Re: debian-www-cvs broken

2001-04-10 Thread Javier Fdz-Sanguino Pen~a
Now this brings another question. If I want a directory to be
published as is without any wml makeup, nor Makefile, how
can I do it?

For example, check out the spanish/international/spanish/contrib
dir. My intention was to add contributed documentation that has
not (yet) been included in the DDP CVS (I'm still asking for
an account for spanish documentation, not just translations).

However, from this directory only ps, and pdf files get published.
Html, sgml, and text do not (unsurprisingly after thinking how the
Makefiles inherit from one another and how files are treated).

I could add (possibly) these files by adding them to the 
HTMLFILES variable (HTMLFILES:=  in the directory's makefile).
However, this is quite ugly.

I solved this issue with the same wml layout in another server by
adding an empty OTHERDESTFILES variable in the Makefile.common
which local directories could write to (and gets published as is)

Can we do this is the currentl webmlw structure? Are there any
problems with this? (besides being wrongly used which is always
an issue).


Javi

On Mon, Apr 09, 2001 at 06:42:26AM -0700, James A. Treacy wrote:
 On Mon, Apr 09, 2001 at 09:24:49AM +0200, peter karlsson wrote:
  Javier Fdz-Sanguino Pen~a:
  
 Umm... I'm nbot sure if this is related,but
   international/spanish/contrib was commited a few days back and seems not 
   to
   be available at www.debian.org... could someone please take a look?
  
  Add the directory to the SUBS variable in for international/spanish/Makefile
  
 This reminds me. Occasionally translators will modify the SUBS variable
 from the one in the English Makefile, so only existing directories are
 listed. This often leads to confusion when the subdirectory doesn't build.
 No problems are caused if the variable contains an entry for a non-existant
 directory.
 
 What will cause a problem is when a directory exists, but it contains
 no Makefile. In this case either a Makefile should be added to the
 sub-directory or the sub-directory should be removed from the SUBS
 variable.
 
 -- 
 James (Jay) Treacy
 [EMAIL PROTECTED]
 
 
 --  
 To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
 



Wnpp.pl does not use tags

2001-04-10 Thread Javier Fdz-Sanguino Pen~a

I have received from a contributor a translation of devel/wnpp, he
translated also the wnpp.pl file and I've noticed that it does not use tags.
Is there any reason for it not to use them? Could it be changed to support
tags?

Javi



Comment on translations [was Re: Wnpp.pl does not use tags]

2001-04-10 Thread James A. Treacy
On Tue, Apr 10, 2001 at 04:31:35PM +0200, Javier Fdz-Sanguino Pen~a wrote:
 
   I have received from a contributor a translation of devel/wnpp, he
 translated also the wnpp.pl file and I've noticed that it does not use tags.
 Is there any reason for it not to use them? Could it be changed to support
 tags?
 
This is may be an unpopular idea with some of you, but so be it.
Also note that this is not directred at you, Javier, but as a general
comment on translations.

I don't understand why so much time is spent translating developer
related material. Other than time spent internationalizing developer
docs that could better be spent elsewhere, I have no objection to
their translation. It is when I see much more widely read parts of
the website with out of date translations, while time is spent
localizing less widely read material (like developer documentation),
that I get frustrated.

Would it help if the webmasters created a document which lists the
order we consider files should be translated?

-- 
James (Jay) Treacy
[EMAIL PROTECTED]



Re: Comment on translations [was Re: Wnpp.pl does not use tags]

2001-04-10 Thread Flemming Mahler Larsen

James A. Treacy wrote:


Would it help if the webmasters created a document which lists the
order we consider files should be translated?


Yes! and prioritized please...

// Flemming (danish)

--
Flemming Mahler Larsen, KsL @ TDC Internet
http://projekt.tele.dk.net/about/mahler.html // +45 (352) 79013



Looking for suggestions on improving the mailing list descriptions

2001-04-10 Thread James A. Treacy
There are some problems with the way list descriptions are currently
handled. I'll start with the problems of the current setup from both
the listmaster and web perspectives. Hopefully, we can come up with a
system that will work better for everyone.

Background
After creating a list, the listmasters must remember to edit a file
called lists.cfg, which contains background information on all the
mailing lists and commit it to cvs.

WEB
The single file is extremely awkward. First, we have only read access
to it, so can't fix any mistakes. It would be much more convenient for
everyone involved if we could modify the file without having to go
through the listmasters.

A second problem is that a single file format is very awkward for
translators. Having each list in its own file would be much more
convenient.

LISTMASTER
There is already enough that needs to be done to maintain the rather
large number of mailing lists and maintaining lists.cfg is a pain.
It's easy to forget to update it. Splitting the file up will just
create more work.

Solutions
So far, we haven't been able to agree on one, which is why I wrote
this mail. Hopefully we can work out something that both parties will
be happy with.

The closest thing to a solution we've come up with to date is that the
web team maintain the list description information themselves. While
this has potential to succeed it also suffers from a communication
problem. How does the web team know when a new list is created.
Additionally, how do we create a description when we know nothing
about the list.

Perhaps this could all be pushed off on the people requesting the
list. Wherever it is explained how to request a list, it could be
explained that it is their responsibility to send the necessary info
to debian-www (list name, section, description, whether moderated and
whether open or closed subscription). Most of this is needed by the
listmasters already.

Anyway, if you have a good idea on how to resolve it, we'd like to
hear from you.

-- 
James (Jay) Treacy
[EMAIL PROTECTED]



Re: Comment on translations [was Re: Wnpp.pl does not use tags]

2001-04-10 Thread Javier Fdz-Sanguino Pen~a

On Tue, Apr 10, 2001 at 07:49:29AM -0700, James A. Treacy wrote:
  
 This is may be an unpopular idea with some of you, but so be it.
 Also note that this is not directred at you, Javier, but as a general
 comment on translations.

Ok. I will not take it personally.

 
 I don't understand why so much time is spent translating developer
 related material. Other than time spent internationalizing developer
 docs that could better be spent elsewhere, I have no objection to
 their translation. It is when I see much more widely read parts of
 the website with out of date translations, while time is spent
 localizing less widely read material (like developer documentation),
 that I get frustrated.

I know there's a part of the website that is read more than the
developer's pages. However:

a)translation is a battle in many fronts. As you will see from the CVS logs,
the spanish teamn (at least) translates all the pages, it is not focused on
an area.

b) By translating the development documents, which might seem a
contradiction since they are not user-oriented, you might get more
spanish-speaking developers interested in Debian. The downside is that you
get more translators working for Debian so you can translate even more
areas.

 
 Would it help if the webmasters created a document which lists the
 order we consider files should be translated?
 

I asked for such a document quite some time ago, WWW logs with a
good log analysis tool should do IMHO. You do have to add, however, all the
info from mirrors. It might be interesting to analyse this info and take
some conclusions... like users always leave our web pages after reading the
boring whatever or after a user reads the DDP pages we have a lot of
incorrect accesses to the CVS servers :)


Javi



Re: Comment on translations [was Re: Wnpp.pl does not use tags]

2001-04-10 Thread James A. Treacy
On Tue, Apr 10, 2001 at 06:34:12PM +0200, Javier Fdz-Sanguino Pen~a wrote:
 On Tue, Apr 10, 2001 at 07:49:29AM -0700, James A. Treacy wrote:
   
   I know there's a part of the website that is read more than the
 developer's pages. However:
 
 a)translation is a battle in many fronts. As you will see from the CVS logs,
 the spanish teamn (at least) translates all the pages, it is not focused on
 an area.
 
Just to clarify further, my earlier comments were not directed at the
spanish translation either, but at the translations in general.

 b) By translating the development documents, which might seem a
 contradiction since they are not user-oriented, you might get more
 spanish-speaking developers interested in Debian. The downside is that you
 get more translators working for Debian so you can translate even more
 areas.
 
More developers is always good. Especially if they help in i18n and l12n.
  
  Would it help if the webmasters created a document which lists the
  order we consider files should be translated?
  
   I asked for such a document quite some time ago, WWW logs with a
 good log analysis tool should do IMHO. You do have to add, however, all the
 info from mirrors. It might be interesting to analyse this info and take
 some conclusions... like users always leave our web pages after reading the
 boring whatever or after a user reads the DDP pages we have a lot of
 incorrect accesses to the CVS servers :)
 
Since Debian has no budget for publicity, our website is the primary contact
most users have with us. This means that we need to make sure that we serve
newbies as well as possible. If someone isn't already using Debian, it is
unlikely they will become a developer. This is why I'd like to see
translations focus on user pages and only translate developer pages if they
have the resources.

-- 
James (Jay) Treacy
[EMAIL PROTECTED]



Re: debian-www-cvs broken

2001-04-10 Thread Josip Rodin
On Tue, Apr 10, 2001 at 04:29:59PM +0200, Javier Fdz-Sanguino Pen~a wrote:
   Now this brings another question. If I want a directory to be
   published as is without any wml makeup, nor Makefile, how
   can I do it?

Simply use a makefile that does this:

WMLBASE=../..
CUR_DIR=whatever/whatever

include $(WMLBASE)/Make.lang

install::
install -m 664 -p myfiles* $(HTMLDIR)

cleandest::
rm -f $(HTMLDIR)/myfiles*

That's all.

-- 
Digital Electronic Being Intended for Assassination and Nullification



Re: Wnpp.pl does not use tags

2001-04-10 Thread Josip Rodin
On Tue, Apr 10, 2001 at 04:31:35PM +0200, Javier Fdz-Sanguino Pen~a wrote:
   I have received from a contributor a translation of devel/wnpp, he
 translated also the wnpp.pl file and I've noticed that it does not use tags.
 Is there any reason for it not to use them? Could it be changed to support
 tags?

What tags? I.e. what is there to translate in the Perl code? It gets you
stuff from the BTS database through LDAP, those descriptions can't be
translated because they are fetched from the subjects of the bug reports...

-- 
Digital Electronic Being Intended for Assassination and Nullification



translation-check again

2001-04-10 Thread peter karlsson
Hi!

I am sorry that I did not have time to add-in translation-check headers
to all the documents that were lacking them, I was planning on doing
that, using the cvs logs to see if I could find out the appropriate
versions, or just add 1.1 for all other documents, but I did not find
time last weekend. I am going away on Easter vacation tomorrow night,
and since I'll be on dial-up, I am not going to do it during Easter (it
costs too much to be online all the time, but I'll keep the Swedish
translation up-to-date a few times).

-- 
\\//
peter - http://www.softwolves.pp.se/

  Statement concerning unsolicited e-mail according to Swedish law:
  http://www.softwolves.pp.se/peter/reklampost.html



Re: Looking for suggestions on improving the mailing list descriptions

2001-04-10 Thread Josip Rodin
On Tue, Apr 10, 2001 at 11:47:26AM -0400, James A. Treacy wrote:
 The closest thing to a solution we've come up with to date is that the
 web team maintain the list description information themselves. While
 this has potential to succeed it also suffers from a communication
 problem. How does the web team know when a new list is created.
 Additionally, how do we create a description when we know nothing
 about the list.

Maybe we could have a data file containing the names and subscription of all
the lists, which the web team would pick up from the listmaster data, and
have a separate system for descriptions, that the web team would maintain.

That way the worst thing that could happen with new lists is that they have
no description listed.

This is basically how the descriptions on the lists.debian.org web page
work: if there's no mention of a list in the configuration file, it gets
mentioned in the other section, without a description. But the archives
are there.

 Perhaps this could all be pushed off on the people requesting the
 list. Wherever it is explained how to request a list, it could be
 explained that it is their responsibility to send the necessary info
 to debian-www (list name, section, description, whether moderated and
 whether open or closed subscription). Most of this is needed by the
 listmasters already.

The listmasters could simply drop a note (or forward the mail) to debian-www
when they create a list. They have to close the bug report anyway, so
another CC: can't be much work :)

-- 
Digital Electronic Being Intended for Assassination and Nullification



Linux - GNU/Linux on related_links.wml

2001-04-10 Thread Gustavo Noronha Silva \(KoV\)
Hello all,

I was translating related_links.wml to portuguese and I
noticed there were many places on this page in wich the
name Linux is used instead of GNU/Linux while refering
to the OS as a whole and not only the kernel...

I translated it as GNU/Linux cause I think it is The Right
Thing(tm) and I suggest the english page is modified...

comments?

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov
/***  .''`.
* http://www.metainfo.org/kov  * : :'  :
* GPG Key: http://www.metainfo.org/kov/html/pgp.html   * `. `'`
* http://www.brainbench.com/transcript.jsp?pid=2448987 *   `-
***/ Debian


pgphWFpQpNVfx.pgp
Description: PGP signature


www.debian.org/international

2001-04-10 Thread Gustavo Noronha Silva \(KoV\)
Hello again...

I noticed a finish page on debian/international... I was
looking for somewhere to put reference to the portuguese
mainling lists and the Debian-BR project, wich has also
a page... would it be the case of including portuguese to
this section or is there any other place to do that?

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov
/***  .''`.
* http://www.metainfo.org/kov  * : :'  :
* GPG Key: http://www.metainfo.org/kov/html/pgp.html   * `. `'`
* http://www.brainbench.com/transcript.jsp?pid=2448987 *   `-
***/ Debian


pgpiAVqSVnP7X.pgp
Description: PGP signature


constraints != constrains

2001-04-10 Thread Gustavo Noronha Silva \(KoV\)
Hello all!

I was translating free.wml when I found the word constraints
my dictionary tells me its meaning is related to shame...
I see it may be also related to repression but I found
constrain to be a lot more clear... is it a typo or was
it intentional?

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov
/***  .''`.
* http://www.metainfo.org/kov  * : :'  :
* GPG Key: http://www.metainfo.org/kov/html/pgp.html   * `. `'`
* http://www.brainbench.com/transcript.jsp?pid=2448987 *   `-
***/ Debian


pgpQs6HJreB3k.pgp
Description: PGP signature


Re: constraints != constrains

2001-04-10 Thread James A. Treacy
On Tue, Apr 10, 2001 at 08:17:33PM -0300, Gustavo Noronha Silva (KoV) wrote:
 Hello all!
 
 I was translating free.wml when I found the word constraints
 my dictionary tells me its meaning is related to shame...
 I see it may be also related to repression but I found
 constrain to be a lot more clear... is it a typo or was
 it intentional?
 
The context is:
  While free software is not totally free of constraints it gives
  the user the flexibility

and my online dictionary gives the following definition of constraint:
  constraint
   n 1: the state of being constrained [syn: {restraint}]
   2: a device that holds someone or something back from action
  [syn: {restraint}]
   3: the act of constraining
Meaning 2 is sufficient here.

So, we are saying that free software is not free in every sense of the
English word 'free' (only public domain lets users do whatever they
wish with software), it grants users the freedoms that are most important.

-- 
James (Jay) Treacy
[EMAIL PROTECTED]