About the name of GNOME 3 core application names / translation

2012-03-12 Thread Luc Pionchon
Hello,

there is a discussion [1] on the internationalization mailing list
about GNOME 3 core application names, the ambiguous situation they
bring, and the difficulties it brings for translation. I try to
summarize to the best the issue. Read the thread [1] and contact
people for more information.

The main objective with simple object based application names [2] is
understood. It makes a clear link between the application name and the
core object it deals with, this with the objective to make meaning for
the users. In opposition Nautilus, Epiphany, Evolution does not make
meaning  for new users. This scheme works very well in an application
list, or on a window title. A novice user identifies easily and
clearly what it is all about.

However it also brings several issues. For example

 Copyright 2003-1012 The Web Developers, which sounds like Developers of 
 the World Wide Web.

This is even more confusing in French (at least), where web (the
www) is written Web with upper case. See also [3].

 Notifications say Open with Files when an external drive is plugged in.

It is actually not clear that Files is an application.


Therefore the questions :
- shall we keep the application names untranslated (like trademarks or
person names)? But then we miss out the original goal: make meaning
for the users.
- shall we use explicit functional names like File manager, Web
browser? Everywhere? Or only in places where the meaning is
functional or where there is less context? (like notifications etc.)
- copyright notices and such, should the name be so generic? And in
translations, should the name be really translated here? Shouldn't it
be made more explicit for example with adding GNOME, like in
Copyright 2012 - the GNOME app name Developers?
- Shouldn't we may expect that users (even the users at the lowest
imaginable level) are able to remember some application names?
- etc.

PLEASE NOTE
that the issue is not lost in translation, it amplifies in
translation. Shorts one-word names can work somehow in English, but
can be very awkward and/or ambiguous in various languages.


[1]
TO: internationalization mailing list
Subject: Confusion over epiphany new name
Archive: https://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2012-March/msg00078.html

[2] https://live.gnome.org/Design/Apps/

[3] https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671831
___
desktop-devel-list mailing list
desktop-devel-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list


Re: About the name of GNOME 3 core application names / translation

2012-03-12 Thread Germán Póo-Caamaño
On Mon, 2012-03-12 at 08:53 +0200, Luc Pionchon wrote:
 [...]
 - copyright notices and such, should the name be so generic? And in
 translations, should the name be really translated here? Shouldn't it
 be made more explicit for example with adding GNOME, like in
 Copyright 2012 - the GNOME app name Developers? 

IMVHO, any of them is a very bad idea.  If there is a copyright
violation there would not be any 'real' copyright holder that could
complain or sue.  Time would be wasted on proving who are the copyright
holders.

IANAL.

-- 
Germán Póo-Caamaño
http://people.gnome.org/~gpoo/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
___
desktop-devel-list mailing list
desktop-devel-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list

Re: About the name of GNOME 3 core application names / translation

2012-03-12 Thread Olav Vitters
On Mon, Mar 12, 2012 at 12:20:32AM -0700, Germán Póo-Caamaño wrote:
 On Mon, 2012-03-12 at 08:53 +0200, Luc Pionchon wrote:
  [...]
  - copyright notices and such, should the name be so generic? And in
  translations, should the name be really translated here? Shouldn't it
  be made more explicit for example with adding GNOME, like in
  Copyright 2012 - the GNOME app name Developers? 
 
 IMVHO, any of them is a very bad idea.  If there is a copyright
 violation there would not be any 'real' copyright holder that could
 complain or sue.  Time would be wasted on proving who are the copyright
 holders.

Trademark issue, not copyright. And you should not be able to trademark
such generic names. With the exception if you are a big company it seems :P

-- 
Regards,
Olav
___
desktop-devel-list mailing list
desktop-devel-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list


Anyone interested in keeping pessulus alive?

2012-03-12 Thread Vincent Untz
Hi,

Pessulus was a configuration lockdown editor for GNOME 2. It never got
ported to GNOME 3, as it more or less involves a complete rewrite (move
to introspection-based bindings and move to GSettings) and nobody found
the motivation to do so.

Unless someone steps up within a week to become maintainer, I'll move
pessulus to our archives.

Thanks,

Vincent

-- 
Les gens heureux ne sont pas pressés.
___
desktop-devel-list mailing list
desktop-devel-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list


Re: Anyone interested in keeping pessulus alive?

2012-03-12 Thread Sriram Ramkrishna
On Mar 12, 2012 6:00 AM, Vincent Untz vu...@gnome.org wrote:

 Hi,

 Pessulus was a configuration lockdown editor for GNOME 2. It never got
 ported to GNOME 3, as it more or less involves a complete rewrite (move
 to introspection-based bindings and move to GSettings) and nobody found
 the motivation to do so.


Oh, that is just too bad.  I would think that this would be useful in large
installations.

I hope someone take up the challenge to port it.

Sri

 Unless someone steps up within a week to become maintainer, I'll move
 pessulus to our archives.

 Thanks,

 Vincent

 --
 Les gens heureux ne sont pas pressés.
 ___
 desktop-devel-list mailing list
 desktop-devel-list@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list
___
desktop-devel-list mailing list
desktop-devel-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list

Re: About the name of GNOME 3 core application names / translation

2012-03-12 Thread Germán Póo-Caamaño
On Mon, 2012-03-12 at 09:32 +0100, Olav Vitters wrote:
 On Mon, Mar 12, 2012 at 12:20:32AM -0700, Germán Póo-Caamaño wrote:
  On Mon, 2012-03-12 at 08:53 +0200, Luc Pionchon wrote:
   [...]
   - copyright notices and such, should the name be so generic? And in
   translations, should the name be really translated here? Shouldn't it
   be made more explicit for example with adding GNOME, like in
   Copyright 2012 - the GNOME app name Developers? 
  
  IMVHO, any of them is a very bad idea.  If there is a copyright
  violation there would not be any 'real' copyright holder that could
  complain or sue.  Time would be wasted on proving who are the copyright
  holders.
 
 Trademark issue, not copyright. And you should not be able to trademark
 such generic names. With the exception if you are a big company it seems :P

I meant GPL violations, which is copyright.

-- 
Germán Póo-Caamaño
http://people.gnome.org/~gpoo/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
___
desktop-devel-list mailing list
desktop-devel-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list

Re: About the name of GNOME 3 core application names / translation

2012-03-12 Thread Jason Simanek
Sounds like the issue comes out of text strings referring to the
applications, not from copyright/trademark issues with the names
themselves.

I guess I would recommend this approach:

Copyright statement
copyright 2012 Gnome Web Browser
copyright 2012 Gnome Files or copyright 2012 Gnome File Manager

and the other
Open with file manager or Open with file browser

After all, isn't this really a matter of context? Also, wouldn't this
be similar to Open Office/Libre Office? They use somewhat generic
names for the different apps in the suite. I can't imagine that their
copyright line for Open Office Writer is

copyright 2012 Writer

can it be?

Another example is Apple's apps for OSX: Mail Calendar Finder
and they usually identify them as applications rather than the
respective nouns by adding .app at the end: Mail.app
Calendar.app and Finder.app. Of course, Linux doesn't have such a
specific file extension for user-accessible applications, but I think
using Gnome Mail and Apple Mail would be a very similar solution
to the problem.

Just my two cents.

Jason Simanek
___
desktop-devel-list mailing list
desktop-devel-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list


Re: Anyone interested in keeping pessulus alive?

2012-03-12 Thread Danielle Madeley
On Mon, 2012-03-12 at 08:51 -0700, Sriram Ramkrishna wrote:

  Pessulus was a configuration lockdown editor for GNOME 2. It never got
  ported to GNOME 3, as it more or less involves a complete rewrite (move
  to introspection-based bindings and move to GSettings) and nobody found
  the motivation to do so.
 
 
 Oh, that is just too bad.  I would think that this would be useful in large
 installations.
 
 I hope someone take up the challenge to port it.

Potential summer of code project?

-- 
Danielle Madeley
Software Developer, Collabora Ltd.  Melbourne, Australia

www.collabora.co.uk

___
desktop-devel-list mailing list
desktop-devel-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list


Re: Anyone interested in keeping pessulus alive?

2012-03-12 Thread pec...@gmail.com
I will *definitely* need this for my job (to implement GNOME 3 desktop
in enterprise), so I can try to port it - and maintain it too, if
necessary. I'm student too (for last year it seems), so I can try to
pick it up as GSoC project too. If lucky, it could be win-win (and
third win for people who still want such functionality).

Peteris.

2012. gada 13. marts 00:06 Danielle Madeley
danielle.made...@collabora.co.uk rakstīja:
 On Mon, 2012-03-12 at 08:51 -0700, Sriram Ramkrishna wrote:

  Pessulus was a configuration lockdown editor for GNOME 2. It never got
  ported to GNOME 3, as it more or less involves a complete rewrite (move
  to introspection-based bindings and move to GSettings) and nobody found
  the motivation to do so.
 

 Oh, that is just too bad.  I would think that this would be useful in large
 installations.

 I hope someone take up the challenge to port it.

 Potential summer of code project?

 --
 Danielle Madeley
 Software Developer, Collabora Ltd.                  Melbourne, Australia

 www.collabora.co.uk

 ___
 desktop-devel-list mailing list
 desktop-devel-list@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list



-- 
mortigi tempo
Pēteris Krišjānis
___
desktop-devel-list mailing list
desktop-devel-list@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/desktop-devel-list