[no subject]

2001-11-23 Thread Alexander Behrens


_

Alexander Behrens, Netzwerktechnik
uni-X Network Services GmbH
Mindener Strasse 127   49084 Osnabrück, Germany
Tel. +49-541-71008-0 Fax +49-541-71008-499
http://www.uni-X.com   [EMAIL PROTECTED]
_


Re: Portugueses translators

2001-11-23 Thread Jaime E. Villate
On Thu, Nov 22, 2001 at 09:32:12PM -0200, Philipe Gaspar wrote:
 Hum, i'd like to know if there is anyone on this list that is translating 
 pages for portuguese (from Portugal) language. 
 So, there is  any portuguese here?
I live in Portugal but I haven't help with any Portuguese translation yet
(just Spanish so far). If there is any interest in starting a Portuguese
section, separate from Brazilian Portuguese, I could give some help.

Jaime Villate



Re: Debian WWW CVS commit by frankie: webwml/english/News/2001 20011207.wml

2001-11-23 Thread Francesco P. Lovergine
On Thu, Nov 22, 2001 at 08:42:28PM +0100, Josip Rodin wrote:
 On Thu, Nov 22, 2001 at 02:36:35AM -0800, Debian WWW CVS wrote:
  CVSROOT:/cvs/webwml
  Module name:webwml
  Changes by: frankie 01/11/22 02:36:35
  
  Added files:
  english/News/2001: 20011207.wml 
  
  Log message:
  Pluto meeting news. Refers also to events section.
 
 Okay, I don't get it, why? We put stuff in News/ only after debian-announce
 or debian-news posts, and I don't recall one for this.
 
 -- 
  2. That which causes joy or happiness.
 

Ops! I'm sorry, I did not follow the announcing process: [EMAIL PROTECTED] 
should
have mailed you something ... I did only the webml modifications.
There is a thread about in debian-italian (in italian unfortunately).

-- 
Francesco P. Lovergine



Re: Portugueses translators

2001-11-23 Thread James A. Treacy
On Thu, Nov 22, 2001 at 10:03:01PM -0200, Gustavo Noronha Silva wrote:
 On Thu, 22 Nov 2001 21:32:12 -0200
 Philipe Gaspar [EMAIL PROTECTED] wrote:
 
  Hum, i'd like to know if there is anyone on this list that is translating 
  pages for portuguese (from Portugal) language. 
  So, there is  any portuguese here?
 don't think so Philpe, we, the brazillian team, control the pt translation
 on Debian pages, maybe we'll have to split it on pt and pt-br some day...
 
Are the differences between the two very large? It is much better to
have one, solid, up to date translation than two bad ones - even if people 
are a bit unhappy about some compromises made to accommodate people from
both countries.

-- 
James (Jay) Treacy
[EMAIL PROTECTED]



Re: Portugueses translators

2001-11-23 Thread Gustavo Noronha Silva
On Fri, 23 Nov 2001 08:34:54 -0500
James A. Treacy [EMAIL PROTECTED] wrote:

 On Thu, Nov 22, 2001 at 10:03:01PM -0200, Gustavo Noronha Silva wrote:
  On Thu, 22 Nov 2001 21:32:12 -0200
  Philipe Gaspar [EMAIL PROTECTED] wrote:
  
   Hum, i'd like to know if there is anyone on this list that is translating 
   pages for portuguese (from Portugal) language. 
   So, there is  any portuguese here?
  don't think so Philpe, we, the brazillian team, control the pt translation
  on Debian pages, maybe we'll have to split it on pt and pt-br some day...
  
 Are the differences between the two very large? It is much better to
 have one, solid, up to date translation than two bad ones - even if people 
 are a bit unhappy about some compromises made to accommodate people from
 both countries.
well, both countries will understand any translation, but I *really* don't
like some translations people from Portugal do, I am sure they don't like
some of ours too, I don't think it is impossible to live with any of them,
though...

[]s!

-- 
Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov
*-* -+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+-+
|  .''`.  | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org |
| : :'  : + Debian BR...: http://debian-br.cipsga.org.br+
| `. `'`  + Q: Why did the chicken cross the road?  +
|   `-| A: Upstream's decision. -- hmh  |
*-* -+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+--+-+-+



Re: Portugueses translators

2001-11-23 Thread peter karlsson
Gustavo Noronha Silva:

 well, both countries will understand any translation, but I *really* don't
 like some translations people from Portugal do, I am sure they don't like
 some of ours too,

If not much differs, it would be possible to do something similar to what
Chinese does, they generate the different language versions from the same
sources, with slices for the words that differ.

-- 
\\//
peter - http://www.softwolves.pp.se/

  Statement concerning unsolicited e-mail according to Swedish law:
  http://www.softwolves.pp.se/peter/reklampost.html




Re: Portugueses translators

2001-11-23 Thread James A. Treacy
On Fri, Nov 23, 2001 at 03:59:05PM +0100, peter karlsson wrote:
 Gustavo Noronha Silva:
 
  well, both countries will understand any translation, but I *really* don't
  like some translations people from Portugal do, I am sure they don't like
  some of ours too,
 
So, as I suspected, the grammar is essentially identical but there has
been a divergence in vocabulary over the years. Somewhat like UK English
vs US English. French in France vs Quebec French is probably a better
comparison though.

 If not much differs, it would be possible to do something similar to what
 Chinese does, they generate the different language versions from the same
 sources, with slices for the words that differ.
 
In decreasing order of preference:
 - world peace (ok, at least a single translation, pt, for all Portuguese 
speakers)
 - a single translation that uses slices where a compromise just won't work.
 pt_br and pt_pt would be generated from a single source
 - two translations

One problem with a split of any kind is which version would get displayed
for users who request pt?

-- 
James (Jay) Treacy
[EMAIL PROTECTED]



Erros na Web

2001-11-23 Thread CPD
Sou eu de novo,
E se vocês forem arrumar, aproveirem para dar uma olhada nesta tradução
que ficou estranha:
Experimentar um novo sistema operacional irá tomar algum de seu tempo
valoroso, entende-se que você pode ter reservações.
Flw...

Giscar Paiva - Estagiário - CPD - GOEG




Bug#120848: www.debian.org: http://www.debian.org/News/weekly/index.en-us.html missing

2001-11-23 Thread John Dalbec
Package: www.debian.org
Version: 20011124
Severity: normal

Mozilla defaults to en-us as the only language for content negotiation.  In the
absence of this page, I was getting the Indonesian version instead!  I've added
'en' to my language settings as a workaround.

-- System Information
Debian Release: 2.2
Kernel Version: Linux bill 2.4.12 #1 SMP Mon Oct 29 21:46:52 EST 2001 i586 
unknown




Bug#120848: www.debian.org: http://www.debian.org/News/weekly/index.en-us.html missing

2001-11-23 Thread James A. Treacy
On Fri, Nov 23, 2001 at 08:35:29PM -0500, John Dalbec wrote:
 Package: www.debian.org
 Version: 20011124
 Severity: normal
 
 Mozilla defaults to en-us as the only language for content negotiation.  In 
 the
 absence of this page, I was getting the Indonesian version instead!  I've 
 added
 'en' to my language settings as a workaround.
 
I consider this a bug against everyone who distributes browsers that lead
users to make the wrong decision about what language preference to send.

You may find the following link useful to understand why I feel that way:
http://www.debian.org/intro/cn. Even better is to read the http spec. :)

Although it shouldn't need to be done, the debian web site has resorted
to creating links from en-us and en-gb to the en version of pages.
It appears that the weekly news section does not create such links.
This will be looked into.

-- 
James (Jay) Treacy
[EMAIL PROTECTED]