasmo...
O dominio deveria ser: http://www.debian-pt.org.br.
O que falta basicamente é o que disse no e-mail:
1) O manual de usuários da Debian que está em:
http://www.linuxpress.com/debusered2.html
2) e a descricao dos pacotes em portugues (que o japones fez). Estou
mandando atachado um e-mail que ele me mandou.
3) Acentuacao em portugues (estamos fazendo um script para acentuar
direto em portugues).
Abracos,PH
Quoting Christiano Anderson ([EMAIL PROTECTED]):
 Paulo,
 
 Manda pra mim (em links ou arquivos anexados ao email) as pendencias. Eu
 vou avaliar o conteudo e dou-lhe um prazo para entregar as traducoes
 prontas. Sera otimo para mim poder ajudar neste projeto.
 
 Eu sou administrador de um provedor de acesso a internet. Que tal a
 gente criar um dominio, tipo www.debianbr.com.br e fazer uma pagina 100%
 em portugues sobre o Debian?? A parte de hospedagem (claro, em um
 servidor Debian, para ficar tudo nos 'conformes' - risos -) eu posso me
 virar por aqui... 
 
 Sugestoes serao bem-vindas.
 
 []s
 
 C. Anderson
 
 
 Paulo Henrique Baptista de Oliveira wrote:
  
  Quoting Christiano Anderson ([EMAIL PROTECTED]):
   Boa iniciativa, Paulo! :)
  
   O site esta muito bom...
  
   O que falta fazer referente as traducoes??
  
   []s
  
   Christiano Anderson
  
  Falta o manual de usuário e a descrição dos pacotes em portugues...
  Tem um japones que conseguiu alterar o dpkg para fazer as 
  descricoes em
  japones.
  Mas, as explicacoes dele estao em japones. :(
  Vou colocar esse link na pagina.
  Abracos,PH
  
  --
  To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]


oka.gz
Description: Binary data


Re: A Debian em Portugues!

1999-06-01 Por tôpico Rafael Caetano dos Santos
Paulo Henrique Baptista de Oliveira writes:
   Oi,
   legal seu entusiasmo...
   O dominio deveria ser: http://www.debian-pt.org.br.
   O que falta basicamente é o que disse no e-mail:

   1) O manual de usuários da Debian que está em:
   http://www.linuxpress.com/debusered2.html

Esse manual, além de não fazer parte da Debian, não pode ser
traduzido/reproduzido livremente:

For information on software, translations, or book distributors in both
the U. S. A. and outside the U. S. A., please write to Linux Press at the
above address. 

The Debian Linux User's Guide 
Copyright (c) 1998 by Dale Scheetz 
All rights to the publication and distribution of this book in printed
form are held by Dale Scheetz, with exclusive license of those rights
granted to  Linux Press. Any production for resale of this document in
hard copy form is strictly forbidden outside this exclusive license to
Linux Press. 

Eu não copiei a licença inteira (está no URL acima), mas basicamente ela
diz que você pode fazer cópias eletrônicas, e imprimir para uso pessoal.

Ao invés disso, podemos esperar que o Debian Tutorial fique pronto.
Eu desde já me disponho a traduzir.

   2) e a descricao dos pacotes em portugues (que o japones fez). Estou
 mandando atachado um e-mail que ele me mandou.

Isso também não está integrado à Debian, é só uma proposta, não?
Macan, você sabe de algo sobre isso?

   3) Acentuacao em portugues (estamos fazendo um script para acentuar
 direto em portugues).

Legal.

bye 
Rafael Caetano [EMAIL PROTECTED]