Bug#207837: dutch po-debconf translation
tag 207837 + pending thanks On Sun, Oct 26, 2003 at 01:04:46AM +0200, cobaco wrote: > attached is a new revison of my translation, wrapped at 79. Also since the > original translation we started a review-process in the debian-l10n-dutch > team and the attached translation has been vetted by that. > > also I've found out how to easily rewrap .po files: You can do this with > 'msgattrib --width=79 nl.po', which outputs a version wrapped at 79 (which > seems to be the width used by po-debconf tools). Thanks a lot for straightening this out! The formatting is a vast improvement. I have committed this to the XSF XFree86 SVN repository as revision 715 and you can expect to see the updated translation in xfree86 4.2.1-13. Thanks again! -- G. Branden Robinson|Fair use is irrelevant and Debian GNU/Linux |improper. [EMAIL PROTECTED] |-- Asst. U.S. Attorney Scott http://people.debian.org/~branden/ |Frewing, explaining the DMCA signature.asc Description: Digital signature
Processed: Re: Bug#207837: dutch po-debconf translation
Processing commands for [EMAIL PROTECTED]: > tag 207837 + pending Bug#207837: dutch po-debconf translation Tags were: patch Tags added: pending > thanks Stopping processing here. Please contact me if you need assistance. Debian bug tracking system administrator (administrator, Debian Bugs database) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#207837: [OT] Re: Bug#207837: dutch po-debconf translation
On Sun, Oct 26, 2003 at 01:04:46AM +0200, cobaco wrote: [...] > also I've found out how to easily rewrap .po files: You can do this with > 'msgattrib --width=79 nl.po', which outputs a version wrapped at 79 (which > seems to be the width used by po-debconf tools). ... because po-debconf internally calls gettext tools (msgmerge), which are responsible for text wrap. PO editors should follow the same rules when wrapping in order to ease keeping track of changes. For the same reason you should not specify any width and get the default, e.g. with msgattrib nl.po or msgcat nl.po Denis -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#207837: dutch po-debconf translation
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 2003-09-03 18:17, Branden Robinson wrote: > > > 3) The line breaks are in weird places. Most .po files do not change > > >the English parts of the message catalogs at all. > > > > this, like 1), is an artifact of me converting the .po file from a > > each-msg-on-a-single-line to lines <80 using regexes (I didn't want to > > copy-paste all 153 messages), msgmerge doesn't notice any difference > > though, so it's purely cosmetic. > > Well, diff can see the difference in the English strings. > > > > Can you perhaps find out from other Debian l10n specialists what a > > > good tool is? > > > > heh, poedit was recommended to me by someone who has done a considerable > > amount of translation work (also judging from the fact that you're first > > person to complain this is rarely a problem). Anyhow I'll use kbabel in > > the future untill poedit gets fixed (a bugreport has been filed). > > Well, all the existing .po files wrap at 79 columns except for de.po, > which wraps at 80. > > Not really sure why poedit behaved so weirdly for you. attached is a new revison of my translation, wrapped at 79. Also since the original translation we started a review-process in the debian-l10n-dutch team and the attached translation has been vetted by that. also I've found out how to easily rewrap .po files: You can do this with 'msgattrib --width=79 nl.po', which outputs a version wrapped at 79 (which seems to be the width used by po-debconf tools). - -- Cheers, cobaco /"\ ASCII Ribbon Campaign \ / No proprietary formats in attachments without request X i.e. *NO* WORD, POWERPOINT or EXCEL documents / \ Respect Open Standards http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html http://www.goldmark.org/netrants/no-word/attach.html -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux) iD8DBQE/mwGR5ihPJ4ZiSrsRAvdlAJ9SkKkcf7Re8ZNFeQsb1g4x2+i89QCcDNLd HOcnbq+hbV4Lng3TcNVYPU8= =Z4Jm -END PGP SIGNATURE- nl.po.gz Description: GNU Zip compressed data
Bug#207837: dutch po-debconf translation
On Wed, Sep 03, 2003 at 11:17:21AM -0500, Branden Robinson wrote: > Well, all the existing .po files wrap at 79 columns except for de.po, > which wraps at 80. ...which was my fault, and which has since been fixed. :) -- G. Branden Robinson|I had thought very carefully about Debian GNU/Linux |committing hara-kiri over this, but [EMAIL PROTECTED] |I overslept this morning. http://people.debian.org/~branden/ |-- Toshio Yamaguchi pgpwfcDg6tPuq.pgp Description: PGP signature
Bug#207837: dutch po-debconf translation
On Wed, Sep 03, 2003 at 11:17:21AM -0500, Branden Robinson wrote: > Well, all the existing .po files wrap at 79 columns except for de.po, > which wraps at 80. ...which was my fault, and which has since been fixed. :) -- G. Branden Robinson|I had thought very carefully about Debian GNU/Linux |committing hara-kiri over this, but [EMAIL PROTECTED] |I overslept this morning. http://people.debian.org/~branden/ |-- Toshio Yamaguchi pgp0.pgp Description: PGP signature
Bug#207837: dutch po-debconf translation
On Tue, Sep 02, 2003 at 07:38:42PM +0200, cobaco wrote: > On 2003-08-31 01:38, Branden Robinson wrote: > > There continue to be problems with this file: > > 1) lines like this: > > " zijn indien deze verschillende X-servers beheren; om dit te bereiken > > dient u"" elke beeldscherm-beheerder in te stellen, en hun init-scripts in" > :O, forgot to save the corrected msgstr's, fixed now Okay, thanks. > > 2) Please don't use the term "X-Windows", even in translations: > > msgstr "Opdat het grafische systeem (X-Windows) juist zou functioneren > > dient" > Changed to X Window System Cool, thanks. > > 3) The line breaks are in weird places. Most .po files do not change > >the English parts of the message catalogs at all. > this, like 1), is an artifact of me converting the .po file from a > each-msg-on-a-single-line to lines <80 using regexes (I didn't want to > copy-paste all 153 messages), msgmerge doesn't notice any difference though, > so it's purely cosmetic. Well, diff can see the difference in the English strings. > > Can you perhaps find out from other Debian l10n specialists what a good > > tool is? > heh, poedit was recommended to me by someone who has done a considerable > amount of translation work (also judging from the fact that you're first > person to complain this is rarely a problem). Anyhow I'll use kbabel in the > future untill poedit gets fixed (a bugreport has been filed). Well, all the existing .po files wrap at 79 columns except for de.po, which wraps at 80. Not really sure why poedit behaved so weirdly for you. -- G. Branden Robinson| Intellectual property is neither Debian GNU/Linux | intellectual nor property. [EMAIL PROTECTED] | Discuss. http://people.debian.org/~branden/ | -- Linda Richman pgpwXMuKL6kia.pgp Description: PGP signature
Bug#207837: dutch po-debconf translation
On Tue, Sep 02, 2003 at 07:38:42PM +0200, cobaco wrote: > On 2003-08-31 01:38, Branden Robinson wrote: > > There continue to be problems with this file: > > 1) lines like this: > > " zijn indien deze verschillende X-servers beheren; om dit te bereiken > > dient u"" elke beeldscherm-beheerder in te stellen, en hun init-scripts in" > :O, forgot to save the corrected msgstr's, fixed now Okay, thanks. > > 2) Please don't use the term "X-Windows", even in translations: > > msgstr "Opdat het grafische systeem (X-Windows) juist zou functioneren > > dient" > Changed to X Window System Cool, thanks. > > 3) The line breaks are in weird places. Most .po files do not change > >the English parts of the message catalogs at all. > this, like 1), is an artifact of me converting the .po file from a > each-msg-on-a-single-line to lines <80 using regexes (I didn't want to > copy-paste all 153 messages), msgmerge doesn't notice any difference though, > so it's purely cosmetic. Well, diff can see the difference in the English strings. > > Can you perhaps find out from other Debian l10n specialists what a good > > tool is? > heh, poedit was recommended to me by someone who has done a considerable > amount of translation work (also judging from the fact that you're first > person to complain this is rarely a problem). Anyhow I'll use kbabel in the > future untill poedit gets fixed (a bugreport has been filed). Well, all the existing .po files wrap at 79 columns except for de.po, which wraps at 80. Not really sure why poedit behaved so weirdly for you. -- G. Branden Robinson| Intellectual property is neither Debian GNU/Linux | intellectual nor property. [EMAIL PROTECTED] | Discuss. http://people.debian.org/~branden/ | -- Linda Richman pgp0.pgp Description: PGP signature
Bug#207837: dutch po-debconf translation
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 2003-08-31 01:38, Branden Robinson wrote: > There continue to be problems with this file: > 1) lines like this: > " zijn indien deze verschillende X-servers beheren; om dit te bereiken > dient u"" elke beeldscherm-beheerder in te stellen, en hun init-scripts in" :O, forgot to save the corrected msgstr's, fixed now > 2) Please don't use the term "X-Windows", even in translations: > msgstr "Opdat het grafische systeem (X-Windows) juist zou functioneren > dient" Changed to X Window System > 3) The line breaks are in weird places. Most .po files do not change >the English parts of the message catalogs at all. this, like 1), is an artifact of me converting the .po file from a each-msg-on-a-single-line to lines <80 using regexes (I didn't want to copy-paste all 153 messages), msgmerge doesn't notice any difference though, so it's purely cosmetic. > Can you perhaps find out from other Debian l10n specialists what a good > tool is? heh, poedit was recommended to me by someone who has done a considerable amount of translation work (also judging from the fact that you're first person to complain this is rarely a problem). Anyhow I'll use kbabel in the future untill poedit gets fixed (a bugreport has been filed). > I do appreciate your work on updating the template translations. Thank > you! :), is this version alright, or am I still missing something? - -- Cheers, cobaco /"\ ASCII Ribbon Campaign \ / No proprietary formats in attachments without request X i.e. *NO* WORD, POWERPOINT or EXCEL documents / \ Respect Open Standards http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html http://www.goldmark.org/netrants/no-word/attach.html -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/VNWl5ihPJ4ZiSrsRAtjSAKCOrLk8XsroJ3nwVTyurRijzu47vACgilys PW022EN0Y7yv8D0iR8BE6og= =W+l9 -END PGP SIGNATURE- xfree86_4.2.1-11_nl.po Description: application/gettext
Bug#207837: dutch po-debconf translation
On Sat, Aug 30, 2003 at 05:34:25PM +0200, cobaco wrote: Content-Description: clearsigned data > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > On 2003-08-30 05:58, Branden Robinson wrote: > > Please mail this bug a version of this file that has linebreaks at least > > once every 80 characters. > attached, apparently poedit makes everything a single line :-( There continue to be problems with this file: 1) lines like this: " zijn indien deze verschillende X-servers beheren; om dit te bereiken dient u"" elke beeldscherm-beheerder in te stellen, en hun init-scripts in" 2) Please don't use the term "X-Windows", even in translations: msgstr "Opdat het grafische systeem (X-Windows) juist zou functioneren dient" 3) The line breaks are in weird places. Most .po files do not change the English parts of the message catalogs at all. Can you perhaps find out from other Debian l10n specialists what a good tool is? I do appreciate your work on updating the template translations. Thank you! -- G. Branden Robinson| Never underestimate the power of Debian GNU/Linux | human stupidity. [EMAIL PROTECTED] | -- Robert Heinlein http://people.debian.org/~branden/ | pgp0.pgp Description: PGP signature
Bug#207837: dutch po-debconf translation
On Sat, Aug 30, 2003 at 05:34:25PM +0200, cobaco wrote: Content-Description: clearsigned data > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > On 2003-08-30 05:58, Branden Robinson wrote: > > Please mail this bug a version of this file that has linebreaks at least > > once every 80 characters. > attached, apparently poedit makes everything a single line :-( There continue to be problems with this file: 1) lines like this: " zijn indien deze verschillende X-servers beheren; om dit te bereiken dient u"" elke beeldscherm-beheerder in te stellen, en hun init-scripts in" 2) Please don't use the term "X-Windows", even in translations: msgstr "Opdat het grafische systeem (X-Windows) juist zou functioneren dient" 3) The line breaks are in weird places. Most .po files do not change the English parts of the message catalogs at all. Can you perhaps find out from other Debian l10n specialists what a good tool is? I do appreciate your work on updating the template translations. Thank you! -- G. Branden Robinson| Never underestimate the power of Debian GNU/Linux | human stupidity. [EMAIL PROTECTED] | -- Robert Heinlein http://people.debian.org/~branden/ | pgp8HUOpsftgj.pgp Description: PGP signature
Bug#207837: dutch po-debconf translation
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 2003-08-30 05:58, Branden Robinson wrote: > Please mail this bug a version of this file that has linebreaks at least > once every 80 characters. attached, apparently poedit makes everything a single line :-( - -- Cheers, cobaco /"\ ASCII Ribbon Campaign \ / No proprietary formats in attachments without request X i.e. *NO* WORD, POWERPOINT or EXCEL documents / \ Respect Open Standards http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html http://www.goldmark.org/netrants/no-word/attach.html -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/UMQE5ihPJ4ZiSrsRArc9AJ9xCbCSvtNYuMg6cU5znNcFu89sfQCdFYhv 7m1M7BBHyVmu37EGdHmckJU= =oxeG -END PGP SIGNATURE- xfree86_4.2.1-11_nl.po Description: application/gettext
Bug#207837: dutch po-debconf translation
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 2003-08-30 05:58, Branden Robinson wrote: > Please mail this bug a version of this file that has linebreaks at least > once every 80 characters. attached, apparently poedit makes everything a single line :-( - -- Cheers, cobaco /"\ ASCII Ribbon Campaign \ / No proprietary formats in attachments without request X i.e. *NO* WORD, POWERPOINT or EXCEL documents / \ Respect Open Standards http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html http://www.goldmark.org/netrants/no-word/attach.html -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/UMQE5ihPJ4ZiSrsRArc9AJ9xCbCSvtNYuMg6cU5znNcFu89sfQCdFYhv 7m1M7BBHyVmu37EGdHmckJU= =oxeG -END PGP SIGNATURE- xfree86_4.2.1-11_nl.po Description: application/gettext
Bug#207837: dutch po-debconf translation
On Fri, Aug 29, 2003 at 12:42:40PM +0200, cobaco wrote: > Please find attached the dutch po-debconf translation. Please add it to your > next package revision, it should be inserted in your package build-tree as > debian/po/nl.po, TIA. > > Feel free to mail me if this file needs updating at some future date. Please mail this bug a version of this file that has linebreaks at least once every 80 characters. -- G. Branden Robinson| A fundamentalist is someone who Debian GNU/Linux | hates sin more than he loves [EMAIL PROTECTED] | virtue. http://people.debian.org/~branden/ | -- John H. Schaar pgp0.pgp Description: PGP signature
Bug#207837: dutch po-debconf translation
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Package: xfree86 Version: 4.2.1-10 Severity: wishlist Tags: patch Please find attached the dutch po-debconf translation. Please add it to your next package revision, it should be inserted in your package build-tree as debian/po/nl.po, TIA. Feel free to mail me if this file needs updating at some future date. - -- Cheers, cobaco /"\ ASCII Ribbon Campaign \ / No proprietary formats in attachments without request X i.e. *NO* WORD, POWERPOINT or EXCEL documents / \ Respect Open Standards http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html http://www.goldmark.org/netrants/no-word/attach.html -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/Ty4n5ihPJ4ZiSrsRAiX6AJwN9sF19GVM2tKpixtdk58G0ekeywCfe7kl Ol//pU1VC7Iopdj+nJW00r8= =xtq9 -END PGP SIGNATURE- nl.po Description: application/gettext
Bug#207837: dutch po-debconf translation
On Fri, Aug 29, 2003 at 12:42:40PM +0200, cobaco wrote: > Please find attached the dutch po-debconf translation. Please add it to your > next package revision, it should be inserted in your package build-tree as > debian/po/nl.po, TIA. > > Feel free to mail me if this file needs updating at some future date. Please mail this bug a version of this file that has linebreaks at least once every 80 characters. -- G. Branden Robinson| A fundamentalist is someone who Debian GNU/Linux | hates sin more than he loves [EMAIL PROTECTED] | virtue. http://people.debian.org/~branden/ | -- John H. Schaar pgpfrbQpYkfx6.pgp Description: PGP signature
Bug#207837: dutch po-debconf translation
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Package: xfree86 Version: 4.2.1-10 Severity: wishlist Tags: patch Please find attached the dutch po-debconf translation. Please add it to your next package revision, it should be inserted in your package build-tree as debian/po/nl.po, TIA. Feel free to mail me if this file needs updating at some future date. - -- Cheers, cobaco /"\ ASCII Ribbon Campaign \ / No proprietary formats in attachments without request X i.e. *NO* WORD, POWERPOINT or EXCEL documents / \ Respect Open Standards http://www.fsf.org/philosophy/no-word-attachments.html http://www.goldmark.org/netrants/no-word/attach.html -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.2.2 (GNU/Linux) iD8DBQE/Ty4n5ihPJ4ZiSrsRAiX6AJwN9sF19GVM2tKpixtdk58G0ekeywCfe7kl Ol//pU1VC7Iopdj+nJW00r8= =xtq9 -END PGP SIGNATURE- nl.po Description: application/gettext