Re: Vietnamese translation for Debian Project mourns the loss of Clytie Siddall
Hi Paul, It's my pleasure to do the translation. Also, thank you for the information. I will check it out. My best, Minh 2015-02-10 15:04 GMT+07:00 Paul Wise p...@debian.org: On Tue, 2015-02-10 at 15:30 +0800, Paul Wise wrote: On Tue, 2015-02-10 at 14:24 +0700, Hùng Trần wrote: The Vietnamese translation of the article is very good. Thanks for your assessment, I'll add it to the site. I have added it to the repository, it will be online in a few hours. Minh Le, thank you very much for the translation! You might like to sign up for the Vietnamese translation mailing list: https://lists.debian.org/debian-l10n-vietnamese/ It would be great to have more of the site translated, details here: https://www.debian.org/devel/website/ https://www.debian.org/devel/website/translating -- bye, pabs https://wiki.debian.org/PaulWise -- Best Regards. *Minh Le (Ms.)* Cell: +84 (0) 90 520 1061 Skype: minh.ttvh **Life is a climb but the view is great**
Re: Vietnamese translation for Debian Project mourns the loss of Clytie Siddall
On Tue, 2015-02-10 at 15:30 +0800, Paul Wise wrote: On Tue, 2015-02-10 at 14:24 +0700, Hùng Trần wrote: The Vietnamese translation of the article is very good. Thanks for your assessment, I'll add it to the site. I have added it to the repository, it will be online in a few hours. Minh Le, thank you very much for the translation! You might like to sign up for the Vietnamese translation mailing list: https://lists.debian.org/debian-l10n-vietnamese/ It would be great to have more of the site translated, details here: https://www.debian.org/devel/website/ https://www.debian.org/devel/website/translating -- bye, pabs https://wiki.debian.org/PaulWise signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: Vietnamese translation for Debian Project mourns the loss of Clytie Siddall
On Tue, 2015-02-10 at 15:09 +0700, Trần Ngọc Quân wrote: Just have one typo: 'chương trinh cài đặt, dpkg, apt ' should be 'trình'. I assume you meant trinh should be replaced with trình. I've made that change in the repository. -- bye, pabs https://wiki.debian.org/PaulWise signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: Vietnamese translation for Debian Project mourns the loss of Clytie Siddall
On 10/02/2015 15:04, Paul Wise wrote: On Tue, 2015-02-10 at 15:30 +0800, Paul Wise wrote: On Tue, 2015-02-10 at 14:24 +0700, Hùng Trần wrote: The Vietnamese translation of the article is very good. Just have one typo: 'chương trinh cài đặt, dpkg, apt ' should be 'trình'. Thanks for your assessment, I'll add it to the site. I have added it to the repository, it will be online in a few hours. Minh Le, thank you very much for the translation! You might like to sign up for the Vietnamese translation mailing list: https://lists.debian.org/debian-l10n-vietnamese/ It would be great to have more of the site translated, details here: https://www.debian.org/devel/website/ https://www.debian.org/devel/website/translating -- Trần Ngọc Quân.
Re: Vietnamese translation for Debian Project mourns the loss of Clytie Siddall
On 10/02/2015 15:18, Paul Wise wrote: On Tue, 2015-02-10 at 15:09 +0700, Trần Ngọc Quân wrote: Just have one typo: 'chương trinh cài đặt, dpkg, apt ' should be 'trình'. I assume you meant trinh should be replaced with trình. Correct! -- Trần Ngọc Quân. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-www-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/54d9c009.5060...@gmail.com
Re: Vietnamese translation for Debian Project mourns the loss of Clytie Siddall
On Tue, Feb 10, 2015 at 2:44 AM, Andreas Tille wrote: attached you can find a Vietnamese translation for the said news page. Could you pass this by the debian-l10n-vietnamese list? https://lists.debian.org/debian-l10n-vietnamese/ While I noticed that we do not seem to have any Vietnamese webpages at all (at least I have not seen a Vietnamese translation of the main index page) We have one Vietnamese page on the website and some translation of strings via PO files: https://www.debian.org/News/2009/20090214.vi.html I wonder whether we can put the attached text somehow online. I personally do not feel qualified with special characters as in the attached document - so I hope anybody can process the attached translation. I'll be happy to add it but I'd like it to at least pass by debian-l10n-vietnamese first. -- bye, pabs https://wiki.debian.org/PaulWise -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-www-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/caktje6gidmaba3kx-lqruw+74bg__yws+hmj2z2zwq7qv6m...@mail.gmail.com