[delphi-br] Tradução Delphi 2007

2009-04-01 Por tôpico Alexandre
Pessoal, algum mágico aqui já conseguiu traduzir o Delphi 2007??

Alex

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



[delphi-br] Tradução Delphi 2007

2009-03-12 Por tôpico Alexandre
Alguem poderia me dizer como traduzir as mensagens do Delphi 2007?percebi que 
tem uma ferramenta no próprio Delphi para tradução, mas não consigo fazer 
funcionar.

Alex

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



Res: [delphi-br] Tradução de mensagens

2009-01-12 Por tôpico Silvio Clécio
Olá pessoal,

"DBConsts.pas"

Não precisa _mexer_ na do Delphi ou compilar e substituir a *.dcu, faça uma 
cópia dela para o deretório de sua aplicação, e _mexa_ nessa cópia.

[]'s, Silvio Clécio
---
Linux User: #481900
Skype: silvioprog
ICQ: 432519902
E-mail, Y! Messenger: silviop...@yahoo.com.br
Gmail, GTalk: silviop...@gmail.com
Hotmail, MSN: silviop...@hotmail.com
BlogSpot: http://silvioclecio.blogspot.com/
BlogSite: http://silvioprog.blogspot.com/
°oO| Seja livre, use Linux! |Oo°




De: Alisson Yahoo 
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Enviadas: Segunda-feira, 12 de Janeiro de 2009 21:07:16
Assunto: Re: [delphi-br] Tradução de mensagens


Eu já traduzi a unit Consts, mas ela não contém as mensagens de erro dos 
componentes DbControls.


  Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! +Buscados
http://br.maisbuscados.yahoo.com

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



Re: [delphi-br] Tradução de mensagens

2009-01-12 Por tôpico Alisson Yahoo
Eu já traduzi a unit Consts, mas ela não contém as mensagens de erro dos 
componentes DbControls.


[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



Re: [delphi-br] Tradução de mensagens

2009-01-12 Por tôpico Rubens Antunes
Desculpa amigo, eu me enganei o nome da unit é Consts e ele esta situada na 
C:\Arquivos de programas\CodeGear\Rad Studio\5.0\Source\Win32\
Vcl
 
depois vc precisa recompilar
 
Rubens Antunes


--- Em seg, 12/1/09, Alisson  escreveu:

De: Alisson 
Assunto: Re: [delphi-br] Tradução de mensagens
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Data: Segunda-feira, 12 de Janeiro de 2009, 18:30






Rubens, não existe a unit Controls na pasta Bin. Existe essa unit na pasta 
lib\source\vcl, mas ela não se trata de mensagens. 

 _ _ _ _ __
Faça ligações para outros computadores com o novo Yahoo! Messenger 
http://br.beta. messenger. yahoo.com/ 
 














  Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! +Buscados
http://br.maisbuscados.yahoo.com

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



Re: [delphi-br] Tradução de mensagens

2009-01-12 Por tôpico Alisson
Rubens, não existe a unit Controls na pasta Bin. Existe essa unit na pasta 
lib\source\vcl, mas ela não se trata de mensagens. 

__
Faça ligações para outros computadores com o novo Yahoo! Messenger 
http://br.beta.messenger.yahoo.com/ 


Re: [delphi-br] Tradução de mensagens

2009-01-12 Por tôpico Rubens Antunes
Para traduzir as mensagens da unit controls, vc precisa localizar essa unit que 
está localizada na pasta bin do seu Delphi, alterar as mensagens e recompila-la.
 
qualquer dúvida é só falar
 
Rubens Antunes

--- Em seg, 12/1/09, Alisson  escreveu:

De: Alisson 
Assunto: Re: [delphi-br] Tradução de mensagens
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Data: Segunda-feira, 12 de Janeiro de 2009, 16:34






Eduardo, você me enviou vários links sobre tradução de mensagens no Delphi 
7, mas essas dicas não traduzem as mensagens geradas pelos componentes 
DataControls. 

 _ _ _ _ __
Faça ligações para outros computadores com o novo Yahoo! Messenger 
http://br.beta. messenger. yahoo.com/ 
 














  Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! +Buscados
http://br.maisbuscados.yahoo.com

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



Re: [delphi-br] Tradução de mensagens

2009-01-12 Por tôpico Alisson
Eduardo, você me enviou vários links sobre tradução de mensagens no Delphi 
7, mas essas dicas não traduzem as mensagens geradas pelos componentes 
DataControls. 

__
Faça ligações para outros computadores com o novo Yahoo! Messenger 
http://br.beta.messenger.yahoo.com/ 


Re: [delphi-br] Tradução de mensagens

2009-01-09 Por tôpico Eduardo Silva dos Santos
Da uma olhada no google

http://www.google.com.br/search?hl=pt-BR&q=Delphi+tradu%C3%A7%C3%A3o+mensagens&btnG=Pesquisa+Google&meta=&aq=f&oq=

2009/1/9 Alisson 

>   Jean,
> Tratar exceções em todo o programa não seria o ideal. Eu quero tratar
> exceções como no exemplo:
>
> O usuário coloca em um campo do tipo data o valor "30/02/2009", e o sistema
>
> já mostraria a exceção com a mensagem "30/02/2009 não é uma data válida" ao
>
> invés de "30/02/2009 is not a valid date"
>
> __
>



-- 
...
Eduardo Silva dos Santos
DRD SISTEMAS
(27) 3218-4201
(27) 8842-9489
MSN: eduardo@gmail.com
Site: http://www.drdsistemas.com.br/
...


[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



Re: [delphi-br] Tradução de mensagens

2009-01-09 Por tôpico Alisson
Jean,
Tratar exceções em todo o programa não seria o ideal. Eu quero tratar 
exceções como no exemplo:

O usuário coloca em um campo do tipo data o valor "30/02/2009",  e o sistema 
já mostraria a exceção com a mensagem "30/02/2009 não é uma data válida" ao 
invés de "30/02/2009 is not a valid date" 

__
Faça ligações para outros computadores com o novo Yahoo! Messenger 
http://br.beta.messenger.yahoo.com/ 


Re: Res: [delphi-br] Tradução de mensagens

2009-01-09 Por tôpico Rubens Antunes
Fica na Conts ou Controls 
 
Abraço
 
Rubens Antunes

--- Em qui, 8/1/09, Jean Barreiros  escreveu:

De: Jean Barreiros 
Assunto: Res: [delphi-br] Tradução de mensagens
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Data: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009, 21:16






Olá,
Você já tentou usar o try...except. ..end; para tratar 
os blocos de exceções?

Att,
 Jean Barreiros
Programador/ Web-Designer
Delphi, C++, PHP, JavaScript
FireBird/InterBase, MySql, SQLServer, PostGree, Oracle
msn: j...@comerciofsa. com.br
e-mail: delphij...@gmail. com 

 _ _ __
De: Alisson 
Para: delphi...@yahoogrup os.com.br
Enviadas: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009 13:32:39
Assunto: [delphi-br] Tradução de mensagens

Eu gostaria de traduzir as mensagens de erro emitidas pelos componentes 
DataControls, mas não consigo achar em que unit ficam essas mensagens. Elas 
ficam um arquivo .pas mesmo? Uso Delphi 7. 

 _ _ _ _ __
Faça ligações para outros computadores com o novo Yahoo! Messenger 
http://br.beta. messenger. yahoo.com/ 


Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! +Buscados
http://br.maisbusca dos.yahoo. com

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]

 














  Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! +Buscados
http://br.maisbuscados.yahoo.com

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



Res: [delphi-br] Tradução de mensagens

2009-01-09 Por tôpico Jean Barreiros
Olá,
Você já tentou usar o try...except...end; para tratar 
os blocos de exceções?

Att,
 Jean Barreiros
Programador/Web-Designer
Delphi, C++, PHP, JavaScript
FireBird/InterBase, MySql, SQLServer, PostGree, Oracle
msn: j...@comerciofsa.com.br
e-mail: delphij...@gmail.com 





De: Alisson 
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Enviadas: Quinta-feira, 8 de Janeiro de 2009 13:32:39
Assunto: [delphi-br] Tradução de mensagens


Eu gostaria de traduzir as mensagens de erro emitidas pelos componentes 
DataControls, mas não consigo achar em que unit ficam essas mensagens. Elas 
ficam um arquivo .pas mesmo? Uso Delphi 7. 

 _ _ _ _ __
Faça ligações para outros computadores com o novo Yahoo! Messenger 
http://br.beta. messenger. yahoo.com/ 
 


  Veja quais são os assuntos do momento no Yahoo! +Buscados
http://br.maisbuscados.yahoo.com

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



[delphi-br] Tradução de mensagens

2009-01-08 Por tôpico Alisson
Eu gostaria de traduzir as mensagens de erro emitidas pelos componentes 
DataControls, mas não consigo achar em que unit ficam essas mensagens. Elas 
ficam um arquivo .pas mesmo? Uso Delphi 7. 

__
Faça ligações para outros computadores com o novo Yahoo! Messenger 
http://br.beta.messenger.yahoo.com/ 


[delphi-br] Tradução Delphi 2007

2008-09-12 Por tôpico Robson Tazinaffo
Alguém tem as traduções para o Delphi 2007?...Tenho do Delphi 7 mas 
não é a mesma coisa...As mensagens dos botôes e do DBGrid não são 
traduzidas...Será que tenho q reinstalar o Delphi 2007 e depois 
substituir os dcus da pasta lib?



Re: [delphi-br] Tradução msg Delphi 6

2008-08-22 Por tôpico Emerson
Olá Tiago
 Tive este problema no Delphi 5 (No Delphi 7 funcionou normalmente), então para 
contornar criei a rotina abaixo para traduzir as mensagens:
Crie a seguinte procedure.


procedure TfrmTelaPrincipal.OnActiveFormChange(Sender: TObject);
var i : integer;
begin

try

//Verifica se o form é uma caixa de mensagem
if Screen.ActiveForm.ClassName = 'TMessageForm' then
begin
with  Screen.ActiveForm do
begin
   // Percorre os componentes do form de mensagem
   for i := 0 to ComponentCount - 1 do
   begin
  if Components[i] is TButton then
  with TButton(Components[i]) do
  begin
 if Caption = '&Yes' then
Caption := '&Sim'
 else
 if Caption = '&No' then
Caption := '&Não'
 else
 if ( Caption = '&Cancel' ) or
( Caption = 'Cancel' ) then
Caption := '&Cancelar';

  end;

  if Components[i] is TLabel then
  with TLabel(Components[i]) do
  begin
 if Caption = 'Delete record?' then
Caption := 'Deletar registro?';

  end;

   end;

   if Caption = 'Confirm' then
  Caption := 'Confirmar'
   else
   if Caption = 'Warning' then
  Caption := 'Atenção'
   else
   if Caption = 'Error' then
  Caption := 'Erro'
   else
   if Caption = 'Information' then
  Caption := 'Informação';

end;

end;


except
end;

end;

Coloque um  timer e nele chame a procedure da seguinte forma.
Screen.OnActiveControlChange := OnActiveFormChange;

Não resolve mas contorna o problema.

Flw
Emerson Reis
**
Programador
Pyxis Softwarehouse
www.pyxisweb.com.br
  - Original Message - 
  From: Thiago gmail 
  To: delphi-br@yahoogrupos.com.br 
  Sent: Friday, August 22, 2008 4:19 PM
  Subject: Re: [delphi-br] Tradução msg Delphi 6


  Fiz o que vc sugeriu com esta versão e deu o mesmo problema.
  Não sei mais o que fazer. Qualquer ajuda é bem vinda.

  - Original Message - 
  From: Eduardo Silva dos Santos 
  To: delphi-br@yahoogrupos.com.br 
  Sent: Friday, August 22, 2008 4:11 PM
  Subject: Re: [delphi-br] Tradução msg Delphi 6

  Provavelmente o arquivo era de outra versão do Delphi... só depurando para
  ver..

  de qualquer forma, tente esse arquivo aqui:
  http://www.inf.ufsc.br/~prass/resources.html

  sempre utilizeis essas traduções e nunca tive problemas.

  2008/8/22 Thiago gmail <[EMAIL PROTECTED]>

  > Apliquei um arquivo de tradução para as mensagens do Delphi 6 para
  > português e comecei a enfrentar alguns problemas.
  > Em uma tela que eu tinha um campo booleano começou a dar mensagem de erro
  > quando eu desmarcava o check:
  > "False não é uma valor boleano válido para o campo"!!
  > Tive que voltar o backup do arquivo DBConsts e ai normalizou tudo.
  > O que pode ter acontecido??
  >
  > Grato pela anteção..
  >
  > Thiago Felipe
  >
  > [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]
  >
  > 
  >

  -- 
  ...
  Eduardo Silva dos Santos
  DRD SISTEMAS
  (27) 3218-4201
  MSN: [EMAIL PROTECTED]
  Site: http://www.drdsistemas.com.br/
  ...

  [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]

  [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



   

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



Re: [delphi-br] Tradução msg Delphi 6

2008-08-22 Por tôpico Thiago gmail
Fiz o que vc sugeriu com esta versão e deu o mesmo problema.
Não sei mais o que fazer. Qualquer ajuda é bem vinda.

  - Original Message - 
  From: Eduardo Silva dos Santos 
  To: delphi-br@yahoogrupos.com.br 
  Sent: Friday, August 22, 2008 4:11 PM
  Subject: Re: [delphi-br] Tradução msg Delphi 6


  Provavelmente o arquivo era de outra versão do Delphi... só depurando para
  ver..

  de qualquer forma, tente esse arquivo aqui:
  http://www.inf.ufsc.br/~prass/resources.html

  sempre utilizeis essas traduções e nunca tive problemas.

  2008/8/22 Thiago gmail <[EMAIL PROTECTED]>

  > Apliquei um arquivo de tradução para as mensagens do Delphi 6 para
  > português e comecei a enfrentar alguns problemas.
  > Em uma tela que eu tinha um campo booleano começou a dar mensagem de erro
  > quando eu desmarcava o check:
  > "False não é uma valor boleano válido para o campo"!!
  > Tive que voltar o backup do arquivo DBConsts e ai normalizou tudo.
  > O que pode ter acontecido??
  >
  > Grato pela anteção..
  >
  > Thiago Felipe
  >
  > [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]
  >
  > 
  >

  -- 
  ...
  Eduardo Silva dos Santos
  DRD SISTEMAS
  (27) 3218-4201
  MSN: [EMAIL PROTECTED]
  Site: http://www.drdsistemas.com.br/
  ...

  [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



   

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



Re: [delphi-br] Tradução msg Delphi 6

2008-08-22 Por tôpico Eduardo Silva dos Santos
Provavelmente o arquivo era de outra versão do Delphi... só depurando para
ver..

de qualquer forma, tente esse arquivo aqui:
http://www.inf.ufsc.br/~prass/resources.html

sempre utilizeis essas traduções e nunca tive problemas.

2008/8/22 Thiago gmail <[EMAIL PROTECTED]>

>   Apliquei um arquivo de tradução para as mensagens do Delphi 6 para
> português e comecei a enfrentar alguns problemas.
> Em uma tela que eu tinha um campo booleano começou a dar mensagem de erro
> quando eu desmarcava o check:
> "False não é uma valor boleano válido para o campo"!!
> Tive que voltar o backup do arquivo DBConsts e ai normalizou tudo.
> O que pode ter acontecido??
>
> Grato pela anteção..
>
> Thiago Felipe
>
> [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]
>
>  
>



-- 
...
Eduardo Silva dos Santos
DRD SISTEMAS
(27) 3218-4201
MSN: [EMAIL PROTECTED]
Site: http://www.drdsistemas.com.br/
...


[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



[delphi-br] Tradução msg Delphi 6

2008-08-22 Por tôpico Thiago gmail
Apliquei um arquivo de tradução para as mensagens do Delphi 6 para português e 
comecei a enfrentar alguns problemas.
Em uma tela que eu tinha um campo booleano começou a dar mensagem de erro 
quando eu desmarcava o check:
"False não é uma valor boleano válido para o campo"!!
Tive que voltar o backup do arquivo DBConsts e ai normalizou tudo.
O que pode ter acontecido??

Grato pela anteção..

Thiago Felipe

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



[delphi-br] TRADUÇÃO DE PROJETOS DE DELPHI

2007-11-20 Por tôpico chmereha
  Bom Dia, alguem sabe se há algum componente, ou programa que traduz o 
projeto para outras linguas? testei alguns programas frees mas não teve 
um bom resultado! 

obrigado a todos!



RES: [delphi-br] Tradução de Forms

2007-09-19 Por tôpico Natanael Rodrigues
A tradução que eu me refiro é em modo de execução, onde o cliente escolhe a
linguagem em que vai ser exibido o sistema. Hoje eu já tenho uma solução,
porém é lenta e ta me dando uns transtornos... Gostaria de saber se existe
uma solução menos ardua.

 

  _  

De: delphi-br@yahoogrupos.com.br [mailto:[EMAIL PROTECTED] Em
nome de Daniel Bastos
Enviada em: quarta-feira, 19 de setembro de 2007 16:21
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: Re: [delphi-br] Tradução de Forms

 

Menu Project->Languages->Add
pelo menos no Rad Studio 2007. Nos mais antigos tem tb,. mas eu não se a
opção se encontra no mesmo local.

Em 18/09/07, Natanael Rodrigues <[EMAIL PROTECTED] <mailto:nr.news%40gmail.com>
com> escreveu:
>
> Pessoal,
>
> Qual seria a melhor forma de tradução de uma form? Existe algum componente
> para esta finalidade? O que vcs me sugerem?
>
> Grato.
>
> [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]
>
> 
>

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]

 



[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



Re: [delphi-br] Tradução de Forms

2007-09-19 Por tôpico Daniel Bastos
Menu Project->Languages->Add
pelo menos no Rad Studio 2007. Nos mais antigos tem tb,. mas eu não se a
opção se encontra no mesmo local.

Em 18/09/07, Natanael Rodrigues <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
>
>   Pessoal,
>
> Qual seria a melhor forma de tradução de uma form? Existe algum componente
> para esta finalidade? O que vcs me sugerem?
>
> Grato.
>
> [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]
>
>  
>


[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



[delphi-br] Tradução de Forms

2007-09-18 Por tôpico Natanael Rodrigues
Pessoal, 

 

Qual seria a melhor forma de tradução de uma form? Existe algum componente
para esta finalidade? O que vcs me sugerem?

 

 

Grato. 



[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



Re: [delphi-br] Tradução das caixas de mensagen

2006-10-23 Por tôpico Leonardo - Lalur informática
Traduz no arquivo consts.pas
e depois coloca a pasta \source do delphi (o caminho completo) no library 
path e no browsing path.


Atenciosamente,

Leonardo Ribeiro Machado
Desenvolvimento e Suporte
[EMAIL PROTECTED]
Lalur Informática Ltda
www.lalur.com.br
(51) 3541 - 3334
  - Original Message - 
  From: O2 Tecnologia (aJato)
  To: delphi-br@yahoogrupos.com.br
  Sent: Monday, October 23, 2006 10:16 AM
  Subject: Re: [delphi-br] Tradução das caixas de mensagen




  Cara substitui o MessageDlg por Application.MessageBox, que ele buscará
  automaticamente as mensagens da API e com respeitando o idioma vigente.


  Marcelo Silva escreveu:
  > Alguem sabe como traduzir as mensagens Yes, No das caixas de mensagens
  > no DELPHI 2006.
  >
  >
  >
  > [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]
  >
  >


  [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



  -- 
  <<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

  Links do Yahoo! Grupos




  -- 
  No virus found in this incoming message.
  Checked by AVG Free Edition.
  Version: 7.1.408 / Virus Database: 268.13.11/492 - Release Date: 
23/10/2006



[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

<*> Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

<*> Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 



Re: [delphi-br] Tradução das caixas de mensagen

2006-10-23 Por tôpico O2 Tecnologia (aJato)


Cara substitui o MessageDlg por Application.MessageBox, que ele buscará 
automaticamente as mensagens da API e com respeitando o idioma vigente.


Marcelo Silva escreveu:
> Alguem sabe como traduzir as mensagens Yes, No das caixas de mensagens 
> no DELPHI 2006.
>
>
>
> [As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]
>
>  


[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >

<*> Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

<*> Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 



[delphi-br] Tradução das caixas de mensagen

2006-10-23 Por tôpico Marcelo Silva
Alguem sabe como traduzir as mensagens Yes, No das caixas de mensagens no 
DELPHI 2006.



[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >

<*> Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

<*> Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 



[delphi-br] Tradução de MSG D2005

2006-06-29 Por tôpico Rodrigo ®¿®
Alguem sabe onde consigo as traduções das msg do D2005 , iguais as que 
tinha para D6 e D7 ?

Rodrigo


___ 
Novidade no Yahoo! Mail: receba alertas de novas mensagens no seu celular. 
Registre seu aparelho agora! 
http://br.mobile.yahoo.com/mailalertas/ 
 



-- 
< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >

<*> Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

<*> Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 





RE: [delphi-br] Tradução de header em C para Del phi

2006-06-01 Por tôpico Eduardo Alves



Posso dar uma olhada em casa.

Se vc puder esperar me add no msn q te ajudo.

[EMAIL PROTECTED]


 
 
Eduardo Castro Alves
Analista de Sistemas
-Original Message-
From: delphi-br@yahoogrupos.com.br [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Tiago Moraes (Fortes Informática)
Sent: quinta-feira, 1 de junho de 2006 09:13
To: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Subject: [delphi-br] Tradução de header em C para Delphi

Estou tentando utilizar a biblioteca OpenCV da Intel para detectar faces, mas estou com problemas traduzindo os headers para Delphi, na página do grupo OpenCV tem alguns headers traduzidos mas são apenas para calibrar cameras, procurei em diversos lugares e não achei outras referências para OpenCV com Delphi, pedi ajuda na lista OpenCV e ainda não obtive resposta por isso peço ajuda a lista. 

http://opencvlibrary.sourceforge.net

coloquei meu projeto(junto com os headers em C e .pas) disponíveis para se alguem puder me ajudar a traduzir.
http://geocities.yahoo.com.br/tiagoefmoraes/DelphiOpenCV.zip <- Fontes

as Dlls estão disponíveis em 
http://geocities.yahoo.com.br/tiagoefmoraes/Bin.zip <- dlls
está compilando mas na execução da linha

    cvGetSeqElem(faces, 1);

na UnitMain acontece um AV:
Project OpenCVTest.exe raised exception class EAccessViolation with message 'Access violation at address 004A6CE7 in module 'cxcore097.dll'. Read of address 830C'. Process stopped. Use Step or Run to continue.

acredito ser algum erro de tradução para Delphi pois o exemplo do OpenCV funciona normalmente.

Obrigado pela ajuda.

Tiago Moraes

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>


 
Links do Yahoo! Grupos




 









-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

<*> Para ver as mensagens antigas, acesse:
    http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

<*> Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
    [EMAIL PROTECTED]






  




  
Yahoo! Grupos, um serviço oferecido por:
  
  

PUBLICIDADE




  
  



  




  
Links do Yahoo! Grupos

Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/ 
Para sair deste grupo, envie um e-mail para:[EMAIL PROTECTED] 
O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos Termos do Serviço do Yahoo!.












[delphi-br] Tradução de header em C para Delphi

2006-06-01 Por tôpico Fortes Informática



Estou tentando utilizar a biblioteca OpenCV da Intel para detectar faces, mas estou com problemas traduzindo os headers para Delphi, na página do grupo OpenCV tem alguns headers traduzidos mas são apenas para calibrar cameras, procurei em diversos lugares e não achei outras referências para OpenCV com Delphi, pedi ajuda na lista OpenCV e ainda não obtive resposta por isso peço ajuda a lista. 

http://opencvlibrary.sourceforge.net

coloquei meu projeto(junto com os headers em C e .pas) disponíveis para se alguem puder me ajudar a traduzir.
http://geocities.yahoo.com.br/tiagoefmoraes/DelphiOpenCV.zip <- Fontes

as Dlls estão disponíveis em 
http://geocities.yahoo.com.br/tiagoefmoraes/Bin.zip <- dlls
está compilando mas na execução da linha

    cvGetSeqElem(faces, 1);

na UnitMain acontece um AV:
Project OpenCVTest.exe raised exception class EAccessViolation with message 'Access violation at address 004A6CE7 in module 'cxcore097.dll'. Read of address 830C'. Process stopped. Use Step or Run to continue.

acredito ser algum erro de tradução para Delphi pois o exemplo do OpenCV funciona normalmente.

Obrigado pela ajuda.

Tiago Moraes

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]







-- 
< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >

<*> Para ver as mensagens antigas, acesse:
    http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

<*> Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
    [EMAIL PROTECTED]






  




  
Yahoo! Grupos, um serviço oferecido por:
  
  

PUBLICIDADE




  
  



  




  
Links do Yahoo! Grupos

Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/ 
Para sair deste grupo, envie um e-mail para:[EMAIL PROTECTED] 
O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos Termos do Serviço do Yahoo!.












[delphi-br] Tradução das msgs do BDS 2006 para Português

2006-04-03 Por tôpico Andrei Luís
Alguém sabe de algum lugar onde tenha essas units disponíveis?

[]s
Andrei


[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >

<*> Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

<*> Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 




RES: [delphi-br] Tradução Mensagens e KeyDown

2006-03-10 Por tôpico Augustus Otávio Pinto
Quanto ao KeyDown, sete a propriedade "KeyPreview" do Form para "true".

[]'s Augustus

-Mensagem original-
De: delphi-br@yahoogrupos.com.br [mailto:[EMAIL PROTECTED] Em
nome de Moked - Tamara (Brazil)
Enviada em: sexta-feira, 10 de março de 2006 11:37
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: RES: [delphi-br] Tradução Mensagens e KeyDown


 
 
  <http://www.moked.com.br/> Tamara Clemente - Suporte Técnico
Moked do Brasil - Consultoria de Segurança Empresarial
Divisão MokInf de Informática
PABX: (55-11) 5071-2748
[EMAIL PROTECTED]
www.moked.com.br <http://www.moked.com.br/> 

Grau de Sigilo:  Confidencial  Reservado  Interno  Amplo 
Nível de Prioridade:  Alto  Médio  Baixo
Destinatário/s: Lista de divulgação 
-

Para traduzir os caption dos botões do messagedlg, pega a unit const la no
delphi e altera na mão, dai vc coloca na msm pasta q esta td o sistema q ele
pegará primeiro a sua...
 
E quanto aos eventos...acho q ñ posso ajuda, pq eu faço isso q vc fez ai e
da certo...
 
Espero ter ajudado um pouco...



Tamara
A Moked é a Única Empresa do ramo certificada pelo ISO9000:2000 "O emitente
da mensagem é o responsável por seu conteúdo e divulgação, proibindo sua
reprodução sem a prévia autorização do mesmo". 
Antes de imprimir pense em nosso compromisso com o Meio Ambiente e o
comprometimento com os Custo envolvidos! 
 



De: delphi-br@yahoogrupos.com.br [mailto:[EMAIL PROTECTED] Em
nome de moacirponti Enviada em: sexta-feira, 10 de março de 2006 10:45
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: [delphi-br] Tradução Mensagens e KeyDown


Colegas,

   1) Como é possível traduzir os botões (Yes/No) para (Sim/Não) do
MessageDlg?

   2) Quero usar as teclas F2, F3, etc. para acessar funções do Banco
(Append, Edit, Post, Cancel, etc.) dentro de um formulário, para facilitar a
operação. 
   Dentro deste formulário uso um PageControl, dentro do qual contém dos
DBEdits e outros controles para cadastro/atualização de uma tabela. Tentei
usar o evento KeyDown e teclas virtuais (VK_F2, etc.) mas não sei porque não
está acionando o evento. 
   Existe uma forma melhor de fazer isto ou estou fazendo algo errado?

   Um abraço e obrigado,

   Moacir.






-- 
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.375 / Virus Database: 268.2.1/278 - Release Date: 09/03/2006
 



-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

<*> Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

<*> Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 





RES: [delphi-br] Tradução Mensagens e KeyDown

2006-03-10 Por tôpico Moked - Tamara \(Brazil\)
 
 
  <http://www.moked.com.br/> Tamara Clemente - Suporte Técnico
Moked do Brasil - Consultoria de Segurança Empresarial
Divisão MokInf de Informática
PABX: (55-11) 5071-2748
[EMAIL PROTECTED]
www.moked.com.br <http://www.moked.com.br/> 

Grau de Sigilo:  Confidencial  Reservado  Interno  Amplo 
Nível de Prioridade:  Alto  Médio  Baixo
Destinatário/s: Lista de divulgação 
-

Para traduzir os caption dos botões do messagedlg, pega a unit const la no 
delphi e altera na mão, dai vc coloca na msm pasta q esta td o sistema q ele 
pegará primeiro a sua...
 
E quanto aos eventos...acho q ñ posso ajuda, pq eu faço isso q vc fez ai e da 
certo...
 
Espero ter ajudado um pouco...



Tamara
A Moked é a Única Empresa do ramo certificada pelo ISO9000:2000
"O emitente da mensagem é o responsável por seu conteúdo e divulgação, proibindo
sua reprodução sem a prévia autorização do mesmo". 
Antes de imprimir pense em nosso compromisso com o Meio Ambiente e o
comprometimento com os Custo envolvidos! 
 



De: delphi-br@yahoogrupos.com.br [mailto:[EMAIL PROTECTED] Em nome de 
moacirponti
Enviada em: sexta-feira, 10 de março de 2006 10:45
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: [delphi-br] Tradução Mensagens e KeyDown


Colegas,

   1) Como é possível traduzir os botões (Yes/No) para (Sim/Não) do
MessageDlg?

   2) Quero usar as teclas F2, F3, etc. para acessar funções do Banco
(Append, Edit, Post, Cancel, etc.) dentro de um formulário, para
facilitar a operação. 
   Dentro deste formulário uso um PageControl, dentro do qual contém
dos DBEdits e outros controles para cadastro/atualização de uma
tabela. Tentei usar o evento KeyDown e teclas virtuais (VK_F2, etc.)
mas não sei porque não está acionando o evento. 
   Existe uma forma melhor de fazer isto ou estou fazendo algo errado?

   Um abraço e obrigado,

   Moacir.





-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>






Yahoo! Grupos, um serviço oferecido por:
PUBLICIDADE

 
<http://br.ard.yahoo.com/SIG=12flkpfi2/M=396553.7942726.8944821.2369893/D=brclubs/S=2137111264:HM/Y=BR/EXP=1142005357/A=3361447/R=2/id=noscript/SIG=1547hdsil/*http://lt.dell.com/lt/lt.aspx?CID=11613&LID=319585&DGC=BA&DGSeg=DHS&DURL=http://www1.la.dell.com/content/products/category.aspx/desktops?c%3dbr%26l%3dpt%26s%3dbsd>
 



Links do Yahoo! Grupos


*   Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/
  
*   Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED] <mailto:[EMAIL PROTECTED]> 
  
*   O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos Termos do Serviço 
do Yahoo! <http://br.yahoo.com/info/utos.html> . 




[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

<*> Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

<*> Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 




Re: [delphi-br] Tradução Mensagens e KeyDown

2006-03-10 Por tôpico eduardo.sic


Olá, prara traduzir as mensagens do Delphi, existe um pacote de arquivos com as 
constantes. nao lembro ao certo o endereço, mas procure no google por 
"Mensagens traduzidas do delphi", vc vai achar.

quando aos atalhos, eu uso assim:

sete a propriedade KeyPreview do Form para true,

no Evendo OnKeyUp eu uso

 case Key of
  113:SpbFind.click; // 113 = F2
  
  123:. // 123 = F12;
 end;


espero que funcione pra vc.

=
>De:"moacirponti" <[EMAIL PROTECTED]>
>Para:delphi-br@yahoogrupos.com.br
>Assunto:[delphi-br] Tradução Mensagens e KeyDown
>
>Colegas,
>
>   1) Como é possível traduzir os botões
>(Yes/No) para (Sim/Não) do
>MessageDlg?
>
>   2) Quero usar as teclas F2, F3, etc. para
>acessar funções do Banco
>(Append, Edit, Post, Cancel, etc.) dentro de um
>formulário, para
>facilitar a operação. 
>   Dentro deste formulário uso um PageControl,
>dentro do qual contém
>dos DBEdits e outros controles para
>cadastro/atualização de uma
>tabela. Tentei usar o evento KeyDown e teclas
>virtuais (VK_F2, etc.)
>mas não sei porque não está acionando o evento. 
>   Existe uma forma melhor de fazer isto ou
>estou fazendo algo errado?
>
>   Um abraço e obrigado,
>
>   Moacir.
>
>
>
>
>
>-- 
><<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA
>MENSAGEM >>>>>
>
>http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messa
>ges
>
>[EMAIL PROTECTED]
> 
>Links do Yahoo! Grupos
>
>http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/
>
>
>http://br.yahoo.com/info/utos.html









-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

<*> Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

<*> Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 




RES: [delphi-br] Tradução Mensagens e KeyDown

2006-03-10 Por tôpico Douglas Uesato - Dept de Informática
Moacir, 

1) usa o MessageBox:
if (MessageBox(0, 'Sua Mensagem aqui', 'Título', MB_ICONQUESTION or
MB_YESNO) = idYes) then begin

2) Verifica se a propriedade KeyPreview do Form está True. Fiz alguns testes
aqui e funcionou belezinha.


[]s

Douglas Uesato 

-Mensagem original-
De: delphi-br@yahoogrupos.com.br [mailto:[EMAIL PROTECTED] Em
nome de moacirponti
Enviada em: sexta-feira, 10 de março de 2006 10:42
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: [delphi-br] Tradução Mensagens e KeyDown

Colegas,

   1) Como é possível traduzir os botões (Yes/No) para (Sim/Não) do
MessageDlg?

   2) Quero usar as teclas F2, F3, etc. para acessar funções do Banco
(Append, Edit, Post, Cancel, etc.) dentro de um formulário, para
facilitar a operação. 
   Dentro deste formulário uso um PageControl, dentro do qual contém
dos DBEdits e outros controles para cadastro/atualização de uma
tabela. Tentei usar o evento KeyDown e teclas virtuais (VK_F2, etc.)
mas não sei porque não está acionando o evento. 
   Existe uma forma melhor de fazer isto ou estou fazendo algo errado?

   Um abraço e obrigado,

   Moacir.





-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>


 
Links do Yahoo! Grupos




 







-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

<*> Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

<*> Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 





[delphi-br] Tradução Mensagens e KeyDown

2006-03-10 Por tôpico moacirponti
Colegas,

   1) Como é possível traduzir os botões (Yes/No) para (Sim/Não) do
MessageDlg?

   2) Quero usar as teclas F2, F3, etc. para acessar funções do Banco
(Append, Edit, Post, Cancel, etc.) dentro de um formulário, para
facilitar a operação. 
   Dentro deste formulário uso um PageControl, dentro do qual contém
dos DBEdits e outros controles para cadastro/atualização de uma
tabela. Tentei usar o evento KeyDown e teclas virtuais (VK_F2, etc.)
mas não sei porque não está acionando o evento. 
   Existe uma forma melhor de fazer isto ou estou fazendo algo errado?

   Um abraço e obrigado,

   Moacir.





-- 
< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >

<*> Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

<*> Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 




[delphi-br] Tradução

2005-02-14 Por tôpico Filipe


 Será que alguém sabe como fazer a tradução dos Diálogos, tipo, 'No' para 
'Não', nos botoões, captions, etc...




  
  Filipe Geyer
  Programador
  [EMAIL PROTECTED]
  www.bludata.com.br
 
 


[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >

Para ver as mensagens antigas, acesse:
 http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
 [EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 





RES: [delphi-br] Tradução do DevExpress

2005-02-03 Por tôpico José Claudemir Costa

Da uma olhada nessa unit, tem algumas strings traduzidas : 

E so um exemplo de como se pode fazer isso !!!

Inte !!! 
 
---Mensagem original---
 
De: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Data: 02/03/05 18:24:56
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: RES: [delphi-br] Tradução do DevExpress
 
E onde estão essas strings de resource? Em qual(is) unit(s)?
[]s
 
-Mensagem original-
De: Marcelo M Florindo [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Enviada em: quarta-feira, 2 de fevereiro de 2005 15:00
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: Re: [delphi-br] Tradução do DevExpress
 
 
 
existe uma maneira de traduzir os arquivos do devexpress...
exemplo:
cxSetResourceString(@ScxGridGroupByBoxCaption,'label traduzido');
 
 
- Original Message -
From: "Rubem Rocha" <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Wednesday, February 02, 2005 2:33 PM
Subject: RES: [delphi-br] Tradução do DevExpress
 
 
 
Velhinho, eu uso a bagaça, e até onde eu vi, só se tu tiveres os fontes. Não
fui mais a fundo pra saber se precisa apenas traduzir arquivos de recursos
ou .DFMs. []s
 
-Mensagem original-
De: banayz [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Enviada em: quarta-feira, 2 de fevereiro de 2005 13:30
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: [delphi-br] Tradução do DevExpress
 
 
 
 
Boa tarde!
 
Alguém sabe como posso fazer para traduzir os componentes/mensagens do
DevExpress?
 
 
Obrigado,
 
Rodrigo Albanaz
 
 
 
 
 
--
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>
 
Para ver as mensagens antigas, acesse: http://br.groups.yahoo
com/group/delphi-br/messages
 
Para falar com o moderador, envie um e-mail para:  [EMAIL PROTECTED]
ou [EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos
 
 
 
 
 
 
 
 
 
---
Incoming mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.799 / Virus Database: 543 - Release Date: 19/11/2004
 
 
 
--
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>
 
Para ver as mensagens antigas, acesse:  http://br.groups.yahoo
com/group/delphi-br/messages
 
Para falar com o moderador, envie um e-mail para:  [EMAIL PROTECTED]
ou [EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
--
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>
 
Para ver as mensagens antigas, acesse:  http://br.groups.yahoo
com/group/delphi-br/messages
 
Para falar com o moderador, envie um e-mail para:  [EMAIL PROTECTED]
ou [EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos
 
 
 
 
 
 
 
 
 
---
Incoming mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.799 / Virus Database: 543 - Release Date: 19/11/2004
 
 
 
--
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>
 
Para ver as mensagens antigas, acesse:
  http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages
 
Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
  [EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  --

unit uResorceStringsPortugues;

interface
uses cxClasses,cxGridStrs,cxFilterControlStrs, cxEditConsts;
Procedure SetResorcePortugues;

implementation
Procedure SetResorcePortugues;
begin
  cxSetResourceString(@cxSFilterBoolOperatorAnd,'AND');
  cxSetResourceString(@cxSFilterBoolOperatorOr,'OR');
  cxSetResourceString(@cxSFilterBoolOperatorNotAnd,'NOT AND');
  cxSetResourceString(@cxSFilterBoolOperatorNotOr,'NOT OR');
  //
  cxSetResourceString(@cxSFilterRootButtonCaption,'Filtro');
  cxSetResourceString(@cxSFilterAddCondition,'inclui &Condição');
  cxSetResourceString(@cxSFilterAddGroup, 'Inclui &Group0');
  cxSetResourceString(@cxSFilterRemoveRow, '&Remove linha');
  cxSetResourceString(@cxSFilterClearAll, 'Apaga &Todos');
  cxSetResourceString(@cxSFilterFooterAddCondition, 'Precione o botão  
p/ nova condição');

  cxSetResourceString(@cxSFilterGroupCaption, 'aplica-se às seguintes 
condições');
  cxSetResourceString(@cxSFilterRootGroupCaption, '');
  cxSetResourceString(@cxSFilterControlNullString, '');

  cxSetResourceString(@cxSFilterErrorBuilding, 'Can''t build filter from 
source');

  //FilterDialog
  cxSetResourceString(@cxSFilterDialogCaption, 'Configurar Filtro');
  cxSetResourceString(@cxSFilterDialogInvalidValue, 'Valor invalido');
  cxSetResourceString(@cxSFilterDialogUse, 'Usar');
  cxSetResourceString(@cxSFilterDialogSingleCharacter, 'to represent any single 
character');
  cxSetResourceString(@cxSFilterDialogCharactersSeries, 'to represent any 
series of characters');

  cxSetResourceString(@cxSFilterDialogOperationAnd, 'AND');
  cxSetResourceString(@cxSFilterDialogOperationOr, 'OR');
  cxSetResourceString(@

RES: [delphi-br] Tradução do DevExpress

2005-02-03 Por tôpico Rubem Rocha

E onde estão essas strings de resource? Em qual(is) unit(s)?
[]s

-Mensagem original-
De: Marcelo M Florindo [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
Enviada em: quarta-feira, 2 de fevereiro de 2005 15:00
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: Re: [delphi-br] Tradução do DevExpress



existe uma maneira de traduzir os arquivos do devexpress...
exemplo:
cxSetResourceString(@ScxGridGroupByBoxCaption,'label traduzido');


- Original Message -
From: "Rubem Rocha" <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Wednesday, February 02, 2005 2:33 PM
Subject: RES: [delphi-br] Tradução do DevExpress



Velhinho, eu uso a bagaça, e até onde eu vi, só se tu tiveres os fontes. Não 
fui mais a fundo pra saber se precisa apenas traduzir arquivos de recursos ou 
.DFMs. []s

-Mensagem original-
De: banayz [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Enviada em: quarta-feira, 2 de fevereiro de 2005 13:30
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: [delphi-br] Tradução do DevExpress




Boa tarde!

Alguém sabe como posso fazer para traduzir os componentes/mensagens do 
DevExpress?


Obrigado,

Rodrigo Albanaz





--
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse: 
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:  [EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL 
PROTECTED]

Links do Yahoo! Grupos









---
Incoming mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.799 / Virus Database: 543 - Release Date: 19/11/2004



--
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse:  
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:  [EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL 
PROTECTED]

Links do Yahoo! Grupos












-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse:  
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:  [EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL 
PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos




 




---
Incoming mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.799 / Virus Database: 543 - Release Date: 19/11/2004
 


-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse:
 http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
 [EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 





Re: [delphi-br] Tradução do DevExpress

2005-02-02 Por tôpico Marcelo M Florindo

existe uma maneira de traduzir os arquivos do devexpress...
exemplo:
cxSetResourceString(@ScxGridGroupByBoxCaption,'label traduzido');


- Original Message -
From: "Rubem Rocha" <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Wednesday, February 02, 2005 2:33 PM
Subject: RES: [delphi-br] Tradução do DevExpress



Velhinho, eu uso a bagaça, e até onde eu vi, só se tu tiveres os fontes. Não
fui mais a fundo pra saber se precisa apenas traduzir arquivos de recursos
ou .DFMs.
[]s

-Mensagem original-
De: banayz [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Enviada em: quarta-feira, 2 de fevereiro de 2005 13:30
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: [delphi-br] Tradução do DevExpress




Boa tarde!

Alguém sabe como posso fazer para traduzir os componentes/mensagens
do DevExpress?


Obrigado,

Rodrigo Albanaz





--
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:  [EMAIL PROTECTED]
ou [EMAIL PROTECTED]

Links do Yahoo! Grupos









---
Incoming mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.799 / Virus Database: 543 - Release Date: 19/11/2004



--
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse:
 http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
 [EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL PROTECTED]

Links do Yahoo! Grupos












-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse:
 http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
 [EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 





Re: [delphi-br] Tradução do DevExpress

2005-02-02 Por tôpico Samuel

Vejam em : www.freedevexpressaddons.com


Já usei e funcionou.


- Original Message - 
From: "Rubem Rocha" <[EMAIL PROTECTED]>
To: 
Sent: Wednesday, February 02, 2005 3:33 PM
Subject: RES: [delphi-br] Tradução do DevExpress



Velhinho, eu uso a bagaça, e até onde eu vi, só se tu tiveres os fontes. Não 
fui mais a fundo pra saber se precisa apenas traduzir arquivos de recursos 
ou .DFMs.
[]s

-Mensagem original-
De: banayz [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Enviada em: quarta-feira, 2 de fevereiro de 2005 13:30
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: [delphi-br] Tradução do DevExpress




Boa tarde!

Alguém sabe como posso fazer para traduzir os componentes/mensagens
do DevExpress?


Obrigado,

Rodrigo Albanaz





-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse: 
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:  [EMAIL PROTECTED] 
ou [EMAIL PROTECTED]

Links do Yahoo! Grupos









---
Incoming mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.799 / Virus Database: 543 - Release Date: 19/11/2004



-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse:
 http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
 [EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL PROTECTED]

Links do Yahoo! Grupos













-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse:
 http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
 [EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 





RES: [delphi-br] Tradução do DevExpress

2005-02-02 Por tôpico Rubem Rocha

Velhinho, eu uso a bagaça, e até onde eu vi, só se tu tiveres os fontes. Não 
fui mais a fundo pra saber se precisa apenas traduzir arquivos de recursos ou 
.DFMs.
[]s

-Mensagem original-
De: banayz [mailto:[EMAIL PROTECTED] 
Enviada em: quarta-feira, 2 de fevereiro de 2005 13:30
Para: delphi-br@yahoogrupos.com.br
Assunto: [delphi-br] Tradução do DevExpress




Boa tarde!

Alguém sabe como posso fazer para traduzir os componentes/mensagens 
do DevExpress?


Obrigado,

Rodrigo Albanaz





-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse:  
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:  [EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL 
PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos




 




---
Incoming mail is certified Virus Free.
Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
Version: 6.0.799 / Virus Database: 543 - Release Date: 19/11/2004
 


-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse:
 http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
 [EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 





[delphi-br] Tradução do DevExpress

2005-02-02 Por tôpico banayz


Boa tarde!

Alguém sabe como posso fazer para traduzir os componentes/mensagens 
do DevExpress?


Obrigado,

Rodrigo Albanaz





-- 
< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >

Para ver as mensagens antigas, acesse:
 http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
 [EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 





Re: [delphi-br] Tradução

2004-09-30 Por tôpico Denise Ferreira
Interbase 6
Utilizo DBedit.
Como posso definir no próprio banco... qual maneira mais fácil, confiável...
 
Grata
Denise

Sávio Cler <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Qual banco? Componentes Dataware? Pode definir no próprio banco isso ou no
componente, explica mais.


  Sávio Cler
  ICQ 142428832
  www.sgm.rg3.net
  [EMAIL PROTECTED]
  Sto A. de Pádua - Rio de Janeiro
  Contato Pessoal:   (22)9812-0656

  ~ ~
( @ @ )
  ---o0Oo-(_)-oO0o---
  Precisando de dicas?
 www.deephi.hpg.com.br
  ---
Mais de 3 downloads
  -ooO---Ooo-
- Original Message -
From: "Denise Ferreira" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Delphi" <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Thursday, September 30, 2004 8:39 PM
Subject: [delphi-br] Tradução


Boa noite!

  Meus caros amigos

  O que fazer para o meu campo salário não receber valor negativo?

  Abraço
  Denise



-
Yahoo! Acesso Grátis - Internet rápida e grátis. Instale o discador agora!

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



--
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL PROTECTED]



  Yahoo! Grupos, um serviço oferecido por:





Links do Yahoo! Grupos

  a.. Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
  http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

  b.. Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
  [EMAIL PROTECTED]

  c.. O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos Termos do Serviço
do Yahoo!.




-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL PROTECTED]



Yahoo! Grupos, um serviço oferecido por: 

-
Links do Yahoo! Grupos

   Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/
  
   Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]
  
   O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos Termos do Serviço do Yahoo!. 



-
Yahoo! Acesso Grátis - Internet rápida e grátis. Instale o discador agora!

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse:
 http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
 [EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 



Re: [delphi-br] Tradução

2004-09-30 Por tôpico Sávio Cler
Qual banco? Componentes Dataware? Pode definir no próprio banco isso ou no
componente, explica mais.


  Sávio Cler
  ICQ 142428832
  www.sgm.rg3.net
  [EMAIL PROTECTED]
  Sto A. de Pádua - Rio de Janeiro
  Contato Pessoal:   (22)9812-0656

  ~ ~
( @ @ )
  ---o0Oo-(_)-oO0o---
  Precisando de dicas?
 www.deephi.hpg.com.br
  ---
Mais de 3 downloads
  -ooO---Ooo-
- Original Message -
From: "Denise Ferreira" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Delphi" <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Thursday, September 30, 2004 8:39 PM
Subject: [delphi-br] Tradução


Boa noite!

  Meus caros amigos

  O que fazer para o meu campo salário não receber valor negativo?

  Abraço
  Denise



-
Yahoo! Acesso Grátis - Internet rápida e grátis. Instale o discador agora!

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



--
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL PROTECTED]



  Yahoo! Grupos, um serviço oferecido por:





Links do Yahoo! Grupos

  a.. Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
  http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

  b.. Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
  [EMAIL PROTECTED]

  c.. O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos Termos do Serviço
do Yahoo!.




-- 
<<<<< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >>>>>

Para ver as mensagens antigas, acesse:
 http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
 [EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html

 



[delphi-br] Tradução

2004-09-30 Por tôpico Denise Ferreira
Boa noite!
 
  Meus caros amigos
 
  O que fazer para o meu campo salário não receber valor negativo?
 
  Abraço
  Denise



-
Yahoo! Acesso Grátis - Internet rápida e grátis. Instale o discador agora!

[As partes desta mensagem que não continham texto foram removidas]



-- 
< FAVOR REMOVER ESTA PARTE AO RESPONDER ESTA MENSAGEM >

Para ver as mensagens antigas, acesse:
 http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/messages

Para falar com o moderador, envie um e-mail para:
 [EMAIL PROTECTED] ou [EMAIL PROTECTED]
 
Links do Yahoo! Grupos

<*> Para visitar o site do seu grupo na web, acesse:
http://br.groups.yahoo.com/group/delphi-br/

<*> Para sair deste grupo, envie um e-mail para:
[EMAIL PROTECTED]

<*> O uso que você faz do Yahoo! Grupos está sujeito aos:
http://br.yahoo.com/info/utos.html