Re: [l10n-dev] Thoughts on Localization

2007-12-23 Thread Yury Tarasievich
On Sun, 23 Dec 2007 05:59:05 +0200, Jean-Christophe Helary [EMAIL PROTECTED] 
wrote:
 On 23 déc. 07, at 01:53, Pavel Janík wrote:

 Charles: what should be used instead of SDF? Do you have at least an
 idea? Will you help to implement it?
...
 The answer is easy:

 XLIFF files directly generated from the XML for the help files and
 from the rest for the UI.

 That is equivalent to a source-po process, and that is the way to go.

Here I should point out that preciously little tools work currently with the 
1.1 XLIFF (even Sun's OLT didn't process 1.1 in Spring 2007).

Anyway, such change, while disruptive to many, would also be at least useless, 
if with it won't come extended meta-information coverage (string context etc.)

So, possibly the real answer is extend coverage of meta-information, extending 
the SDF format appropriately.

---

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] Thoughts on Localization

2007-12-23 Thread Jean-Christophe Helary
(Boris or anybody else, I Cc to OLT's dev list because that is  
relevant here. How hard do you think it would be to have OLT's filters  
work with OOo's l10n format: .sdf ?)


On 23 déc. 07, at 18:00, Yury Tarasievich wrote:

On Sun, 23 Dec 2007 05:59:05 +0200, Jean-Christophe Helary [EMAIL PROTECTED] 
 wrote:
XLIFF files directly generated from the XML for the help files and  
from the rest for the UI.


Here I should point out that preciously little tools work currently  
with the 1.1 XLIFF (even Sun's OLT didn't process 1.1 in Spring 2007).


Anyway, such change, while disruptive to many, would also be at  
least useless, if with it won't come extended meta-information  
coverage (string context etc.)


So, possibly the real answer is extend coverage of meta- 
information, extending the SDF format appropriately.


Yuri, I don't want to sound rude but you have it all wrong. I don't  
care about the SDF format.


What I need and what translators need is a tool chain that does not  
_break_ the data as it does now with oo2po.


What translators need is tools that support the format they use with  
the least transformation possible.



Open Language Tools' problem is not that is does not support XLIFF  
1.1, its problem is that its filter does not support SDF...


Besides, if OLT does not support XLIFF 1.1 why not feed it with XLIFF  
1.0 ? Have you thought about that ?


All the source files are in plain XML, have you thought about the  
efficiency loss of converting an XML file to a non XML format in terms  
of checks ? Have you considered the efficiency gains of keeping a  
strictly XML based tool chain for the localization ?



Pavel says that SDF is so easy to transform, then, what about OOo l10n  
developers took some time to improve OLT's filters so that we can use  
them directly with SDF ?


_That_ would considerably improve the translation process. To a point  
that OLT could actually be used with the TMX by any community that  
wants to work with a professional grade tool...


Any taker ?


--
Jean-Christophe Helary
http://mac4translators.blogspot.com/

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] Thoughts on Localization

2007-12-23 Thread Yury Tarasievich
On Sun, 23 Dec 2007 11:55:31 +0200, Jean-Christophe Helary [EMAIL PROTECTED] 
wrote:

 Yuri, I don't want to sound rude but you have it all wrong. I don't
 care about the SDF format.

Well, *I* don't care about modifications to the current (oo2po) process.

However, I do care about lack of meta-information which renders many actual 
translation issues hard to resolve. Your scheme does not address that matter 
and actually would postpone its resolvement.

As I see it, it's not quite possible to choose XLIFF 1.0 or 1.1, because some 
tools do 1.1 only (xliff-po toolkit) and free visual environments don't do 
1.1 (Sun OLT - yet? Python XLIFF editor).

Cheers.

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] Native Language Confederation page (OT ?)

2007-12-23 Thread Charles-H. Schulz
Jean-Christophe, (please reply to [EMAIL PROTECTED])

There is actually a reason for this: the languages (their full name)
correspond to their ISO code and hence the names of the native-langage
projects.
Perhaps we should add a second column with the name of the language by
itself, although we may want to wait for a web site upgrade...

Best,
Charles.


Jean-Christophe Helary a écrit :
 I was just checking:

 http://projects.openoffice.org/native-lang.html

 to look for information on the Japanese pages and I found it weird
 that the language names are not displayed in their own language...

 Like, instead of Japanese (ja), have 日本語 (ja) etc.

 That would be a lot easier for users who are actually looking for
 information in their language...

 Where can this be fixed ? Is there an automatic way to fix that ?

 --
 Jean-Christophe Helary
 http://mac4translators.blogspot.com/

 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] Eike: one maybe stupid question

2007-12-23 Thread Ain Vagula

Eike Rathke kirjutas:

Hi Ain,

On Friday, 2007-12-21 07:39:29 +0200, Ain Vagula wrote:

In Windows, there is a settings field in Windows Contol Panel - Regional 
and language options - Advanced - Language for non-Unicode programs.

[...]
When this language is set to English, and all OO.o language settings are 
still not set after clean installation, OO.o seems to use this setting 
to set language for newly created empty documents (only documents, not 
UI),


Are you referring to Default languages for documents under
Tools.Options.LanguageSettings.Languages, which is used for character
attribution and spell-checking in Writer documents?


Yes



ie. in localized versions working in Windows, where locale is set 
to native language but this setting by accident unchanged, language for 
new documents will be set to English (US).

Is this correct behaviour?


I honestly have no idea.. AFAIK to setup locales for the configuration
LocaleBackend is called, which in turn calls the Windows API for
different locales:

SystemLocale : GetSystemDefaultLCID()
Locale   : GetUserDefaultLCID()
UILocale : GetUserDefaultUILanguage()

Digging around in desktop/source/app/langselect.cxx revealed that first
it is tried to set some ominous Win16SysLocale obtained as SystemLocale,
probably (just a guess) to support Win95 and the like. Next it is tried
to obtain Locale and set that as the default document language,
overriding Win16SysLocale, if any. It looks like this again may get
overridden with a locale based on the installed UI language(s), with
a fall-back to en-US, at least in certain cases. However, I may have
misinterpreted things, I just took a short look.

Much of the complicated handling seems to be related to
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=32939



Thanks, this issue gives good overview.
Just the name of windows setting was very confusing (as often in 
Windows) and I didnt understand what has this to do with document language


ain

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[l10n-dev] Merry Christmas and Happy New Year from Chinese Community!

2007-12-23 Thread ChengLin
Hi, all

I forward an email from zh.OOo to wish you:

Merry Christmas and Happy New Year!

If you can read Chinese, it's very great; If you can't, never mind, you'll get 
a great chance to learn Chinese, because the next year is Chinese Olympic year! 

Welcome to China!

Regards!

--   
ChengLin
2007-12-24

=== Original Message 2007-12-24 14:28:01 ===
From: Zhang Xiaofei[EMAIL PROTECTED]
Date: 2007-12-24 14:28:01
To: [EMAIL PROTECTED][EMAIL PROTECTED]
CC: 
Subject: Re: [zh:dev]圣诞快乐!元旦快乐!

Hi all,

最近收到一条短信,觉得送给蛋蛋蛋中文社区的朋友们非常合适 :-P

今年送礼真难办,
挑来挑去三个蛋,
首当其冲是圣蛋,
祝你康健又平安,
接着要送是元蛋,
祝你薪水翻一番,
最后送个小鸡蛋,
祝你聪明又能干!

祝新的一年蛋蛋蛋中文社区更加繁荣!

Best Regards,
Felix.