Dudas de traducciones

2003-07-07 Por tema Fernando Gabriel Barceló Tomás
Buenas.

Estoy por primera vez intentando colaborar con las traducciones.
También utilizo por primera vez el kbabel y me surgieron algunas dudas.

Las partes que aparentan ser código, esto por ejemplo

 read channel  = ${device_read}\n
 write channel = ${device_write}\n
 protocol  = ${protocol}

Supongo que no se traducen, pero ¿Tengo que pegarlas en la ventana
inferior o lo dejo en blanco?

Respecto a esta frase
Please specify the VM peer.

¿Como les parece que sería correcto traducirlo?
Por favor, especifique el enlace? conector? de la máquina virtual? o VM?

Hay algo que me recomienden en especial ¿Algún faq para traductores
novicios o algo por el estilo?

-- 
(o_ 
Saludos de Fernando Barceló (o_   (o_   //\ 
Desde Buenos Aires Argentina(/)_  (\)_  V_/_   
Usuario Registrado Linux Nº 296158The penguin family

 




Re: Dudas de traducciones

2003-07-07 Por tema Rudy Godoy
On Mon, Jul 07, 2003 at 09:25:40AM -0300, Fernando Gabriel Barceló Tomás wrote:

[...]
 
 Estoy por primera vez intentando colaborar con las traducciones.
 También utilizo por primera vez el kbabel y me surgieron algunas dudas.
 

Muy bien, te invito a inscrirte en la lista del equipo de traducciones [0]
donde puedes compartir estas inquietudes, ya que es una lista específica para
eso.

 Las partes que aparentan ser código, esto por ejemplo
 
  read channel  = ${device_read}\n
  write channel = ${device_write}\n
  protocol  = ${protocol}
 
 Supongo que no se traducen, pero ¿Tengo que pegarlas en la ventana
 inferior o lo dejo en blanco?
 

no entiendo a que te refieres, tampoco conozco este programa, pero este
código debe dejarlo tal como esta.

 Respecto a esta frase
 Please specify the VM peer.
 
 ¿Como les parece que sería correcto traducirlo?
 Por favor, especifique el enlace? conector? de la máquina virtual? o VM?
 

creo que estaria bien ... conector de maquina virtual

 Hay algo que me recomienden en especial ¿Algún faq para traductores
 novicios o algo por el estilo?
 

Si, puedes ver las referencias [1] del equipo de traducción a español de
debian [0], donde hay mayor información al respecto.

0- http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/
1- http://www.debian.org/international/spanish/notas

saludos



Re: Dudas de traducciones

2003-07-07 Por tema Fernando Gabriel Barceló Tomás
Gracias, acabo de suscribirme a la lista del equipo de traducciones, 


El lun, 07-07-2003 a las 11:58, Rudy Godoy escribió:
 On Mon, Jul 07, 2003 at 09:25:40AM -0300, Fernando Gabriel Barceló Tomás 
 wrote:
 
 [...]
  
  Estoy por primera vez intentando colaborar con las traducciones.
  También utilizo por primera vez el kbabel y me surgieron algunas dudas.
  
 
 Muy bien, te invito a inscrirte en la lista del equipo de traducciones [0]
 donde puedes compartir estas inquietudes, ya que es una lista específica para
 eso.
 
  Las partes que aparentan ser código, esto por ejemplo
  
   read channel  = ${device_read}\n
   write channel = ${device_write}\n
   protocol  = ${protocol}
  
  Supongo que no se traducen, pero ¿Tengo que pegarlas en la ventana
  inferior o lo dejo en blanco?
  
 
 no entiendo a que te refieres, tampoco conozco este programa, pero este
 código debe dejarlo tal como esta.
 
  Respecto a esta frase
  Please specify the VM peer.
  
  ¿Como les parece que sería correcto traducirlo?
  Por favor, especifique el enlace? conector? de la máquina virtual? o VM?
  
 
 creo que estaria bien ... conector de maquina virtual
 
  Hay algo que me recomienden en especial ¿Algún faq para traductores
  novicios o algo por el estilo?
  
 
 Si, puedes ver las referencias [1] del equipo de traducción a español de
 debian [0], donde hay mayor información al respecto.
 
 0- http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/
 1- http://www.debian.org/international/spanish/notas
 
 saludos
 
 
 -- 
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
-- 
(o_ 
Saludos de Fernando Barceló (o_   (o_   //\ 
Desde Buenos Aires Argentina(/)_  (\)_  V_/_   
Usuario Registrado Linux Nº 296158The penguin family