http://whyopencomputing.ch/

2013-07-14 Thread Guy Waterval
Hi all,

For a couple of days, there is a lot of advertising in my country for a new
company that wants to offer preinstalled PC with Ubuntu :
http://whyopencomputing.ch/

As I do not work with Linux, I wonder if a AOO 4.0 packet is planned for
Ubuntu.

If this is the case, and if you do agree, I could try to contact this
company to attract its attention to the AOO project.

Regards

-- 

gw


Re: [DISCUSS][VOTE]: Release OpenOffice 4.0 (RC)

2013-07-14 Thread Juergen Schmidt
Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 06:35 schrieb imacat:
 On 2013/07/13 20:52, Ariel Constenla-Haile said:
  On Sat, Jul 13, 2013 at 12:20:32PM +0200, Marcus (OOo) wrote:
   Am 07/13/2013 05:14 AM, schrieb Ariel Constenla-Haile:
On Fri, Jul 12, 2013 at 11:54 PM, imacatima...@mail.imacat.idv.tw 
wrote:
 Sorry. I did not see Traditional Chinese version. Did I missed
 something on the Traditional Chinese version?
 


UI translation is not complete: 
https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/
   
   I can see that 97% is translated. Not that bad. Do we have an
   agreement that we need 100% for a release?
   
  
  
  http://markmail.org/message/pxgvjuw2j3ukqsom
  
  Concerns should have been risen at that time, it was discussed on the
  mailing list, and properly tagged (if it does not happen on the mailing
  list...).
  
  
   I'm asking because I really don't know it and in former OOo times we
   have done releases for languages with at least 80% translated UI
   [1]. So, maybe a change that I haven't seen in the last weeks.
   
  
  
  For this particular case, the translation of the main 4.0.0 feature is
  incomplete https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/svx/source/sidebar/
  How serious would it be to release this translation in such a state? The
  same applies to other languages released in 3.4.* but not in this 4.0.0
  RC.
  
 
 
 Hmm... I see the problem with side bar translation. And I'm very
 sorry that I was in my research paper and did not notice the previous
 discussion. However, there are several issues of concern:
 
 1. I am going to give a talk in our largest local open source
 conference (COSCUP 2013, http://coscup.org/) on 8/3, and plan to
 announce OpenOffice 4.0. It is the first talk after the key notes. It
 would be very embarrassing to announce it without a local version released.
 
 2. There would be a large-scale deployment around August or September
 (6000-7000) in a government department, and they are planning to join
 our development force in order to fix some Chinese problems in
 governmental use. If OpenOffice 4.0 Traditional Chinese version is not
 available at that time, we could only give them 3.4.1, which their
 development could not be based on.
 
 I've asked our local community to help the translation in urgent.
 If we can finish the Traditional Chinese sidebar translation with
 certain amount, could it be OK to release it?
 
let translate the UI First and then we can figure out what's possible. 
Hopefully some other languages can continue the translation as well and we can 
think about a language only release where I am a big fan of to support local 
communities.

But in general we have discussed it and I would have not released German (my 
mother language) if the UI translation would have been not complete. 
Just to make sure that we need active local communities who participate in the 
project or at least in the translation part.

It would be even better if the help would be translated as well but that is a 
much higher burden and we are more flexible here.

Juergen
 
  
  
  Regards
 
 
 -- 
 Best regards,
 imacat ^_*' ima...@mail.imacat.idv.tw
 PGP Key http://www.imacat.idv.tw/me/pgpkey.asc
 
 Woman's Voice News: http://www.wov.idv.tw/
 Tavern IMACAT's http://www.imacat.idv.tw/
 Woman in FOSS in Taiwan http://wofoss.blogspot.com/
 OpenOffice http://www.openoffice.org/
 EducOO/OOo4Kids Taiwan http://www.educoo.tw/
 Greenfoot Taiwan http://greenfoot.westart.tw/
 
 




Re: http://whyopencomputing.ch/

2013-07-14 Thread Juergen Schmidt
Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 09:38 schrieb Guy Waterval:
 Hi all,
 
 For a couple of days, there is a lot of advertising in my country for a new
 company that wants to offer preinstalled PC with Ubuntu :
 http://whyopencomputing.ch/
 
 As I do not work with Linux, I wonder if a AOO 4.0 packet is planned for
 Ubuntu.
 
 If this is the case, and if you do agree, I could try to contact this
 company to attract its attention to the AOO project.
 
 

AOO 4.0 will be available as rpm and deb and will run on Ubuntu. We can always 
benefit from people with more detailed distro knowledge that can help to 
improve the system integration.

Juergen 
 
 Regards
 
 -- 
 
 gw 



Re: autocorrect macro?

2013-07-14 Thread Juergen Schmidt
Am Freitag, 12. Juli 2013 um 22:52 schrieb The weird writer:
 I know this is a developer’s email list, but I'm a user and since this  
 list is filled with developers I’d like to suggest a macro. I want to be  
 able to import autocorrect entries from Microsoft word to open office.  
 I’d gladly donate to this project or even purchase this functionality  
 for a small fee, but as I have cerebral palsy I use AutoCorrect as an  
 accessibility tool and I don’t want to manually import a bunch of  
 entries, I’d say 1 thousand. Is this being developed, will it EVER be in  
 a release of open office or do I have to look towards libre office?
  
  
To ensure that I understand you correct, you are asking for a tool or whatever 
to convert your local personal dictionary from word into a form that can be 
used on OpenOffice, correct?

Sounds like an interesting extension project and yes you are correct to ask 
here on the list for such things. It's always good if users bring up real use 
cases of their daily work ...

I can't promise anything but who knows ...

Juergen
  
 -
 To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org
  
  




Re: [DISCUSS][VOTE]: Release OpenOffice 4.0 (RC)

2013-07-14 Thread Michal Hriň
Dňa Sun, 14 Jul 2013 09:42:03 +0200 Juergen Schmidt  
jogischm...@gmail.com napísal:



Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 06:35 schrieb imacat:

On 2013/07/13 20:52, Ariel Constenla-Haile said:
 On Sat, Jul 13, 2013 at 12:20:32PM +0200, Marcus (OOo) wrote:
  Am 07/13/2013 05:14 AM, schrieb Ariel Constenla-Haile:
   On Fri, Jul 12, 2013 at 11:54 PM,  
imacatima...@mail.imacat.idv.tw wrote:

Sorry. I did not see Traditional Chinese version. Did I missed
something on the Traditional Chinese version?
   
  
  
   UI translation is not complete:  
https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/

 
  I can see that 97% is translated. Not that bad. Do we have an
  agreement that we need 100% for a release?
 


 http://markmail.org/message/pxgvjuw2j3ukqsom

 Concerns should have been risen at that time, it was discussed on the
 mailing list, and properly tagged (if it does not happen on the  
mailing

 list...).


  I'm asking because I really don't know it and in former OOo times we
  have done releases for languages with at least 80% translated UI
  [1]. So, maybe a change that I haven't seen in the last weeks.
 


 For this particular case, the translation of the main 4.0.0 feature is
 incomplete  
https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/svx/source/sidebar/
 How serious would it be to release this translation in such a state?  
The
 same applies to other languages released in 3.4.* but not in this  
4.0.0

 RC.



Hmm... I see the problem with side bar translation. And I'm very
sorry that I was in my research paper and did not notice the previous
discussion. However, there are several issues of concern:

1. I am going to give a talk in our largest local open source
conference (COSCUP 2013, http://coscup.org/) on 8/3, and plan to
announce OpenOffice 4.0. It is the first talk after the key notes. It
would be very embarrassing to announce it without a local version  
released.


2. There would be a large-scale deployment around August or September
(6000-7000) in a government department, and they are planning to join
our development force in order to fix some Chinese problems in
governmental use. If OpenOffice 4.0 Traditional Chinese version is not
available at that time, we could only give them 3.4.1, which their
development could not be based on.

I've asked our local community to help the translation in urgent.
If we can finish the Traditional Chinese sidebar translation with
certain amount, could it be OK to release it?

let translate the UI First and then we can figure out what's possible.  
Hopefully some other languages can continue the translation as well and  
we can think about a language only release where I am a big fan of to  
support local communities.


But in general we have discussed it and I would have not released German  
(my mother language) if the UI translation would have been not complete.
Just to make sure that we need active local communities who participate  
in the project or at least in the translation part.




Hi Juergen,

Yust today German translation is done. I and French community made some  
changes

in translations.
Did you think about rebuilding some (sk, fr, de maybe cn) binaries ?

- Michal Hriň

It would be even better if the help would be translated as well but that  
is a much higher burden and we are more flexible here.


Juergen




 Regards


--
Best regards,
imacat ^_*' ima...@mail.imacat.idv.tw
PGP Key http://www.imacat.idv.tw/me/pgpkey.asc

Woman's Voice News: http://www.wov.idv.tw/
Tavern IMACAT's http://www.imacat.idv.tw/
Woman in FOSS in Taiwan http://wofoss.blogspot.com/
OpenOffice http://www.openoffice.org/
EducOO/OOo4Kids Taiwan http://www.educoo.tw/
Greenfoot Taiwan http://greenfoot.westart.tw/








--
Táto správa bola vytvorená poštovým klientom v prehliadači Opera:  
http://www.opera.com/mail/


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: autocorrect macro?

2013-07-14 Thread Jörg Schmidt
Hello, 

 From: The weird writer [mailto:weirdwriter9...@gmail.com] 

 I know this is a developer’s email list, but I'm a user and 
 since this 
 list is filled with developers I’d like to suggest a macro. I 
 want to be 
 able to import autocorrect entries from Microsoft word to 
 open office. 
 I’d gladly donate to this project or even purchase this functionality 
 for a small fee, but as I have cerebral palsy I use AutoCorrect as an 
 accessibility tool and I don’t want to manually import a bunch of 
 entries, I’d say 1 thousand. 

I do not know the exact format of your AutoCorrect entries, but on my website 
you can find a small macro that is suitable for importing simple list of 
AutoCorrect entries (respectively dictionary entries), see:

Wortliste in vorhandenes Wörterbuch übernehmen
http://www.calc-info.de/makros.htm#wortliste

The import format must be a simple txt file with one word per line, for example:

apple
lemon
orange
Strawberry
...

Yes, 1000 Entries are not a problem.

 Is this being developed, will it 
 EVER be in 
 a release of open office or do I have to look towards libre office?

I do not think that this is the correct statement to promote the development of 
OpenOffice.
If you mean to put pressure on volunteers, please change immediately to libre 
office.
Or do I misunderstand your statement?



Greetings,
Jörg


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: upgrades on Linux...

2013-07-14 Thread Hagar Delest

I installed the RC on top of a dev version and had to use the --force-all 
parameter with dpkg (else broken pipe error message). Rather strange.

I tried the import of my old 3.4 profile and it worked rather well. Of course 
the toolbars of my extensions were disabled but I could access the macros 
through the AOO macro dialog.

The recent files list was blank however (there are entries in the former 
registrymodifications.xcu file).

Hagar


Le 14/07/2013 00:09, Kay Schenk a écrit :


Has anyone installed in Linux over old 3.4 yet? Please let us know how that
went if you did.

Also, if you have and keep LO, what happened with that situation?

Thanks.




-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: Apache OpenOffice Wiki e-mail address confirmation

2013-07-14 Thread janI
Req. is cancelled.

rgds
jan I.


On 10 July 2013 01:13, Tina Mcafee gallopinggilb...@gmail.com wrote:

 I did not request a MediaWikI  code expired Please send another link to
 cancel this. Thank you


 On Sun, Feb 17, 2013 at 12:25 AM, MediaWiki Mail
 dev@openoffice.apache.orgwrote:

  Someone, probably you, from IP address 68.103.170.127,
  has registered an account Seeker with this e-mail address on Apache
  OpenOffice Wiki.
 
  To confirm that this account really does belong to you and activate
  e-mail features on Apache OpenOffice Wiki, open this link in your
 browser:
 
 
 
 http://wiki.openoffice.org/wiki/Special:ConfirmEmail/abf5f4132524342949430ec24d3c9762
 
  If you did *not* register the account, follow this link
  to cancel the e-mail address confirmation:
 
 
 
 http://wiki.openoffice.org/wiki/Special:InvalidateEmail/abf5f4132524342949430ec24d3c9762
 
  This confirmation code will expire at 06:25, 24 February 2013.
 



 --
 Tina McAfee



Contact message (from Peter Morgan)

2013-07-14 Thread Peter Morgan
Just to comment on your Wiki page about helping market OpenOffice...

1) worth getting the URL correct (http:// not http:/ ) for those who copy it 
and then wonder why it won't work.  Yes, some will be able to correct this, but 
it reflects badly on your site/software at the same time.

2) on the basis of guesswork - my assumption is that Content is available 
under . should have included a link to Creative Commons (or similar)

I will be promoting OpenOffice in my own way via UK web sites aimed at 
thousands of small businesses...

Best wishes, Peter Morgan.

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: upgrades on Linux...

2013-07-14 Thread Rory O'Farrell
On Sun, 14 Jul 2013 12:53:13 +0200
Hagar Delest hagar.del...@laposte.net wrote:

 I installed the RC on top of a dev version and had to use the --force-all 
 parameter with dpkg (else broken pipe error message). Rather strange.
 
 I tried the import of my old 3.4 profile and it worked rather well. Of course 
 the toolbars of my extensions were disabled but I could access the macros 
 through the AOO macro dialog.
 
 The recent files list was blank however (there are entries in the former 
 registrymodifications.xcu file).
 
 Hagar
 
 
 Le 14/07/2013 00:09, Kay Schenk a écrit :
 
  Has anyone installed in Linux over old 3.4 yet? Please let us know how that
  went if you did.
 
  Also, if you have and keep LO, what happened with that situation?
 
  Thanks.
 
 
I installed AOO 4 RC over an earlier dev version (on Xubuntu 12.10) and all was 
well, with earlier recent files showing.  No need for any fiddling. Will be 
trying other machines (mostly similar OS) later in the week and will advise if 
any difficulties.
-- 
Rory O'Farrell ofarr...@iol.ie

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: upgrades on Linux...

2013-07-14 Thread Louis Suárez-Potts

On 2013-07-14, at 10:37 , Rory O'Farrell ofarr...@iol.ie wrote:

 On Sun, 14 Jul 2013 12:53:13 +0200
 Hagar Delest hagar.del...@laposte.net wrote:
 
 I installed the RC on top of a dev version and had to use the --force-all 
 parameter with dpkg (else broken pipe error message). Rather strange.
 
 I tried the import of my old 3.4 profile and it worked rather well. Of 
 course the toolbars of my extensions were disabled but I could access the 
 macros through the AOO macro dialog.
 
 The recent files list was blank however (there are entries in the former 
 registrymodifications.xcu file).
 




 Hagar
 
 
 Le 14/07/2013 00:09, Kay Schenk a écrit :
 
 Has anyone installed in Linux over old 3.4 yet? Please let us know how that
 went if you did.
 
 Also, if you have and keep LO, what happened with that situation?
 
 Thanks.
 
 
 I installed AOO 4 RC over an earlier dev version (on Xubuntu 12.10) and all 
 was well, with earlier recent files showing.  No need for any fiddling. Will 
 be trying other machines (mostly similar OS) later in the week and will 
 advise if any difficulties.
 -- 
 Rory O'Farrell ofarr...@iol.ie
The most problematical has been, for me ands others, Ubuntu (latest).

Thanks
louis


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: [DISCUSS][VOTE]: Release OpenOffice 4.0 (RC)

2013-07-14 Thread Kay Schenk
On Sun, Jul 14, 2013 at 8:13 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 On Sun, Jul 14, 2013 at 3:42 AM, Juergen Schmidt jogischm...@gmail.com
 wrote:
  Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 06:35 schrieb imacat:
  On 2013/07/13 20:52, Ariel Constenla-Haile said:
   On Sat, Jul 13, 2013 at 12:20:32PM +0200, Marcus (OOo) wrote:
Am 07/13/2013 05:14 AM, schrieb Ariel Constenla-Haile:
 On Fri, Jul 12, 2013 at 11:54 PM, imacat
 ima...@mail.imacat.idv.tw wrote:
  Sorry. I did not see Traditional Chinese version. Did I missed
  something on the Traditional Chinese version?
 


 UI translation is not complete:
 https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/
   
I can see that 97% is translated. Not that bad. Do we have an
agreement that we need 100% for a release?
   
  
  
   http://markmail.org/message/pxgvjuw2j3ukqsom
  
   Concerns should have been risen at that time, it was discussed on the
   mailing list, and properly tagged (if it does not happen on the
 mailing
   list...).
  
  
I'm asking because I really don't know it and in former OOo times we
have done releases for languages with at least 80% translated UI
[1]. So, maybe a change that I haven't seen in the last weeks.
   
  
  
   For this particular case, the translation of the main 4.0.0 feature is
   incomplete
 https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/svx/source/sidebar/
   How serious would it be to release this translation in such a state?
 The
   same applies to other languages released in 3.4.* but not in this
 4.0.0
   RC.
  
 
 
  Hmm... I see the problem with side bar translation. And I'm very
  sorry that I was in my research paper and did not notice the previous
  discussion. However, there are several issues of concern:
 
  1. I am going to give a talk in our largest local open source
  conference (COSCUP 2013, http://coscup.org/) on 8/3, and plan to
  announce OpenOffice 4.0. It is the first talk after the key notes. It
  would be very embarrassing to announce it without a local version
 released.
 
  2. There would be a large-scale deployment around August or September
  (6000-7000) in a government department, and they are planning to join
  our development force in order to fix some Chinese problems in
  governmental use. If OpenOffice 4.0 Traditional Chinese version is not
  available at that time, we could only give them 3.4.1, which their
  development could not be based on.
 
  I've asked our local community to help the translation in urgent.
  If we can finish the Traditional Chinese sidebar translation with
  certain amount, could it be OK to release it?
 
  let translate the UI First and then we can figure out what's possible.
 Hopefully some other languages can continue the translation as well and we
 can think about a language only release where I am a big fan of to support
 local communities.
 

 There is obviously some tension in our goals here:

 1) We want to release the good work that is already done, so users who
 can enjoy the new features, bug fixes, interop improvements, etc.

 2) We also have some languages that are almost done and don't want
 to miss the train.

 IMHO the way to resolve this tension is to let the current 4.0 train
 leave the station, but announce another train is leaving soon.  Maybe
 we can set a goal of September 16th for either a 4.0.1 (if we're
 making code changes for a new critical bug) or a language update of
 4.0.0 (if there are only new translations).  Hopefully we all remember
 that we did this with AOO 3.4.1 as well, adding more languages after
 we released.

 From what I can tell there is a steady stream of interest in
 translating AOO to other languages.  There will always be another
 language that is almost ready.  That is what success looks like.  We
 need to handle new translations when they are ready.  We can't hold up
 the train, but we also can't make volunteers wait too long for the
 next train.

 So how does September 16th sound for releasing additional languages?
 Is that enough time?

 -Rob


This seems quite reasonable to me. We need a little time for regrouping,
and dealing with perhaps some minor issues that might pop up from the 4.0
release.

Re the old stated policy on :

http://wiki.openoffice.org/wiki/Release_criteria#Localization_requirements

If this no longer our policy, we should definitely change this.

But...I think we should  first discuss the policy. What levels of
translation do we feel are acceptable if not at 100%. What do we absolutely
require to be translated? Menus vs help files, for example.

Once we determine translation thresholds, we should include the policy on
the Native Language page on the project web site:

http://openoffice.apache.org/native-lang.html




  But in general we have discussed it and I would have not released German
 (my mother language) if the UI translation would have been not complete.
  Just to make sure that we need active local communities who participate
 in the project or at least in the 

Re: autocorrect macro?

2013-07-14 Thread The weird writer

yes, that is  what I am asking. this is a page about autocorrect...

http://office.microsoft.com/en-us/word-help/autocorrect-spelling-and-insert-text-and-symbols-HA010354277.aspx

and here is a macro to export autocorrect entries from microsoft word.

http://word.mvps.org/faqs/customization/exportautocorrect.htm

I want a way to import all of these autocorrect entries into Open Office.

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: upgrades on Linux...

2013-07-14 Thread Kay Schenk
On Sun, Jul 14, 2013 at 3:53 AM, Hagar Delest hagar.del...@laposte.netwrote:

 I installed the RC on top of a dev version and had to use the --force-all
 parameter with dpkg (else broken pipe error message). Rather strange.


This happened because  build numbers were the same. The svn revisions were
different, but actual build number  was the same.


 I tried the import of my old 3.4 profile and it worked rather well. Of
 course the toolbars of my extensions were disabled but I could access the
 macros through the AOO macro dialog.


Good!



 The recent files list was blank however (there are entries in the former
 registrymodifications.xcu file).

 Hagar


OK, good to know.

Thanks for this information.




 Le 14/07/2013 00:09, Kay Schenk a écrit :


  Has anyone installed in Linux over old 3.4 yet? Please let us know how
 that
 went if you did.

 Also, if you have and keep LO, what happened with that situation?

 Thanks.



 --**--**-
 To unsubscribe, e-mail: 
 dev-unsubscribe@openoffice.**apache.orgdev-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org




-- 
-
MzK

Success is falling nine times and getting up ten.
 -- Jon Bon Jovi


Re: upgrades on Linux...

2013-07-14 Thread Kay Schenk
On Sun, Jul 14, 2013 at 7:46 AM, Louis Suárez-Potts lui...@gmail.comwrote:


 On 2013-07-14, at 10:37 , Rory O'Farrell ofarr...@iol.ie wrote:

  On Sun, 14 Jul 2013 12:53:13 +0200
  Hagar Delest hagar.del...@laposte.net wrote:
 
  I installed the RC on top of a dev version and had to use the
 --force-all parameter with dpkg (else broken pipe error message). Rather
 strange.
 
  I tried the import of my old 3.4 profile and it worked rather well. Of
 course the toolbars of my extensions were disabled but I could access the
 macros through the AOO macro dialog.
 
  The recent files list was blank however (there are entries in the
 former registrymodifications.xcu file).
 




  Hagar
 
 
  Le 14/07/2013 00:09, Kay Schenk a écrit :
 
  Has anyone installed in Linux over old 3.4 yet? Please let us know how
 that
  went if you did.
 
  Also, if you have and keep LO, what happened with that situation?
 
  Thanks.
 
 
  I installed AOO 4 RC over an earlier dev version (on Xubuntu 12.10) and
 all was well, with earlier recent files showing.  No need for any fiddling.
 Will be trying other machines (mostly similar OS) later in the week and
 will advise if any difficulties.
  --
  Rory O'Farrell ofarr...@iol.ie
 The most problematical has been, for me ands others, Ubuntu (latest).

 Thanks
 louis


Louis --

Please elaborate when you get a moment. Are you linux 64-bit or 32?

I thought our 64-but buildbot was all Ubuntu so, and I think this is what
Arie's' 32 bit build was also, so 

I confess I don't know anythng about Ubuntu's 9debian) package management
though.






 -
 To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org




-- 
-
MzK

Success is falling nine times and getting up ten.
 -- Jon Bon Jovi


Re: http://whyopencomputing.ch/

2013-07-14 Thread Guy Waterval
Hi Juergen,

2013/7/14 Juergen Schmidt jogischm...@gmail.com

 Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 09:38 schrieb Guy Waterval:
  Hi all,
 
  For a couple of days, there is a lot of advertising in my country for a
 new
  company that wants to offer preinstalled PC with Ubuntu :
  http://whyopencomputing.ch/
 
  As I do not work with Linux, I wonder if a AOO 4.0 packet is planned for
  Ubuntu.
 
  If this is the case, and if you do agree, I could try to contact this
  company to attract its attention to the AOO project.
 
 

 AOO 4.0 will be available as rpm and deb and will run on Ubuntu. We can
 always benefit from people with more detailed distro knowledge that can
 help to improve the system integration.


Message sent and response already received. Currently, they will stick to
the choice of Canonical: LibreOffice.

A+
-- 
gw






Re: Where to keep release notes?

2013-07-14 Thread Kay Schenk
On Sat, Jul 13, 2013 at 3:17 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 On Fri, Jul 12, 2013 at 7:54 PM, Kay Schenk kay.sch...@gmail.com wrote:
  On Fri, Jul 12, 2013 at 4:45 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:
 
  On Fri, Jul 12, 2013 at 3:52 PM, Kay Schenk kay.sch...@gmail.com
 wrote:
   On Fri, Jul 12, 2013 at 12:17 PM, Rob Weir rabas...@gmail.com
 wrote:
  
   On Jul 12, 2013, at 2:26 PM, Marcus (OOo) marcus.m...@wtnet.de
  wrote:
  
Am 07/12/2013 07:18 PM, schrieb janI:
On 12 July 2013 18:49, Rob Weirrobw...@apache.org  wrote:
   
In the past we drafted release notes on the wiki, and then moved
  them
to a location on the website.  I'd like to challenge our
 thinking on
this.
   
Wouldn't it be useful to keep the release notes as a live
 document
on the wiki, so we can easily update it with additional
 information
  on
known issues as they are found, especially after release?
   
I see your point, however I disagree.
   
I think the release doc. for 4.0 is part of the release and
 should be
frozen in svn like all other release artifacts. This is done by
  having
   it
as a static web page.
   
I support the doubts of Jan.
   
The release notes should be seen as an artifact from a release as
 they
   describe this. We can also go that far that we write down the SVN
  revision
   number into the release notes. Then they are really tied strictly to
  this
   release and nothing else.
   
  
   And I did not mean to suggest anything else. The wiki page would be
   tied to a specific version of AOO, a different page for each version.
   But it would be  updated to reflect the latest info, especially in
 the
   known problems section.
  
  
  
We can then have a latest information, which are live in wiki.
   
What about to put a link like this at the top of the release notes
 to
   give it more visible attention:
   
Text: For the latest information about Apache OpenOffice 4.0 see
 this related Wiki page.
Link: http://wiki.openoffice.org/wiki/AOO400_Lastest_Info
   
  
   Look at it from the perspective of the user. They want one place to
 go
   for relevant info related to the release and problems they might
   encounter. They don't want to hunt around for old versus new
 info.
   Those distinctions are not relevant to a new user.
  
   For example, imagine Windows 8.1 comes out and causes a problem with
   AOO4, but there is a good workaround that could save the user much
   frustration.  But the release notes don't mention this. They just say
   Windows 8 is tested. This is not very helpful.
  
  
Then new and important / noteable changes can be documented in the
  (more
   easily accessible) Wiki.
   
  
   My proposal was to handle this by keeping the release notes on a wiki
   page so such changes are seen by users with the least effort for them
   and us.
  
   -Rob
  
  
   Arguments either way it seems.  Leaving them on the wiki would
 certainly
  be
   good especially for last minute changes -- which have happened.  I
 guess
  it
   boils down to -- when a release is announced, where are the Release
 Notes
   of record? and if things change -- i.e. *New* Discovered Issues, as
  opposed
   to Known Issues in the Release Notes -- should this be kept as a
 separate
   entity that is not part of the Release Notes of record? OK, a lot of
  legal
   gobbly gook I guess
  
 
  Two separate considerations, perhaps:
 
  1) Whether Release Notes are updated overtime, post-release, based on
  feedback from users and discovery of new issues?  Or are they
  frozen-in-time, snapshots that never change, but might point to a
  different page that is updated.
 
  2) What technology we use to create, publish and (if needed) update
  the release notes.
 
  It is possible to have a living document for Release Notes and do it
  entirely in HTML on the website.  It is possible to do it on the wiki.
   It is even possible to do it on the committer-only CWiki.   (Anyone
  remember that we have that?)
 
 
  NO -- I do not remember or even know anything about this.  I think if we
  utilized that approach, maybe this is an equitable solution.
 

 https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOODEV/Wiki+Home

 This was created when we first started as a podling.  But we never
 really used it.

 -Rob


Let's just go ahead and use that area if you want to move the Release
Notes. At some point, we may want to make a copy for the web -- but right
now this isn't critical for me as long as the working copy is in a
relatively secure area. Time to get our links finalized. I think Confluence
may automatically adjust references for those working on this who have the
old location bookmarked.


 
  Since we all seem to like drafting the release notes on the wiki, it
  might reduce the work if we just keep it there.  It makes it easier
  for translators as well.  But I'm not too concerned with the except
  technology used.  I'm more concerned with 

Re: [DISCUSS] New localization requirements policy needed for releases

2013-07-14 Thread Rob Weir
On Sun, Jul 14, 2013 at 12:37 PM, Marcus (OOo) marcus.m...@wtnet.de wrote:
 I tie up to Kay's suggestion to discuss a new policy. So, new topic, new
 thread.

 For reference here is the old policy:
 http://wiki.openoffice.org/wiki/Release_criteria#Localization_requirements

 My new suggestion:

 1. Don't make a difference between UI and Help.

 2. Accepted translations that are 90% or better.

 3. *Except* we have a big or strategic new feature like the Sidebar. This
 should be translated much better than 90%.

 Why?

 1. Do we want to make differences between UI and help translation? Do
 average users accept English help topics for translated UI functions? I
 don't think so.

 2. In the previous OOo project translations were accepted with 80% or better
 for a release. IMHO this is too low to offer a high quality release.

 3. New features that are also promoted in release note, blog post, etc.
 should be fully translated as the attention of our users is high here. They
 want to give it a try and shouldn't be disappointed with not translated
 parts.

 And now, add your points.



I'd prefer to keep the current rule, 100% UI translation.   But I'd be
open to requiring 100% for help as well.   IMHO we should be raising
the bar, not lowering it.

If there is a community willing and able to translate to 90% then
there should be community willing and able to translate to 100%.
There is no technical or community reason to stop at 90%.  It is only
a question of time.  I'd prefer we just wait for 100% translation and
then release it.

On the other hand, if a language is stuck at 90% and there are no
active volunteers, then I don't think we should release it.  If it
will not get to 100%, then we're just release something that will
reflect poorly on us and will slowly degenerate from release to
release.

In other words, if it is merely a case of waiting another month or two
and then releasing a high-quality 100% translation, then I think that
is better than releasing something only partially done.

Also, there is the slippery slope here.  If we allow 90% complete
then someone will beg for 89% complete, or 88% complete.

What I would favor is making builds available, maybe at the level of
AOO 4.0, in all languages that are close, maybe 80% or 90%.  Not for
release or distribution, but to help volunteers evaluate its current
state and help translate.

Regards,

-Rob

 Marcus



 Am 07/14/2013 05:43 PM, schrieb Kay Schenk:

 On Sun, Jul 14, 2013 at 8:13 AM, Rob Weirrobw...@apache.org  wrote:

 On Sun, Jul 14, 2013 at 3:42 AM, Juergen Schmidtjogischm...@gmail.com
 wrote:

 Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 06:35 schrieb imacat:

 On 2013/07/13 20:52, Ariel Constenla-Haile said:

 On Sat, Jul 13, 2013 at 12:20:32PM +0200, Marcus (OOo) wrote:

 Am 07/13/2013 05:14 AM, schrieb Ariel Constenla-Haile:

 On Fri, Jul 12, 2013 at 11:54 PM, imacat

 ima...@mail.imacat.idv.tw  wrote:

 Sorry. I did not see Traditional Chinese version. Did I missed
 something on the Traditional Chinese version?



 UI translation is not complete:

 https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/


 I can see that 97% is translated. Not that bad. Do we have an
 agreement that we need 100% for a release?



 http://markmail.org/message/pxgvjuw2j3ukqsom

 Concerns should have been risen at that time, it was discussed on the
 mailing list, and properly tagged (if it does not happen on the

 mailing

 list...).


 I'm asking because I really don't know it and in former OOo times we
 have done releases for languages with at least 80% translated UI
 [1]. So, maybe a change that I haven't seen in the last weeks.



 For this particular case, the translation of the main 4.0.0 feature is
 incomplete

 https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/svx/source/sidebar/

 How serious would it be to release this translation in such a state?

 The

 same applies to other languages released in 3.4.* but not in this

 4.0.0

 RC.



 Hmm... I see the problem with side bar translation. And I'm very
 sorry that I was in my research paper and did not notice the previous
 discussion. However, there are several issues of concern:

 1. I am going to give a talk in our largest local open source
 conference (COSCUP 2013, http://coscup.org/) on 8/3, and plan to
 announce OpenOffice 4.0. It is the first talk after the key notes. It
 would be very embarrassing to announce it without a local version

 released.


 2. There would be a large-scale deployment around August or September
 (6000-7000) in a government department, and they are planning to join
 our development force in order to fix some Chinese problems in
 governmental use. If OpenOffice 4.0 Traditional Chinese version is not
 available at that time, we could only give them 3.4.1, which their
 development could not be based on.

 I've asked our local community to help the translation in urgent.
 If we can finish the Traditional Chinese sidebar translation with
 certain amount, could it be OK to release it?

 let translate the UI 

Re: [DISCUSS] New localization requirements policy needed for releases

2013-07-14 Thread Juergen Schmidt
Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 18:37 schrieb Marcus (OOo):
 I tie up to Kay's suggestion to discuss a new policy. So, new topic, new 
 thread.
 
 For reference here is the old policy:
 http://wiki.openoffice.org/wiki/Release_criteria#Localization_requirements
 
 My new suggestion:
 
 1. Don't make a difference between UI and Help.
 
 2. Accepted translations that are 90% or better.
 
 3. *Except* we have a big or strategic new feature like the Sidebar. 
 This should be translated much better than 90%.
 
 Why?
 
 1. Do we want to make differences between UI and help translation? Do 
 average users accept English help topics for translated UI functions? I 
 don't think so.
 
 2. In the previous OOo project translations were accepted with 80% or 
 better for a release. IMHO this is too low to offer a high quality release.
 
 3. New features that are also promoted in release note, blog post, etc. 
 should be fully translated as the attention of our users is high here. 
 They want to give it a try and shouldn't be disappointed with not 
 translated parts.
 
 And now, add your points.
first of all I would like to bring the release out and then we can discuss the 
process for the future.

For now we have defined to use 100% UI and as much as possible for Help.

And I personally don't like to move back to UI less than 100%. And I see of 
course a big difference between UI and help. But it is not easy because useful 
short help is part of the Help and will be shown in the UI directly ... Long 
term goal should be 100% for everything and I believe it is doable with active 
communities. Once you have reached 100% the maintenance will be less effort. 
Only new features or minor rework have to be done hopefully.

Juergen
 
 Marcus
 
 
 
 Am 07/14/2013 05:43 PM, schrieb Kay Schenk:
  On Sun, Jul 14, 2013 at 8:13 AM, Rob Weirrobw...@apache.org wrote:
  
   On Sun, Jul 14, 2013 at 3:42 AM, Juergen Schmidtjogischm...@gmail.com
   wrote:
Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 06:35 schrieb imacat:
 On 2013/07/13 20:52, Ariel Constenla-Haile said:
  On Sat, Jul 13, 2013 at 12:20:32PM +0200, Marcus (OOo) wrote:
   Am 07/13/2013 05:14 AM, schrieb Ariel Constenla-Haile:
On Fri, Jul 12, 2013 at 11:54 PM, imacat
   
   
  
  
 
 


   
   ima...@mail.imacat.idv.tw wrote:
 Sorry. I did not see Traditional Chinese version. Did I missed
 something on the Traditional Chinese version?
 



UI translation is not complete:
   https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/
   
   I can see that 97% is translated. Not that bad. Do we have an
   agreement that we need 100% for a release?
   
  
  
  
  http://markmail.org/message/pxgvjuw2j3ukqsom
  
  Concerns should have been risen at that time, it was discussed on 
  the
  mailing list, and properly tagged (if it does not happen on the
  
 

   
   mailing
  list...).
  
  
   I'm asking because I really don't know it and in former OOo times 
   we
   have done releases for languages with at least 80% translated UI
   [1]. So, maybe a change that I haven't seen in the last weeks.
   
  
  
  
  For this particular case, the translation of the main 4.0.0 feature 
  is
  incomplete
  
 

   
   https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/svx/source/sidebar/
  How serious would it be to release this translation in such a state?
 

   
   The
  same applies to other languages released in 3.4.* but not in this
 

   
   4.0.0
  RC.
 
 
 
 Hmm... I see the problem with side bar translation. And I'm very
 sorry that I was in my research paper and did not notice the previous
 discussion. However, there are several issues of concern:
 
 1. I am going to give a talk in our largest local open source
 conference (COSCUP 2013, http://coscup.org/) on 8/3, and plan to
 announce OpenOffice 4.0. It is the first talk after the key notes. It
 would be very embarrassing to announce it without a local version
 

   
   released.
 
 2. There would be a large-scale deployment around August or September
 (6000-7000) in a government department, and they are planning to join
 our development force in order to fix some Chinese problems in
 governmental use. If OpenOffice 4.0 Traditional Chinese version is not
 available at that time, we could only give them 3.4.1, which their
 development could not be based on.
 
 I've asked our local community to help the translation in urgent.
 If we can finish the Traditional Chinese sidebar translation with
 certain amount, could it be OK to release it?
 

let translate the UI First and then we can figure out what's possible.

   
   Hopefully some other languages can continue the translation as well and we
   can think 

Re: upgrades on Linux...

2013-07-14 Thread Mechtilde
Hello Kay,

I already wrote at 29.06.2013 12:50 under

Re: [RELEASE]: propose new snapshot build based on rev. 1496831

I did a test in a clean virtualbox under Debian Wheezy 32 bit.
First I installed AOO 3.4.1 without problems
Then I installed the developer Snapshot from 2013-06-27 with dpkg -i *.deb.

This doesn't work proper. I get many errors, for example: openoffice
kollidiert mit openoffice.org3 and so on

I tried it also with --auto-deconfigure but this doesn't solve all problems.

Kind regards

Mechtilde

Am 14.07.2013 00:09, schrieb Kay Schenk:
 Has anyone installed in Linux over old 3.4 yet? Please let us know how that
 went if you did.
 
 Also, if you have and keep LO, what happened with that situation?
 
 Thanks.
 
 




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [VOTE]: Release OpenOffice 4.0 (RC)

2013-07-14 Thread Rob Weir
On Fri, Jul 12, 2013 at 5:11 AM, Jürgen Schmidt jogischm...@gmail.com wrote:
 Hi all,

 this is a call for vote on releasing the following release candidate as
 Apache OpenOffice 4.0. This will be an important release for Apache
 OpenOffice with bigger visible UI changes. It is a key milestone to
 continue the success of OpenOffice.

 This release candidate provides the following important changes compared
 to former OpenOffice releases:

 (1) a major UI change/improvement by introducing a new sidebar concept
 where the idea is the comes from IBM's Symphony. It's the combination of
 reimplementing a complete new framework for sidebars and merging the
 existing sidebar in impress and code of various content panels from the
 Symphony grant in OpenOffice.

 (2) 190 fixes from Symphony are merged and integrated, mainly
 interoperability issues

 (3) 600 defects are fixed

 (4) many more features and improvements are integrated

 For a detailed feature overview please see the release notes under
 https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO+4.0+Release+Notes.
 But keep in mind that the release notes are not yet final and will be
 updated and polished ...

 The release candidate artifacts (source release, as well as binary
 releases for 23 languages) and further information how to verify and
 review Apache OpenOffice 4.0 can be found on the following wiki page:

 https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/Development+Snapshot+Builds#DevelopmentSnapshotBuilds-AOOSnapshot

 The related RAT scan for this RC can be found under
 http://people.apache.org/~jsc/aoo-4.0.0_rat/aoo-4.0.0_rat-output.html

 The RC is based on the release branch AOO400, revision 1502185!

 Please vote on releasing this package as Apache OpenOffice 4.0.

 The vote starts now and will be open until:

UTC at noon on Monday, 15 July: 2013-07-15 12:00 UTC.

 But we invite all people to vote (non binding) on this RC. We would like
 to provide a release that is supported by the majority of our project
 members.

[ ] +1 Release this package as Apache OpenOffice 4.0
[ ]  0 Don't care
[ ] -1 Do not release this package because...



Verified sigs and hashes for source distributions.  Reviewed clean RAT
scan report.

+1

Regards,

-Rob

 -
 To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: [DISCUSS][VOTE]: Release OpenOffice 4.0 (RC)

2013-07-14 Thread Andrea Pescetti
imacat wrote:
   1. I am going to give a talk in our largest local open source
 conference (COSCUP 2013,http://coscup.org/) on 8/3, and plan to
 announce OpenOffice 4.0.  It is the first talk after the key notes.  It
 would be very embarrassing to announce it without a local version released.

As Juergen wrote, it is expected that we add more languages as they
become ready. We'll probably add them in small batches and not
one-by-one, in order to have a more efficient process. But if you reach
100% in the UI we will make sure you don't have to wait more than a few
weeks to get your language officially released.

Regards,
  Andrea.

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: [DISCUSS] New localization requirements policy needed for releases

2013-07-14 Thread Marcus (OOo)

Am 07/14/2013 07:12 PM, schrieb Juergen Schmidt:

Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 18:37 schrieb Marcus (OOo):

I tie up to Kay's suggestion to discuss a new policy. So, new topic, new
thread.

For reference here is the old policy:
http://wiki.openoffice.org/wiki/Release_criteria#Localization_requirements

My new suggestion:

1. Don't make a difference between UI and Help.

2. Accepted translations that are 90% or better.

3. *Except* we have a big or strategic new feature like the Sidebar.
This should be translated much better than 90%.

Why?

1. Do we want to make differences between UI and help translation? Do
average users accept English help topics for translated UI functions? I
don't think so.

2. In the previous OOo project translations were accepted with 80% or
better for a release. IMHO this is too low to offer a high quality release.

3. New features that are also promoted in release note, blog post, etc.
should be fully translated as the attention of our users is high here.
They want to give it a try and shouldn't be disappointed with not
translated parts.

And now, add your points.

first of all I would like to bring the release out and then we can discuss the 
process for the future.

For now we have defined to use 100% UI and as much as possible for Help.

And I personally don't like to move back to UI less than 100%. And I see of 
course a big difference between UI and help. But it is not easy because useful 
short help is part of the Help and will be shown in the UI directly ... Long 
term goal should be 100% for everything and I believe it is doable with active 
communities. Once you have reached 100% the maintenance will be less effort. 
Only new features or minor rework have to be done hopefully.


Sorry if you have understood to apply the new policy for AOO 4.0. Of 
course this should not be the case.


Marcus




Am 07/14/2013 05:43 PM, schrieb Kay Schenk:

On Sun, Jul 14, 2013 at 8:13 AM, Rob Weirrobw...@apache.org  wrote:


On Sun, Jul 14, 2013 at 3:42 AM, Juergen Schmidtjogischm...@gmail.com
wrote:

Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 06:35 schrieb imacat:

On 2013/07/13 20:52, Ariel Constenla-Haile said:

On Sat, Jul 13, 2013 at 12:20:32PM +0200, Marcus (OOo) wrote:

Am 07/13/2013 05:14 AM, schrieb Ariel Constenla-Haile:

On Fri, Jul 12, 2013 at 11:54 PM, imacat














ima...@mail.imacat.idv.tw  wrote:

Sorry. I did not see Traditional Chinese version. Did I missed
something on the Traditional Chinese version?





UI translation is not complete:

https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/


I can see that 97% is translated. Not that bad. Do we have an
agreement that we need 100% for a release?





http://markmail.org/message/pxgvjuw2j3ukqsom

Concerns should have been risen at that time, it was discussed on the
mailing list, and properly tagged (if it does not happen on the







mailing

list...).



I'm asking because I really don't know it and in former OOo times we
have done releases for languages with at least 80% translated UI
[1]. So, maybe a change that I haven't seen in the last weeks.





For this particular case, the translation of the main 4.0.0 feature is
incomplete







https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/svx/source/sidebar/

How serious would it be to release this translation in such a state?






The

same applies to other languages released in 3.4.* but not in this






4.0.0

RC.




Hmm... I see the problem with side bar translation. And I'm very
sorry that I was in my research paper and did not notice the previous
discussion. However, there are several issues of concern:

1. I am going to give a talk in our largest local open source
conference (COSCUP 2013, http://coscup.org/) on 8/3, and plan to
announce OpenOffice 4.0. It is the first talk after the key notes. It
would be very embarrassing to announce it without a local version





released.


2. There would be a large-scale deployment around August or September
(6000-7000) in a government department, and they are planning to join
our development force in order to fix some Chinese problems in
governmental use. If OpenOffice 4.0 Traditional Chinese version is not
available at that time, we could only give them 3.4.1, which their
development could not be based on.

I've asked our local community to help the translation in urgent.
If we can finish the Traditional Chinese sidebar translation with
certain amount, could it be OK to release it?



let translate the UI First and then we can figure out what's possible.



Hopefully some other languages can continue the translation as well and we
can think about a language only release where I am a big fan of to support
local communities.





There is obviously some tension in our goals here:

1) We want to release the good work that is already done, so users who
can enjoy the new features, bug fixes, interop improvements, etc.

2) We also have some languages that are almost done and don't want
to miss the train.

IMHO the way to resolve this tension is to 

Installation on Windows 8, 64bit

2013-07-14 Thread Regina Henschel

Hi all,

there is a mail on the German list, which describes a crash when mark 
something in Writer and then copy it. (Which would be a show-stopper.)
The poster has deinstalled OOo3.4.1 and all previous snapshots and then 
installed the RC. OS is Windows 8, 64 bit.


Can someone test it with this conditions? Unfortunately I haven't got 
Windows 8.


Kind regards
Regina

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: Where to keep release notes?

2013-07-14 Thread Keith N. McKenna

Kay Schenk wrote:

On Sat, Jul 13, 2013 at 3:17 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:


On Fri, Jul 12, 2013 at 7:54 PM, Kay Schenk kay.sch...@gmail.com wrote:

On Fri, Jul 12, 2013 at 4:45 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:


On Fri, Jul 12, 2013 at 3:52 PM, Kay Schenk kay.sch...@gmail.com

wrote:

On Fri, Jul 12, 2013 at 12:17 PM, Rob Weir rabas...@gmail.com

wrote:



On Jul 12, 2013, at 2:26 PM, Marcus (OOo) marcus.m...@wtnet.de

wrote:



Am 07/12/2013 07:18 PM, schrieb janI:

On 12 July 2013 18:49, Rob Weirrobw...@apache.org  wrote:


In the past we drafted release notes on the wiki, and then moved

them

to a location on the website.  I'd like to challenge our

thinking on

this.

Wouldn't it be useful to keep the release notes as a live

document

on the wiki, so we can easily update it with additional

information

on

known issues as they are found, especially after release?


I see your point, however I disagree.

I think the release doc. for 4.0 is part of the release and

should be

frozen in svn like all other release artifacts. This is done by

having

it

as a static web page.


I support the doubts of Jan.

The release notes should be seen as an artifact from a release as

they

describe this. We can also go that far that we write down the SVN

revision

number into the release notes. Then they are really tied strictly to

this

release and nothing else.




And I did not mean to suggest anything else. The wiki page would be
tied to a specific version of AOO, a different page for each version.
But it would be  updated to reflect the latest info, especially in

the

known problems section.




We can then have a latest information, which are live in wiki.


What about to put a link like this at the top of the release notes

to

give it more visible attention:


Text: For the latest information about Apache OpenOffice 4.0 see
  this related Wiki page.
Link: http://wiki.openoffice.org/wiki/AOO400_Lastest_Info



Look at it from the perspective of the user. They want one place to

go

for relevant info related to the release and problems they might
encounter. They don't want to hunt around for old versus new

info.

Those distinctions are not relevant to a new user.

For example, imagine Windows 8.1 comes out and causes a problem with
AOO4, but there is a good workaround that could save the user much
frustration.  But the release notes don't mention this. They just say
Windows 8 is tested. This is not very helpful.



Then new and important / noteable changes can be documented in the

(more

easily accessible) Wiki.




My proposal was to handle this by keeping the release notes on a wiki
page so such changes are seen by users with the least effort for them
and us.

-Rob



Arguments either way it seems.  Leaving them on the wiki would

certainly

be

good especially for last minute changes -- which have happened.  I

guess

it

boils down to -- when a release is announced, where are the Release

Notes

of record? and if things change -- i.e. *New* Discovered Issues, as

opposed

to Known Issues in the Release Notes -- should this be kept as a

separate

entity that is not part of the Release Notes of record? OK, a lot of

legal

gobbly gook I guess



Two separate considerations, perhaps:

1) Whether Release Notes are updated overtime, post-release, based on
feedback from users and discovery of new issues?  Or are they
frozen-in-time, snapshots that never change, but might point to a
different page that is updated.

2) What technology we use to create, publish and (if needed) update
the release notes.

It is possible to have a living document for Release Notes and do it
entirely in HTML on the website.  It is possible to do it on the wiki.
  It is even possible to do it on the committer-only CWiki.   (Anyone
remember that we have that?)



NO -- I do not remember or even know anything about this.  I think if we
utilized that approach, maybe this is an equitable solution.



https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOODEV/Wiki+Home

This was created when we first started as a podling.  But we never
really used it.

-Rob



Let's just go ahead and use that area if you want to move the Release
Notes. At some point, we may want to make a copy for the web -- but right
now this isn't critical for me as long as the working copy is in a
relatively secure area. Time to get our links finalized. I think Confluence
may automatically adjust references for those working on this who have the
old location bookmarked.




The only problem that I see with this is that those of us that are not 
commiters but have worked extensively on the release notes are 
effectively shut out. I noticed that th overview of the dev wiki states 
that you must have a CLA on file. Is that a process that anyone 
interested can avail themselves of or is it strictly for committers?


Regards
Keith




Since we all seem to like drafting the release notes on the wiki, it
might reduce the work if we just keep it there.  

Re: Installation on Windows 8, 64bit

2013-07-14 Thread Max Merbald

Hi Regina,

I reported the same thing on June 22, but I couldn't reproduce it the 
next day. That was not the RC of course but build 9701. I have no idea 
what caused it. It doesn't happen right now either, I just tried again.


Max


Am 14.07.2013 19:36, schrieb Regina Henschel:

Hi all,

there is a mail on the German list, which describes a crash when mark 
something in Writer and then copy it. (Which would be a show-stopper.)
The poster has deinstalled OOo3.4.1 and all previous snapshots and 
then installed the RC. OS is Windows 8, 64 bit.


Can someone test it with this conditions? Unfortunately I haven't got 
Windows 8.


Kind regards
Regina

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org





-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: [DISCUSS] New localization requirements policy needed for releases

2013-07-14 Thread Rob Weir
On Sun, Jul 14, 2013 at 1:32 PM, Marcus (OOo) marcus.m...@wtnet.de wrote:
 Am 07/14/2013 07:11 PM, schrieb Rob Weir:

 On Sun, Jul 14, 2013 at 12:37 PM, Marcus (OOo)marcus.m...@wtnet.de
 wrote:

 I tie up to Kay's suggestion to discuss a new policy. So, new topic, new
 thread.

 For reference here is the old policy:

 http://wiki.openoffice.org/wiki/Release_criteria#Localization_requirements

 My new suggestion:

 1. Don't make a difference between UI and Help.

 2. Accepted translations that are 90% or better.

 3. *Except* we have a big or strategic new feature like the Sidebar. This
 should be translated much better than 90%.

 Why?

 1. Do we want to make differences between UI and help translation? Do
 average users accept English help topics for translated UI functions? I
 don't think so.

 2. In the previous OOo project translations were accepted with 80% or
 better
 for a release. IMHO this is too low to offer a high quality release.

 3. New features that are also promoted in release note, blog post, etc.
 should be fully translated as the attention of our users is high here.
 They
 want to give it a try and shouldn't be disappointed with not translated
 parts.

 And now, add your points.



 I'd prefer to keep the current rule, 100% UI translation.   But I'd be
 open to requiring 100% for help as well.   IMHO we should be raising
 the bar, not lowering it.

 If there is a community willing and able to translate to 90% then
 there should be community willing and able to translate to 100%.
 There is no technical or community reason to stop at 90%.  It is only
 a question of time.  I'd prefer we just wait for 100% translation and
 then release it.


 Sure, 90% was just my suggestion to raise the bar from 80%. But to stick
 with 100% is much easier as it's all or nothing.


 On the other hand, if a language is stuck at 90% and there are no
 active volunteers, then I don't think we should release it.  If it
 will not get to 100%, then we're just release something that will
 reflect poorly on us and will slowly degenerate from release to
 release.


 Yes, if the language is no longer supported actively then we shouldn't
 release it.


 In other words, if it is merely a case of waiting another month or two
 and then releasing a high-quality 100% translation, then I think that
 is better than releasing something only partially done.

 Also, there is the slippery slope here.  If we allow 90% complete
 then someone will beg for 89% complete, or 88% complete.


 But then we have to be strict as 99% is also near to 100%. ;-)


 What I would favor is making builds available, maybe at the level of
 AOO 4.0, in all languages that are close, maybe 80% or 90%.  Not for
 release or distribution, but to help volunteers evaluate its current
 state and help translate.


 Good point, +1.

 Do you think about a L10N release somewhen between releases or as a RC where
 it's clear from the beginning that it will not be released?


In this specific case, for AOO 4.0,  I'm suggesting we release any
additional languages that are 100% on September 16th.  This is similar
to what we did for AOO 3.4.1.  After that date I think we then wait
for AOO 4.1.

You ask about an RC where it is not clear whether it will be released?
  We may run into that issue if we have a beta for AOO 4.1.  I don't
think all translations are complete for a beta.  (Or are they?)  If so
it is possible for a beta to include a language that never is included
in the final release. This would occur if the translators do not
finish the translation.   This may sound cruel, but we can use this
for recruitment.  When we publish the beta we can note that the
translation is not finished and that volunteers are welcome.

Regards,

-Rob


 Marcus



 Am 07/14/2013 05:43 PM, schrieb Kay Schenk:


 On Sun, Jul 14, 2013 at 8:13 AM, Rob Weirrobw...@apache.org   wrote:

 On Sun, Jul 14, 2013 at 3:42 AM, Juergen Schmidtjogischm...@gmail.com
 wrote:


 Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 06:35 schrieb imacat:


 On 2013/07/13 20:52, Ariel Constenla-Haile said:


 On Sat, Jul 13, 2013 at 12:20:32PM +0200, Marcus (OOo) wrote:


 Am 07/13/2013 05:14 AM, schrieb Ariel Constenla-Haile:


 On Fri, Jul 12, 2013 at 11:54 PM, imacat


 ima...@mail.imacat.idv.tw   wrote:


 Sorry. I did not see Traditional Chinese version. Did I missed
 something on the Traditional Chinese version?



 UI translation is not complete:


 https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/



 I can see that 97% is translated. Not that bad. Do we have an
 agreement that we need 100% for a release?



 http://markmail.org/message/pxgvjuw2j3ukqsom

 Concerns should have been risen at that time, it was discussed on
 the
 mailing list, and properly tagged (if it does not happen on the


 mailing


 list...).


 I'm asking because I really don't know it and in former OOo times
 we
 have done releases for languages with at least 80% translated UI
 [1]. So, maybe a change that I haven't seen in the last weeks.



 For this 

Re: [DISCUSS][VOTE]: Release OpenOffice 4.0 (RC)

2013-07-14 Thread Rob Weir
On Sun, Jul 14, 2013 at 1:32 PM, janI j...@apache.org wrote:
 On 14 July 2013 19:17, Andrea Pescetti pesce...@apache.org wrote:

 imacat wrote:
1. I am going to give a talk in our largest local open source
  conference (COSCUP 2013,http://coscup.org/) on 8/3, and plan to
  announce OpenOffice 4.0.  It is the first talk after the key notes.  It
  would be very embarrassing to announce it without a local version
 released.

 As Juergen wrote, it is expected that we add more languages as they
 become ready. We'll probably add them in small batches and not
 one-by-one, in order to have a more efficient process. But if you reach
 100% in the UI we will make sure you don't have to wait more than a few
 weeks to get your language officially released.


 I dont quite understand what you mean, will 4.0 have different version
 numbers as we add more languages ?

 I would be against releasing 4.0 with e.g. 8 languages, and then after a
 few weeks re-release it with the same version number just more languages.
 When 4.0 is released thats final to me, next is 4.0.1 or 4.1

 Or are you talking about releasing language packs, which is quite different
 ?


No.  We're talking about not changing the AOO 4.0 code, but just
binaries with the new language strings.  So the version tags would not
change.  (Why should they if the code has not changed?).

Of course, we don't re-release the existing languages.

If you recall we did this exact same thing with AOO 3.4.1 when we
released Danish.

To do otherwise brings needless complications, such as:

1) Either re-releasing new versions for existing languages, where only
the version tags have changed, but no code or language strings have
changed, e.g., in Spanish, French, Italian, etc.

or

2) Having much more complicated update notification logic, where now
we need to track that AOO 3.4.1 Danish upgrades to AOO 4.0.1, but AOO
3.4.1 French upgrades to AOO 4.0.0.  And this complication then lives
on to the next release, where Danish 4.0.1 upgrades to AOO 4.1.0, but
there is no French 4.0.1, etc.


Remember:  We can always unambiguously determine what source was used
for what binary, even if we incrementally add more languages for 4.0
later.


Regards,

-Rob

 rgds
 jan I.



 Regards,
   Andrea.

 -
 To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: [DISCUSS] New localization requirements policy needed for releases

2013-07-14 Thread Dave Fisher

On Jul 14, 2013, at 11:19 AM, Rob Weir wrote:

 On Sun, Jul 14, 2013 at 1:32 PM, Marcus (OOo) marcus.m...@wtnet.de wrote:
 Am 07/14/2013 07:11 PM, schrieb Rob Weir:
 
 On Sun, Jul 14, 2013 at 12:37 PM, Marcus (OOo)marcus.m...@wtnet.de
 wrote:
 
 I tie up to Kay's suggestion to discuss a new policy. So, new topic, new
 thread.
 
 For reference here is the old policy:
 
 http://wiki.openoffice.org/wiki/Release_criteria#Localization_requirements
 
 My new suggestion:
 
 1. Don't make a difference between UI and Help.
 
 2. Accepted translations that are 90% or better.
 
 3. *Except* we have a big or strategic new feature like the Sidebar. This
 should be translated much better than 90%.
 
 Why?
 
 1. Do we want to make differences between UI and help translation? Do
 average users accept English help topics for translated UI functions? I
 don't think so.
 
 2. In the previous OOo project translations were accepted with 80% or
 better
 for a release. IMHO this is too low to offer a high quality release.
 
 3. New features that are also promoted in release note, blog post, etc.
 should be fully translated as the attention of our users is high here.
 They
 want to give it a try and shouldn't be disappointed with not translated
 parts.
 
 And now, add your points.
 
 
 
 I'd prefer to keep the current rule, 100% UI translation.   But I'd be
 open to requiring 100% for help as well.   IMHO we should be raising
 the bar, not lowering it.
 
 If there is a community willing and able to translate to 90% then
 there should be community willing and able to translate to 100%.
 There is no technical or community reason to stop at 90%.  It is only
 a question of time.  I'd prefer we just wait for 100% translation and
 then release it.
 
 
 Sure, 90% was just my suggestion to raise the bar from 80%. But to stick
 with 100% is much easier as it's all or nothing.
 
 
 On the other hand, if a language is stuck at 90% and there are no
 active volunteers, then I don't think we should release it.  If it
 will not get to 100%, then we're just release something that will
 reflect poorly on us and will slowly degenerate from release to
 release.
 
 
 Yes, if the language is no longer supported actively then we shouldn't
 release it.
 
 
 In other words, if it is merely a case of waiting another month or two
 and then releasing a high-quality 100% translation, then I think that
 is better than releasing something only partially done.
 
 Also, there is the slippery slope here.  If we allow 90% complete
 then someone will beg for 89% complete, or 88% complete.
 
 
 But then we have to be strict as 99% is also near to 100%. ;-)
 
 
 What I would favor is making builds available, maybe at the level of
 AOO 4.0, in all languages that are close, maybe 80% or 90%.  Not for
 release or distribution, but to help volunteers evaluate its current
 state and help translate.
 
 
 Good point, +1.
 
 Do you think about a L10N release somewhen between releases or as a RC where
 it's clear from the beginning that it will not be released?
 
 
 In this specific case, for AOO 4.0,  I'm suggesting we release any
 additional languages that are 100% on September 16th.  This is similar
 to what we did for AOO 3.4.1.  After that date I think we then wait
 for AOO 4.1.

I don't disagree with the policy of deadlines, but why September 16th? If some 
languages are ready sooner (like Traditional Chinese) it ought to be possible 
to have an earlier set. Perhaps we make it once a month?

We also need to understand that there will be a certain length of time from a 
deadline to a language pack release. Is it one week?

 You ask about an RC where it is not clear whether it will be released?
  We may run into that issue if we have a beta for AOO 4.1.  I don't
 think all translations are complete for a beta.  (Or are they?)  If so
 it is possible for a beta to include a language that never is included
 in the final release. This would occur if the translators do not
 finish the translation.   This may sound cruel, but we can use this
 for recruitment.  When we publish the beta we can note that the
 translation is not finished and that volunteers are welcome.

I think that we should be careful to have a UI and Help freeze in advance of 
releases in order to give plenty of time for language teams to assure that they 
can meet our high standard of 100%.

If we are going to co-ordinate many small teams then we need to establish 
schedules and try to commit to them. (As Jürgen has done for this RC.)

Regards,
Dave


 
 Regards,
 
 -Rob
 
 
 Marcus
 
 
 
 Am 07/14/2013 05:43 PM, schrieb Kay Schenk:
 
 
 On Sun, Jul 14, 2013 at 8:13 AM, Rob Weirrobw...@apache.org   wrote:
 
 On Sun, Jul 14, 2013 at 3:42 AM, Juergen Schmidtjogischm...@gmail.com
 wrote:
 
 
 Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 06:35 schrieb imacat:
 
 
 On 2013/07/13 20:52, Ariel Constenla-Haile said:
 
 
 On Sat, Jul 13, 2013 at 12:20:32PM +0200, Marcus (OOo) wrote:
 
 
 Am 07/13/2013 05:14 AM, schrieb Ariel 

Re: [DISCUSS] New localization requirements policy needed for releases

2013-07-14 Thread Kay Schenk
On Sun, Jul 14, 2013 at 10:11 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 On Sun, Jul 14, 2013 at 12:37 PM, Marcus (OOo) marcus.m...@wtnet.de
 wrote:
  I tie up to Kay's suggestion to discuss a new policy. So, new topic, new
  thread.
 
  For reference here is the old policy:
 
 http://wiki.openoffice.org/wiki/Release_criteria#Localization_requirements
 
  My new suggestion:
 
  1. Don't make a difference between UI and Help.
 
  2. Accepted translations that are 90% or better.
 
  3. *Except* we have a big or strategic new feature like the Sidebar. This
  should be translated much better than 90%.
 
  Why?
 
  1. Do we want to make differences between UI and help translation? Do
  average users accept English help topics for translated UI functions? I
  don't think so.
 
  2. In the previous OOo project translations were accepted with 80% or
 better
  for a release. IMHO this is too low to offer a high quality release.
 
  3. New features that are also promoted in release note, blog post, etc.
  should be fully translated as the attention of our users is high here.
 They
  want to give it a try and shouldn't be disappointed with not translated
  parts.
 
  And now, add your points.
 


 I'd prefer to keep the current rule, 100% UI translation.   But I'd be
 open to requiring 100% for help as well.   IMHO we should be raising
 the bar, not lowering it.

 If there is a community willing and able to translate to 90% then
 there should be community willing and able to translate to 100%.


In many cases, it is probably a time factor rather than an interest
factor. I'm not really familiar with the normal tracking and communication
between translation volunteers and developers on this list with respect to
release date targets, however. Maybe this needs improvement.



 There is no technical or community reason to stop at 90%.  It is only
 a question of time.  I'd prefer we just wait for 100% translation and
 then release it.

 On the other hand, if a language is stuck at 90% and there are no
 active volunteers, then I don't think we should release it.  If it
 will not get to 100%, then we're just release something that will
 reflect poorly on us and will slowly degenerate from release to
 release.


yes, I agree.



 In other words, if it is merely a case of waiting another month or two
 and then releasing a high-quality 100% translation, then I think that
 is better than releasing something only partially done.

 Also, there is the slippery slope here.  If we allow 90% complete
 then someone will beg for 89% complete, or 88% complete.


again, agreement



 What I would favor is making builds available, maybe at the level of
 AOO 4.0, in all languages that are close, maybe 80% or 90%.  Not for
 release or distribution, but to help volunteers evaluate its current
 state and help translate.


h...I don't know how this would mesh with Apache release policy.

I  guess what you're saying is they could be handled like development
snapshots, but ultimately fail the release test? We need to investigate
this.




 Regards,

 -Rob

  Marcus
 
 
 
  Am 07/14/2013 05:43 PM, schrieb Kay Schenk:
 
  On Sun, Jul 14, 2013 at 8:13 AM, Rob Weirrobw...@apache.org  wrote:
 
  On Sun, Jul 14, 2013 at 3:42 AM, Juergen Schmidtjogischm...@gmail.com
 
  wrote:
 
  Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 06:35 schrieb imacat:
 
  On 2013/07/13 20:52, Ariel Constenla-Haile said:
 
  On Sat, Jul 13, 2013 at 12:20:32PM +0200, Marcus (OOo) wrote:
 
  Am 07/13/2013 05:14 AM, schrieb Ariel Constenla-Haile:
 
  On Fri, Jul 12, 2013 at 11:54 PM, imacat
 
  ima...@mail.imacat.idv.tw  wrote:
 
  Sorry. I did not see Traditional Chinese version. Did I missed
  something on the Traditional Chinese version?
 
 
 
  UI translation is not complete:
 
  https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/
 
 
  I can see that 97% is translated. Not that bad. Do we have an
  agreement that we need 100% for a release?
 
 
 
  http://markmail.org/message/pxgvjuw2j3ukqsom
 
  Concerns should have been risen at that time, it was discussed on
 the
  mailing list, and properly tagged (if it does not happen on the
 
  mailing
 
  list...).
 
 
  I'm asking because I really don't know it and in former OOo times
 we
  have done releases for languages with at least 80% translated UI
  [1]. So, maybe a change that I haven't seen in the last weeks.
 
 
 
  For this particular case, the translation of the main 4.0.0 feature
 is
  incomplete
 
  https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/svx/source/sidebar/
 
  How serious would it be to release this translation in such a state?
 
  The
 
  same applies to other languages released in 3.4.* but not in this
 
  4.0.0
 
  RC.
 
 
 
  Hmm... I see the problem with side bar translation. And I'm very
  sorry that I was in my research paper and did not notice the previous
  discussion. However, there are several issues of concern:
 
  1. I am going to give a talk in our largest local open source
  conference (COSCUP 2013, http://coscup.org/) on 

Re: [DISCUSS] New localization requirements policy needed for releases

2013-07-14 Thread Rob Weir
On Sun, Jul 14, 2013 at 2:32 PM, Dave Fisher dave2w...@comcast.net wrote:

 On Jul 14, 2013, at 11:19 AM, Rob Weir wrote:

 On Sun, Jul 14, 2013 at 1:32 PM, Marcus (OOo) marcus.m...@wtnet.de wrote:
 Am 07/14/2013 07:11 PM, schrieb Rob Weir:

 On Sun, Jul 14, 2013 at 12:37 PM, Marcus (OOo)marcus.m...@wtnet.de
 wrote:

 I tie up to Kay's suggestion to discuss a new policy. So, new topic, new
 thread.

 For reference here is the old policy:

 http://wiki.openoffice.org/wiki/Release_criteria#Localization_requirements

 My new suggestion:

 1. Don't make a difference between UI and Help.

 2. Accepted translations that are 90% or better.

 3. *Except* we have a big or strategic new feature like the Sidebar. This
 should be translated much better than 90%.

 Why?

 1. Do we want to make differences between UI and help translation? Do
 average users accept English help topics for translated UI functions? I
 don't think so.

 2. In the previous OOo project translations were accepted with 80% or
 better
 for a release. IMHO this is too low to offer a high quality release.

 3. New features that are also promoted in release note, blog post, etc.
 should be fully translated as the attention of our users is high here.
 They
 want to give it a try and shouldn't be disappointed with not translated
 parts.

 And now, add your points.



 I'd prefer to keep the current rule, 100% UI translation.   But I'd be
 open to requiring 100% for help as well.   IMHO we should be raising
 the bar, not lowering it.

 If there is a community willing and able to translate to 90% then
 there should be community willing and able to translate to 100%.
 There is no technical or community reason to stop at 90%.  It is only
 a question of time.  I'd prefer we just wait for 100% translation and
 then release it.


 Sure, 90% was just my suggestion to raise the bar from 80%. But to stick
 with 100% is much easier as it's all or nothing.


 On the other hand, if a language is stuck at 90% and there are no
 active volunteers, then I don't think we should release it.  If it
 will not get to 100%, then we're just release something that will
 reflect poorly on us and will slowly degenerate from release to
 release.


 Yes, if the language is no longer supported actively then we shouldn't
 release it.


 In other words, if it is merely a case of waiting another month or two
 and then releasing a high-quality 100% translation, then I think that
 is better than releasing something only partially done.

 Also, there is the slippery slope here.  If we allow 90% complete
 then someone will beg for 89% complete, or 88% complete.


 But then we have to be strict as 99% is also near to 100%. ;-)


 What I would favor is making builds available, maybe at the level of
 AOO 4.0, in all languages that are close, maybe 80% or 90%.  Not for
 release or distribution, but to help volunteers evaluate its current
 state and help translate.


 Good point, +1.

 Do you think about a L10N release somewhen between releases or as a RC where
 it's clear from the beginning that it will not be released?


 In this specific case, for AOO 4.0,  I'm suggesting we release any
 additional languages that are 100% on September 16th.  This is similar
 to what we did for AOO 3.4.1.  After that date I think we then wait
 for AOO 4.1.

 I don't disagree with the policy of deadlines, but why September 16th? If 
 some languages are ready sooner (like Traditional Chinese) it ought to be 
 possible to have an earlier set. Perhaps we make it once a month?


My impression was that several key people are planning on taking
vacation after AOO 4.0 is released.   Nothing magic about the Sept
16th date.  But there is something magic about August ;-)

 We also need to understand that there will be a certain length of time from a 
 deadline to a language pack release. Is it one week?


Right.  I was suggesting that date as a release date.   We'd need to
work backwards to set translation deadlines, etc.


 You ask about an RC where it is not clear whether it will be released?
  We may run into that issue if we have a beta for AOO 4.1.  I don't
 think all translations are complete for a beta.  (Or are they?)  If so
 it is possible for a beta to include a language that never is included
 in the final release. This would occur if the translators do not
 finish the translation.   This may sound cruel, but we can use this
 for recruitment.  When we publish the beta we can note that the
 translation is not finished and that volunteers are welcome.

 I think that we should be careful to have a UI and Help freeze in advance of 
 releases in order to give plenty of time for language teams to assure that 
 they can meet our high standard of 100%.

 If we are going to co-ordinate many small teams then we need to establish 
 schedules and try to commit to them. (As Jürgen has done for this RC.)


Exactly.

-Rob

 Regards,
 Dave



 Regards,

 -Rob


 Marcus



 Am 07/14/2013 05:43 PM, schrieb Kay Schenk:


 On 

Re: [DISCUSS] New localization requirements policy needed for releases

2013-07-14 Thread Dave Fisher

On Jul 14, 2013, at 11:33 AM, Kay Schenk wrote:

 On Sun, Jul 14, 2013 at 10:11 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:
 
 On Sun, Jul 14, 2013 at 12:37 PM, Marcus (OOo) marcus.m...@wtnet.de
 wrote:
 I tie up to Kay's suggestion to discuss a new policy. So, new topic, new
 thread.
 
 For reference here is the old policy:
 
 http://wiki.openoffice.org/wiki/Release_criteria#Localization_requirements
 
 My new suggestion:
 
 1. Don't make a difference between UI and Help.
 
 2. Accepted translations that are 90% or better.
 
 3. *Except* we have a big or strategic new feature like the Sidebar. This
 should be translated much better than 90%.
 
 Why?
 
 1. Do we want to make differences between UI and help translation? Do
 average users accept English help topics for translated UI functions? I
 don't think so.
 
 2. In the previous OOo project translations were accepted with 80% or
 better
 for a release. IMHO this is too low to offer a high quality release.
 
 3. New features that are also promoted in release note, blog post, etc.
 should be fully translated as the attention of our users is high here.
 They
 want to give it a try and shouldn't be disappointed with not translated
 parts.
 
 And now, add your points.
 
 
 
 I'd prefer to keep the current rule, 100% UI translation.   But I'd be
 open to requiring 100% for help as well.   IMHO we should be raising
 the bar, not lowering it.
 
 If there is a community willing and able to translate to 90% then
 there should be community willing and able to translate to 100%.
 
 
 In many cases, it is probably a time factor rather than an interest
 factor. I'm not really familiar with the normal tracking and communication
 between translation volunteers and developers on this list with respect to
 release date targets, however. Maybe this needs improvement.
 
 
 
 There is no technical or community reason to stop at 90%.  It is only
 a question of time.  I'd prefer we just wait for 100% translation and
 then release it.
 
 On the other hand, if a language is stuck at 90% and there are no
 active volunteers, then I don't think we should release it.  If it
 will not get to 100%, then we're just release something that will
 reflect poorly on us and will slowly degenerate from release to
 release.
 
 
 yes, I agree.
 
 
 
 In other words, if it is merely a case of waiting another month or two
 and then releasing a high-quality 100% translation, then I think that
 is better than releasing something only partially done.
 
 Also, there is the slippery slope here.  If we allow 90% complete
 then someone will beg for 89% complete, or 88% complete.
 
 
 again, agreement
 
 
 
 What I would favor is making builds available, maybe at the level of
 AOO 4.0, in all languages that are close, maybe 80% or 90%.  Not for
 release or distribution, but to help volunteers evaluate its current
 state and help translate.
 
 
 h...I don't know how this would mesh with Apache release policy.
 
 I  guess what you're saying is they could be handled like development
 snapshots, but ultimately fail the release test? We need to investigate
 this.

We need to VOTE to release whether or not it is an official source release or 
any type of binary convenience release. For the PMC vote on a language pack the 
bar to +1 won't be as high because the IP concerns differ.

Regards,
Dave


 
 
 
 
 Regards,
 
 -Rob
 
 Marcus
 
 
 
 Am 07/14/2013 05:43 PM, schrieb Kay Schenk:
 
 On Sun, Jul 14, 2013 at 8:13 AM, Rob Weirrobw...@apache.org  wrote:
 
 On Sun, Jul 14, 2013 at 3:42 AM, Juergen Schmidtjogischm...@gmail.com
 
 wrote:
 
 Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 06:35 schrieb imacat:
 
 On 2013/07/13 20:52, Ariel Constenla-Haile said:
 
 On Sat, Jul 13, 2013 at 12:20:32PM +0200, Marcus (OOo) wrote:
 
 Am 07/13/2013 05:14 AM, schrieb Ariel Constenla-Haile:
 
 On Fri, Jul 12, 2013 at 11:54 PM, imacat
 
 ima...@mail.imacat.idv.tw  wrote:
 
 Sorry. I did not see Traditional Chinese version. Did I missed
 something on the Traditional Chinese version?
 
 
 
 UI translation is not complete:
 
 https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/
 
 
 I can see that 97% is translated. Not that bad. Do we have an
 agreement that we need 100% for a release?
 
 
 
 http://markmail.org/message/pxgvjuw2j3ukqsom
 
 Concerns should have been risen at that time, it was discussed on
 the
 mailing list, and properly tagged (if it does not happen on the
 
 mailing
 
 list...).
 
 
 I'm asking because I really don't know it and in former OOo times
 we
 have done releases for languages with at least 80% translated UI
 [1]. So, maybe a change that I haven't seen in the last weeks.
 
 
 
 For this particular case, the translation of the main 4.0.0 feature
 is
 incomplete
 
 https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/svx/source/sidebar/
 
 How serious would it be to release this translation in such a state?
 
 The
 
 same applies to other languages released in 3.4.* but not in this
 
 4.0.0
 
 RC.
 
 
 
 Hmm... I see the problem with side bar 

Re: [DISCUSS] New localization requirements policy needed for releases

2013-07-14 Thread Rob Weir
On Sun, Jul 14, 2013 at 2:33 PM, Kay Schenk kay.sch...@gmail.com wrote:
 On Sun, Jul 14, 2013 at 10:11 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 On Sun, Jul 14, 2013 at 12:37 PM, Marcus (OOo) marcus.m...@wtnet.de
 wrote:
  I tie up to Kay's suggestion to discuss a new policy. So, new topic, new
  thread.
 
  For reference here is the old policy:
 
 http://wiki.openoffice.org/wiki/Release_criteria#Localization_requirements
 
  My new suggestion:
 
  1. Don't make a difference between UI and Help.
 
  2. Accepted translations that are 90% or better.
 
  3. *Except* we have a big or strategic new feature like the Sidebar. This
  should be translated much better than 90%.
 
  Why?
 
  1. Do we want to make differences between UI and help translation? Do
  average users accept English help topics for translated UI functions? I
  don't think so.
 
  2. In the previous OOo project translations were accepted with 80% or
 better
  for a release. IMHO this is too low to offer a high quality release.
 
  3. New features that are also promoted in release note, blog post, etc.
  should be fully translated as the attention of our users is high here.
 They
  want to give it a try and shouldn't be disappointed with not translated
  parts.
 
  And now, add your points.
 


 I'd prefer to keep the current rule, 100% UI translation.   But I'd be
 open to requiring 100% for help as well.   IMHO we should be raising
 the bar, not lowering it.

 If there is a community willing and able to translate to 90% then
 there should be community willing and able to translate to 100%.


 In many cases, it is probably a time factor rather than an interest
 factor. I'm not really familiar with the normal tracking and communication
 between translation volunteers and developers on this list with respect to
 release date targets, however. Maybe this needs improvement.



 There is no technical or community reason to stop at 90%.  It is only
 a question of time.  I'd prefer we just wait for 100% translation and
 then release it.

 On the other hand, if a language is stuck at 90% and there are no
 active volunteers, then I don't think we should release it.  If it
 will not get to 100%, then we're just release something that will
 reflect poorly on us and will slowly degenerate from release to
 release.


 yes, I agree.



 In other words, if it is merely a case of waiting another month or two
 and then releasing a high-quality 100% translation, then I think that
 is better than releasing something only partially done.

 Also, there is the slippery slope here.  If we allow 90% complete
 then someone will beg for 89% complete, or 88% complete.


 again, agreement



 What I would favor is making builds available, maybe at the level of
 AOO 4.0, in all languages that are close, maybe 80% or 90%.  Not for
 release or distribution, but to help volunteers evaluate its current
 state and help translate.


 h...I don't know how this would mesh with Apache release policy.

 I  guess what you're saying is they could be handled like development
 snapshots, but ultimately fail the release test? We need to investigate
 this.


I mean treat it *exactly* like we do a dev snapshot.  It is not
advertised outside of the project.   The only difference is it would
be built with the AOO 4.0 release code revision.  Or think of itas
being an early build of the re-release of AOO 4.0 with additional
languages.   Eventually, if/when the translation is completed, we have
a RC at that time, and a vote and then they are released.

-Rob





 Regards,

 -Rob

  Marcus
 
 
 
  Am 07/14/2013 05:43 PM, schrieb Kay Schenk:
 
  On Sun, Jul 14, 2013 at 8:13 AM, Rob Weirrobw...@apache.org  wrote:
 
  On Sun, Jul 14, 2013 at 3:42 AM, Juergen Schmidtjogischm...@gmail.com
 
  wrote:
 
  Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 06:35 schrieb imacat:
 
  On 2013/07/13 20:52, Ariel Constenla-Haile said:
 
  On Sat, Jul 13, 2013 at 12:20:32PM +0200, Marcus (OOo) wrote:
 
  Am 07/13/2013 05:14 AM, schrieb Ariel Constenla-Haile:
 
  On Fri, Jul 12, 2013 at 11:54 PM, imacat
 
  ima...@mail.imacat.idv.tw  wrote:
 
  Sorry. I did not see Traditional Chinese version. Did I missed
  something on the Traditional Chinese version?
 
 
 
  UI translation is not complete:
 
  https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/
 
 
  I can see that 97% is translated. Not that bad. Do we have an
  agreement that we need 100% for a release?
 
 
 
  http://markmail.org/message/pxgvjuw2j3ukqsom
 
  Concerns should have been risen at that time, it was discussed on
 the
  mailing list, and properly tagged (if it does not happen on the
 
  mailing
 
  list...).
 
 
  I'm asking because I really don't know it and in former OOo times
 we
  have done releases for languages with at least 80% translated UI
  [1]. So, maybe a change that I haven't seen in the last weeks.
 
 
 
  For this particular case, the translation of the main 4.0.0 feature
 is
  incomplete
 
  https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/svx/source/sidebar/
 
  

Re: [VOTE]: Release OpenOffice 4.0 (RC)

2013-07-14 Thread Marcus (OOo)
Installed without problems, opened  edited  saved my usual files, all 
without problems or crashes.


+1, lets release it.

Marcus



Am 07/12/2013 11:11 AM, schrieb Jürgen Schmidt:

Hi all,

this is a call for vote on releasing the following release candidate as
Apache OpenOffice 4.0. This will be an important release for Apache
OpenOffice with bigger visible UI changes. It is a key milestone to
continue the success of OpenOffice.

This release candidate provides the following important changes compared
to former OpenOffice releases:

(1) a major UI change/improvement by introducing a new sidebar concept
where the idea is the comes from IBM's Symphony. It's the combination of
reimplementing a complete new framework for sidebars and merging the
existing sidebar in impress and code of various content panels from the
Symphony grant in OpenOffice.

(2) 190 fixes from Symphony are merged and integrated, mainly
interoperability issues

(3) 600 defects are fixed

(4) many more features and improvements are integrated

For a detailed feature overview please see the release notes under
https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO+4.0+Release+Notes.
But keep in mind that the release notes are not yet final and will be
updated and polished ...

The release candidate artifacts (source release, as well as binary
releases for 23 languages) and further information how to verify and
review Apache OpenOffice 4.0 can be found on the following wiki page:

https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/Development+Snapshot+Builds#DevelopmentSnapshotBuilds-AOOSnapshot

The related RAT scan for this RC can be found under
http://people.apache.org/~jsc/aoo-4.0.0_rat/aoo-4.0.0_rat-output.html

The RC is based on the release branch AOO400, revision 1502185!

Please vote on releasing this package as Apache OpenOffice 4.0.

The vote starts now and will be open until:

UTC at noon on Monday, 15 July: 2013-07-15 12:00 UTC.

But we invite all people to vote (non binding) on this RC. We would like
to provide a release that is supported by the majority of our project
members.

[ ] +1 Release this package as Apache OpenOffice 4.0
[ ]  0 Don't care
[ ] -1 Do not release this package because...


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: [DISCUSS] New localization requirements policy needed for releases

2013-07-14 Thread Dave Fisher

On Jul 14, 2013, at 11:51 AM, Rob Weir wrote:

 On Sun, Jul 14, 2013 at 2:33 PM, Kay Schenk kay.sch...@gmail.com wrote:
 On Sun, Jul 14, 2013 at 10:11 AM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:
 
 On Sun, Jul 14, 2013 at 12:37 PM, Marcus (OOo) marcus.m...@wtnet.de
 wrote:
 I tie up to Kay's suggestion to discuss a new policy. So, new topic, new
 thread.
 
 For reference here is the old policy:
 
 http://wiki.openoffice.org/wiki/Release_criteria#Localization_requirements
 
 My new suggestion:
 
 1. Don't make a difference between UI and Help.
 
 2. Accepted translations that are 90% or better.
 
 3. *Except* we have a big or strategic new feature like the Sidebar. This
 should be translated much better than 90%.
 
 Why?
 
 1. Do we want to make differences between UI and help translation? Do
 average users accept English help topics for translated UI functions? I
 don't think so.
 
 2. In the previous OOo project translations were accepted with 80% or
 better
 for a release. IMHO this is too low to offer a high quality release.
 
 3. New features that are also promoted in release note, blog post, etc.
 should be fully translated as the attention of our users is high here.
 They
 want to give it a try and shouldn't be disappointed with not translated
 parts.
 
 And now, add your points.
 
 
 
 I'd prefer to keep the current rule, 100% UI translation.   But I'd be
 open to requiring 100% for help as well.   IMHO we should be raising
 the bar, not lowering it.
 
 If there is a community willing and able to translate to 90% then
 there should be community willing and able to translate to 100%.
 
 
 In many cases, it is probably a time factor rather than an interest
 factor. I'm not really familiar with the normal tracking and communication
 between translation volunteers and developers on this list with respect to
 release date targets, however. Maybe this needs improvement.
 
 
 
 There is no technical or community reason to stop at 90%.  It is only
 a question of time.  I'd prefer we just wait for 100% translation and
 then release it.
 
 On the other hand, if a language is stuck at 90% and there are no
 active volunteers, then I don't think we should release it.  If it
 will not get to 100%, then we're just release something that will
 reflect poorly on us and will slowly degenerate from release to
 release.
 
 
 yes, I agree.
 
 
 
 In other words, if it is merely a case of waiting another month or two
 and then releasing a high-quality 100% translation, then I think that
 is better than releasing something only partially done.
 
 Also, there is the slippery slope here.  If we allow 90% complete
 then someone will beg for 89% complete, or 88% complete.
 
 
 again, agreement
 
 
 
 What I would favor is making builds available, maybe at the level of
 AOO 4.0, in all languages that are close, maybe 80% or 90%.  Not for
 release or distribution, but to help volunteers evaluate its current
 state and help translate.
 
 
 h...I don't know how this would mesh with Apache release policy.
 
 I  guess what you're saying is they could be handled like development
 snapshots, but ultimately fail the release test? We need to investigate
 this.
 
 
 I mean treat it *exactly* like we do a dev snapshot.  It is not
 advertised outside of the project.   The only difference is it would
 be built with the AOO 4.0 release code revision.  Or think of itas
 being an early build of the re-release of AOO 4.0 with additional
 languages.   Eventually, if/when the translation is completed, we have
 a RC at that time, and a vote and then they are released.

So a policy could be that we will build Dev Snapshots of Language Packs if the 
translation is over N%?

Where N could be 80 or 75%?

I think that this would encourage language communities to make the effort.

Regards,
Dave

 
 -Rob
 
 
 
 
 
 Regards,
 
 -Rob
 
 Marcus
 
 
 
 Am 07/14/2013 05:43 PM, schrieb Kay Schenk:
 
 On Sun, Jul 14, 2013 at 8:13 AM, Rob Weirrobw...@apache.org  wrote:
 
 On Sun, Jul 14, 2013 at 3:42 AM, Juergen Schmidtjogischm...@gmail.com
 
 wrote:
 
 Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 06:35 schrieb imacat:
 
 On 2013/07/13 20:52, Ariel Constenla-Haile said:
 
 On Sat, Jul 13, 2013 at 12:20:32PM +0200, Marcus (OOo) wrote:
 
 Am 07/13/2013 05:14 AM, schrieb Ariel Constenla-Haile:
 
 On Fri, Jul 12, 2013 at 11:54 PM, imacat
 
 ima...@mail.imacat.idv.tw  wrote:
 
 Sorry. I did not see Traditional Chinese version. Did I missed
 something on the Traditional Chinese version?
 
 
 
 UI translation is not complete:
 
 https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/
 
 
 I can see that 97% is translated. Not that bad. Do we have an
 agreement that we need 100% for a release?
 
 
 
 http://markmail.org/message/pxgvjuw2j3ukqsom
 
 Concerns should have been risen at that time, it was discussed on
 the
 mailing list, and properly tagged (if it does not happen on the
 
 mailing
 
 list...).
 
 
 I'm asking because I really don't know it and in former OOo times
 we
 have done releases 

Re: [DISCUSS] New localization requirements policy needed for releases

2013-07-14 Thread Ricardo Berlasso
2013/7/14 Rob Weir robw...@apache.org

 On Sun, Jul 14, 2013 at 12:37 PM, Marcus (OOo) marcus.m...@wtnet.de
 wrote:
  I tie up to Kay's suggestion to discuss a new policy. So, new topic, new
  thread.
 
  For reference here is the old policy:
 
 http://wiki.openoffice.org/wiki/Release_criteria#Localization_requirements
 
  My new suggestion:
 
  1. Don't make a difference between UI and Help.
 
  2. Accepted translations that are 90% or better.
 
  3. *Except* we have a big or strategic new feature like the Sidebar. This
  should be translated much better than 90%.
 
  Why?
 
  1. Do we want to make differences between UI and help translation? Do
  average users accept English help topics for translated UI functions? I
  don't think so.
 
  2. In the previous OOo project translations were accepted with 80% or
 better
  for a release. IMHO this is too low to offer a high quality release.
 
  3. New features that are also promoted in release note, blog post, etc.
  should be fully translated as the attention of our users is high here.
 They
  want to give it a try and shouldn't be disappointed with not translated
  parts.
 
  And now, add your points.
 


 I'd prefer to keep the current rule, 100% UI translation.   But I'd be
 open to requiring 100% for help as well.   IMHO we should be raising
 the bar, not lowering it.

 If there is a community willing and able to translate to 90% then
 there should be community willing and able to translate to 100%.
 There is no technical or community reason to stop at 90%.  It is only
 a question of time.  I'd prefer we just wait for 100% translation and
 then release it.

 On the other hand, if a language is stuck at 90% and there are no
 active volunteers, then I don't think we should release it.  If it
 will not get to 100%, then we're just release something that will
 reflect poorly on us and will slowly degenerate from release to
 release.

 In other words, if it is merely a case of waiting another month or two
 and then releasing a high-quality 100% translation, then I think that
 is better than releasing something only partially done.

 Also, there is the slippery slope here.  If we allow 90% complete
 then someone will beg for 89% complete, or 88% complete.

 What I would favor is making builds available, maybe at the level of
 AOO 4.0, in all languages that are close, maybe 80% or 90%.  Not for
 release or distribution, but to help volunteers evaluate its current
 state and help translate.


Fully agree with everything you said.

For the UI, any percentage different from 100% is problematic: for the
average user it's not the same a 1% missing on an obscure database feature
than a 1% missing on the sidebar.

Regards
Ricardo



 Regards,

 -Rob

  Marcus
 
 
 
  Am 07/14/2013 05:43 PM, schrieb Kay Schenk:
 
  On Sun, Jul 14, 2013 at 8:13 AM, Rob Weirrobw...@apache.org  wrote:
 
  On Sun, Jul 14, 2013 at 3:42 AM, Juergen Schmidtjogischm...@gmail.com
 
  wrote:
 
  Am Sonntag, 14. Juli 2013 um 06:35 schrieb imacat:
 
  On 2013/07/13 20:52, Ariel Constenla-Haile said:
 
  On Sat, Jul 13, 2013 at 12:20:32PM +0200, Marcus (OOo) wrote:
 
  Am 07/13/2013 05:14 AM, schrieb Ariel Constenla-Haile:
 
  On Fri, Jul 12, 2013 at 11:54 PM, imacat
 
  ima...@mail.imacat.idv.tw  wrote:
 
  Sorry. I did not see Traditional Chinese version. Did I missed
  something on the Traditional Chinese version?
 
 
 
  UI translation is not complete:
 
  https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/
 
 
  I can see that 97% is translated. Not that bad. Do we have an
  agreement that we need 100% for a release?
 
 
 
  http://markmail.org/message/pxgvjuw2j3ukqsom
 
  Concerns should have been risen at that time, it was discussed on
 the
  mailing list, and properly tagged (if it does not happen on the
 
  mailing
 
  list...).
 
 
  I'm asking because I really don't know it and in former OOo times
 we
  have done releases for languages with at least 80% translated UI
  [1]. So, maybe a change that I haven't seen in the last weeks.
 
 
 
  For this particular case, the translation of the main 4.0.0 feature
 is
  incomplete
 
  https://translate.apache.org/zh_TW/aoo40/svx/source/sidebar/
 
  How serious would it be to release this translation in such a state?
 
  The
 
  same applies to other languages released in 3.4.* but not in this
 
  4.0.0
 
  RC.
 
 
 
  Hmm... I see the problem with side bar translation. And I'm very
  sorry that I was in my research paper and did not notice the previous
  discussion. However, there are several issues of concern:
 
  1. I am going to give a talk in our largest local open source
  conference (COSCUP 2013, http://coscup.org/) on 8/3, and plan to
  announce OpenOffice 4.0. It is the first talk after the key notes. It
  would be very embarrassing to announce it without a local version
 
  released.
 
 
  2. There would be a large-scale deployment around August or September
  (6000-7000) in a government department, and they are planning to join
  our development 

Re: [VOTE]: Release OpenOffice 4.0 (RC)

2013-07-14 Thread Joost Andrae

Hi,

+1 ...same experience...

Am 14.07.2013 20:55, schrieb Marcus (OOo):

Installed without problems, opened  edited  saved my usual files, all
without problems or crashes.

+1, lets release it.

Marcus





Kind regards, Joost


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: autocorrect macro?

2013-07-14 Thread The weird writer

thanks for looking into this!

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: autocorrect macro?

2013-07-14 Thread The weird writer

thanks for looking into this! I am eager to earn what happens

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: [VOTE]: Release OpenOffice 4.0 (RC)

2013-07-14 Thread Michal Hriň

Hi,

[X]  0 Don't care

Regards,
Michal Hriň

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



RE: Installation on Windows 8, 64bit

2013-07-14 Thread Dennis E. Hamilton
I don't quite understand what this means: mark something in Writer and then 
copy it.

Is this about selecting something in Writer and copying it to the clip-board?  
Or is there some other action that reproduces this situation.

I can test this in Windows 8 x64.  

 - Dennis

-Original Message-
From: Max Merbald [mailto:max.merb...@gmx.de] 
Sent: Sunday, July 14, 2013 11:01 AM
To: dev@openoffice.apache.org
Cc: Regina Henschel
Subject: Re: Installation on Windows 8, 64bit

Hi Regina,

I reported the same thing on June 22, but I couldn't reproduce it the 
next day. That was not the RC of course but build 9701. I have no idea 
what caused it. It doesn't happen right now either, I just tried again.

Max


Am 14.07.2013 19:36, schrieb Regina Henschel:
 Hi all,

 there is a mail on the German list, which describes a crash when mark 
 something in Writer and then copy it. (Which would be a show-stopper.)
 The poster has deinstalled OOo3.4.1 and all previous snapshots and 
 then installed the RC. OS is Windows 8, 64 bit.

 Can someone test it with this conditions? Unfortunately I haven't got 
 Windows 8.

 Kind regards
 Regina

 -
 To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org




-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: Installation on Windows 8, 64bit

2013-07-14 Thread Regina Henschel

Hi Dennis,

Dennis E. Hamilton schrieb:

I don't quite understand what this means: mark something in Writer and then copy 
it.

Is this about selecting something in Writer and copying it to the clip-board?


Yes, that do I mean.

  Or is there some other action that reproduces this situation.


I can test this in Windows 8 x64.


That is nice, please do it.

The poster has done some cleanup now, installed again, and the error 
no longer occurs. I have ask him to tell us, what he has done, but have 
no answer yet.


Kind regards
Regina



  - Dennis

-Original Message-
From: Max Merbald [mailto:max.merb...@gmx.de]
Sent: Sunday, July 14, 2013 11:01 AM
To: dev@openoffice.apache.org
Cc: Regina Henschel
Subject: Re: Installation on Windows 8, 64bit

Hi Regina,

I reported the same thing on June 22, but I couldn't reproduce it the
next day. That was not the RC of course but build 9701. I have no idea
what caused it. It doesn't happen right now either, I just tried again.

Max


Am 14.07.2013 19:36, schrieb Regina Henschel:

Hi all,

there is a mail on the German list, which describes a crash when mark
something in Writer and then copy it. (Which would be a show-stopper.)
The poster has deinstalled OOo3.4.1 and all previous snapshots and
then installed the RC. OS is Windows 8, 64 bit.

Can someone test it with this conditions? Unfortunately I haven't got
Windows 8.

Kind regards
Regina

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org





-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org





-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: Installation on Windows 8, 64bit

2013-07-14 Thread Max Merbald


Hello Dennis,

it's as you said, you select a part in the text and then you right-click 
it and click copy, i. e. in my case it happened when I was trying to 
copy by mouse. But as I said it happened several weeks ago and it hasn't 
happened again since. My OS is Win8 64 bit too.


Max


Am 14.07.2013 22:14, schrieb Dennis E. Hamilton:

I don't quite understand what this means: mark something in Writer and then copy 
it.

Is this about selecting something in Writer and copying it to the clip-board?  
Or is there some other action that reproduces this situation.

I can test this in Windows 8 x64.

  - Dennis

-Original Message-
From: Max Merbald [mailto:max.merb...@gmx.de]
Sent: Sunday, July 14, 2013 11:01 AM
To:dev@openoffice.apache.org
Cc: Regina Henschel
Subject: Re: Installation on Windows 8, 64bit

Hi Regina,

I reported the same thing on June 22, but I couldn't reproduce it the
next day. That was not the RC of course but build 9701. I have no idea
what caused it. It doesn't happen right now either, I just tried again.

Max


Am 14.07.2013 19:36, schrieb Regina Henschel:

Hi all,

there is a mail on the German list, which describes a crash when mark
something in Writer and then copy it. (Which would be a show-stopper.)
The poster has deinstalled OOo3.4.1 and all previous snapshots and
then installed the RC. OS is Windows 8, 64 bit.

Can someone test it with this conditions? Unfortunately I haven't got
Windows 8.

Kind regards
Regina

-
To unsubscribe, e-mail:dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail:dev-h...@openoffice.apache.org



-
To unsubscribe, e-mail:dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail:dev-h...@openoffice.apache.org


-
To unsubscribe, e-mail:dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail:dev-h...@openoffice.apache.org







-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: Installation on Windows 8, 64bit

2013-07-14 Thread Raphael Bircher

Hi at all

I have had a similar behavur with Win 7 64. But with select - Delete - 
Crash. I can verify this tomorrow morning.


Greetings Raphael

Am 14.07.13 22:34, schrieb Max Merbald:


Hello Dennis,

it's as you said, you select a part in the text and then you 
right-click it and click copy, i. e. in my case it happened when I 
was trying to copy by mouse. But as I said it happened several weeks 
ago and it hasn't happened again since. My OS is Win8 64 bit too.


Max


Am 14.07.2013 22:14, schrieb Dennis E. Hamilton:
I don't quite understand what this means: mark something in Writer 
and then copy it.


Is this about selecting something in Writer and copying it to the 
clip-board?  Or is there some other action that reproduces this 
situation.


I can test this in Windows 8 x64.

  - Dennis

-Original Message-
From: Max Merbald [mailto:max.merb...@gmx.de]
Sent: Sunday, July 14, 2013 11:01 AM
To:dev@openoffice.apache.org
Cc: Regina Henschel
Subject: Re: Installation on Windows 8, 64bit

Hi Regina,

I reported the same thing on June 22, but I couldn't reproduce it the
next day. That was not the RC of course but build 9701. I have no idea
what caused it. It doesn't happen right now either, I just tried again.

Max


Am 14.07.2013 19:36, schrieb Regina Henschel:

Hi all,

there is a mail on the German list, which describes a crash when mark
something in Writer and then copy it. (Which would be a show-stopper.)
The poster has deinstalled OOo3.4.1 and all previous snapshots and
then installed the RC. OS is Windows 8, 64 bit.

Can someone test it with this conditions? Unfortunately I haven't got
Windows 8.

Kind regards
Regina

-
To unsubscribe, e-mail:dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail:dev-h...@openoffice.apache.org



-
To unsubscribe, e-mail:dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail:dev-h...@openoffice.apache.org


-
To unsubscribe, e-mail:dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail:dev-h...@openoffice.apache.org







-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org




-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: [VOTE]: Release OpenOffice 4.0 (RC)

2013-07-14 Thread Raphael Bircher
-1 We can't release a version with a potential crash in selection 
copy/paste on windows 64 bit versions.


Am 12.07.13 11:11, schrieb Jürgen Schmidt:

Hi all,

this is a call for vote on releasing the following release candidate as
Apache OpenOffice 4.0. This will be an important release for Apache
OpenOffice with bigger visible UI changes. It is a key milestone to
continue the success of OpenOffice.

This release candidate provides the following important changes compared
to former OpenOffice releases:

(1) a major UI change/improvement by introducing a new sidebar concept
where the idea is the comes from IBM's Symphony. It's the combination of
reimplementing a complete new framework for sidebars and merging the
existing sidebar in impress and code of various content panels from the
Symphony grant in OpenOffice.

(2) 190 fixes from Symphony are merged and integrated, mainly
interoperability issues

(3) 600 defects are fixed

(4) many more features and improvements are integrated

For a detailed feature overview please see the release notes under
https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO+4.0+Release+Notes.
But keep in mind that the release notes are not yet final and will be
updated and polished ...

The release candidate artifacts (source release, as well as binary
releases for 23 languages) and further information how to verify and
review Apache OpenOffice 4.0 can be found on the following wiki page:

https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/Development+Snapshot+Builds#DevelopmentSnapshotBuilds-AOOSnapshot

The related RAT scan for this RC can be found under
http://people.apache.org/~jsc/aoo-4.0.0_rat/aoo-4.0.0_rat-output.html

The RC is based on the release branch AOO400, revision 1502185!

Please vote on releasing this package as Apache OpenOffice 4.0.

The vote starts now and will be open until:

UTC at noon on Monday, 15 July: 2013-07-15 12:00 UTC.

But we invite all people to vote (non binding) on this RC. We would like
to provide a release that is supported by the majority of our project
members.

[ ] +1 Release this package as Apache OpenOffice 4.0
[ ]  0 Don't care
[ ] -1 Do not release this package because...

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org




-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: [VOTE]: Release OpenOffice 4.0 (RC)

2013-07-14 Thread Donald Harbison
On Fri, Jul 12, 2013 at 5:11 AM, Jürgen Schmidt jogischm...@gmail.comwrote:

 Hi all,

 this is a call for vote on releasing the following release candidate as
 Apache OpenOffice 4.0. This will be an important release for Apache
 OpenOffice with bigger visible UI changes. It is a key milestone to
 continue the success of OpenOffice.

 This release candidate provides the following important changes compared
 to former OpenOffice releases:

 (1) a major UI change/improvement by introducing a new sidebar concept
 where the idea is the comes from IBM's Symphony. It's the combination of
 reimplementing a complete new framework for sidebars and merging the
 existing sidebar in impress and code of various content panels from the
 Symphony grant in OpenOffice.

 (2) 190 fixes from Symphony are merged and integrated, mainly
 interoperability issues

 (3) 600 defects are fixed

 (4) many more features and improvements are integrated

 For a detailed feature overview please see the release notes under
 https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO+4.0+Release+Notes
 .
 But keep in mind that the release notes are not yet final and will be
 updated and polished ...

 The release candidate artifacts (source release, as well as binary
 releases for 23 languages) and further information how to verify and
 review Apache OpenOffice 4.0 can be found on the following wiki page:


 https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/Development+Snapshot+Builds#DevelopmentSnapshotBuilds-AOOSnapshot

 The related RAT scan for this RC can be found under
 http://people.apache.org/~jsc/aoo-4.0.0_rat/aoo-4.0.0_rat-output.html

 The RC is based on the release branch AOO400, revision 1502185!

 Please vote on releasing this package as Apache OpenOffice 4.0.

 The vote starts now and will be open until:

UTC at noon on Monday, 15 July: 2013-07-15 12:00 UTC.

 But we invite all people to vote (non binding) on this RC. We would like
 to provide a release that is supported by the majority of our project
 members.





 * [ +1 ] +1 Release this package as Apache OpenOffice 4.0*




[ ]  0 Don't care
[ ] -1 Do not release this package because...

 -
 To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org




Re: upgrades on Linux...

2013-07-14 Thread Kay Schenk
On Sun, Jul 14, 2013 at 10:15 AM, Mechtilde o...@mechtilde.de wrote:

 Hello Kay,

 I already wrote at 29.06.2013 12:50 under

 Re: [RELEASE]: propose new snapshot build based on rev. 1496831

 I did a test in a clean virtualbox under Debian Wheezy 32 bit.
 First I installed AOO 3.4.1 without problems
 Then I installed the developer Snapshot from 2013-06-27 with dpkg -i *.deb.

 This doesn't work proper. I get many errors, for example: openoffice
 kollidiert mit openoffice.org3 and so on

 I tried it also with --auto-deconfigure but this doesn't solve all
 problems.

 Kind regards

 Mechtilde


Thanks, Mechtilde --

It seems last revisions to fix this were imported on 2013-07-01, and
supposedly addressed this.

I take  from your response that the RC candidate does NOT un-install 3.3 as
it should?

In my case, I uninstalled 3.4.1 about a month ago due to this problem, and
did not reinstall it to test this.


 Am 14.07.2013 00:09, schrieb Kay Schenk:
  Has anyone installed in Linux over old 3.4 yet? Please let us know how
 that
  went if you did.
 
  Also, if you have and keep LO, what happened with that situation?
 
  Thanks.
 
 





-- 
-
MzK

Success is falling nine times and getting up ten.
 -- Jon Bon Jovi


Re: Installation on Windows 8, 64bit

2013-07-14 Thread Regina Henschel

Hi,

Regina Henschel schrieb:

Hi Dennis,

Dennis E. Hamilton schrieb:

I don't quite understand what this means: mark something in Writer
and then copy it.

Is this about selecting something in Writer and copying it to the
clip-board?


Yes, that do I mean.

   Or is there some other action that reproduces this situation.


I can test this in Windows 8 x64.


That is nice, please do it.

The poster has done some cleanup now, installed again, and the error
no longer occurs. I have ask him to tell us, what he has done, but have
no answer yet.


I have the answer now. The mail 
CAL=LFEz=aGGAK1bwEGYtJdg=qxvd6n8f73gaqd2sb9pw_tn...@mail.gmail.com

is not in the archive yet. If you will read the thread there, look for
subject
AOO400 stürzt beim kopieren ab. (Was:  AOO 4.0.0 ReleaseCandidate verfügbar)
from Detlef Nannen.

Here a copy:
quote
Ich habe unter AppData\Roaming zwei OO-ConfigOrdner gelöscht, an die ich
beim ersten Anlauf nicht gedacht hatte.
- AppData\Roaming\3 des vorher deinstallierten AOO341
- AppData\Roaming\4 des parallell installierten AOO400-Snapshots.
- Dann noch die Installationsordner unter \Program File(x86)

AOO341 und AOO400-Snapshot hatte ich bereits vor der RC-Installation
deinstalliert/gelöscht.
Ich nehme mal an, dass Otto-Normaluser vorher keinen Snapshot installiert
hatte, und somit kein Configordner \4 existiert.

Bisher hatte ich die vollen Versionen immer über die alten Versionen
drüberinstalliert, und mir nie ein Problem damit eingehandelt (oder bin nie
darauf gestoßen).
/quote

And my translation:
I have deleted two OO-Config Folder in AppData\Roaming which I missed in 
my first attempt.

- AppData\Roaming\3 of the previously deinstalled AOO341
- AppData\Roaming\4 of the parallel installed AOO400-Snapshots.
- And the installation folders in \Program File(x86)
I had deinstalled/deleted AOO341 and AOO400-Snapshot already before 
RC-Installation.
I assume, that an Average Joe user has not installed a snapshot 
previously and therefore no config folder \4 exists.
Up to now I have always installed the full versions over my old 
versions, and never got problems (or never notice some.)


Kind regards
Regina



Kind regards
Regina



  - Dennis

-Original Message-
From: Max Merbald [mailto:max.merb...@gmx.de]
Sent: Sunday, July 14, 2013 11:01 AM
To: dev@openoffice.apache.org
Cc: Regina Henschel
Subject: Re: Installation on Windows 8, 64bit

Hi Regina,

I reported the same thing on June 22, but I couldn't reproduce it the
next day. That was not the RC of course but build 9701. I have no idea
what caused it. It doesn't happen right now either, I just tried again.

Max


Am 14.07.2013 19:36, schrieb Regina Henschel:

Hi all,

there is a mail on the German list, which describes a crash when mark
something in Writer and then copy it. (Which would be a show-stopper.)
The poster has deinstalled OOo3.4.1 and all previous snapshots and
then installed the RC. OS is Windows 8, 64 bit.

Can someone test it with this conditions? Unfortunately I haven't got
Windows 8.

Kind regards
Regina

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org





-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org





-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org





-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Irish Dictionary link (from Sandra)

2013-07-14 Thread Sandra
I got a new machine and need to redownload all my programs and dictionaries for 
Open Office.  I used to have your Irish dictionary, and used it frequently.  
But when I try to download it (and several others, though the GB English and 
the Spanish loaded fine) I get the following message:

Server not found
  
  
  
  


  Firefox can't find the server at ftp.services.openoffice.org.





  Check the address for typing errors such as
ww.example.com instead of
www.example.com
  If you are unable to load any pages, check your computer's network
connection.
  If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure
that Firefox is permitted to access the Web.

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: Irish Dictionary link (from Sandra)

2013-07-14 Thread Regina Henschel

Hi Sandra,

Sandra schrieb:

I got a new machine and need to redownload all my programs and

dictionaries for Open Office. I used to have your Irish dictionary, and
used it frequently. But when I try to download it (and several others,
though the GB English and the Spanish loaded fine) I get the following
message:


Server not found






   Firefox can't find the server at ftp.services.openoffice.org.



They are at http://extensions.services.openoffice.org now.

The Irish dictionary is at
http://extensions.services.openoffice.org/en/project/irish-language-spell-checker-thesaurus-and-hyphenation-patterns

Please use the forum http://forum.openoffice.org/en/forum/ or the 
mailing-list us...@openoffice.apache.org to get support.


Kind regards
Regina


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



RE: Installation on Windows 8, 64bit

2013-07-14 Thread Dennis E. Hamilton
I have not been able to duplicate this.  I think more information is needed on 
the exact failure case.

(I did encounter a FirstRun OpenOffice 4.0.0 - Fatal Error but that was about 
dictionary extensions and apparently a bug in the dialog about dictionaries 
already installed and the option to replace it with the same version or not.)

 - Dennis

-Original Message-
From: Max Merbald [mailto:max.merb...@gmx.de] 
Sent: Sunday, July 14, 2013 01:34 PM
To: dev@openoffice.apache.org; Dennis E. Hamilton
Subject: Re: Installation on Windows 8, 64bit


Hello Dennis,

it's as you said, you select a part in the text and then you right-click 
it and click copy, i. e. in my case it happened when I was trying to 
copy by mouse. But as I said it happened several weeks ago and it hasn't 
happened again since. My OS is Win8 64 bit too.

Max


Am 14.07.2013 22:14, schrieb Dennis E. Hamilton:
 I don't quite understand what this means: mark something in Writer and then 
 copy it.

 Is this about selecting something in Writer and copying it to the clip-board? 
  Or is there some other action that reproduces this situation.

 I can test this in Windows 8 x64.

   - Dennis

 -Original Message-
 From: Max Merbald [mailto:max.merb...@gmx.de]
 Sent: Sunday, July 14, 2013 11:01 AM
 To:dev@openoffice.apache.org
 Cc: Regina Henschel
 Subject: Re: Installation on Windows 8, 64bit

 Hi Regina,

 I reported the same thing on June 22, but I couldn't reproduce it the
 next day. That was not the RC of course but build 9701. I have no idea
 what caused it. It doesn't happen right now either, I just tried again.

 Max


 Am 14.07.2013 19:36, schrieb Regina Henschel:
 Hi all,

 there is a mail on the German list, which describes a crash when mark
 something in Writer and then copy it. (Which would be a show-stopper.)
 The poster has deinstalled OOo3.4.1 and all previous snapshots and
 then installed the RC. OS is Windows 8, 64 bit.

 Can someone test it with this conditions? Unfortunately I haven't got
 Windows 8.

 Kind regards
 Regina

 -
 To unsubscribe, e-mail:dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail:dev-h...@openoffice.apache.org


 -
 To unsubscribe, e-mail:dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail:dev-h...@openoffice.apache.org


 -
 To unsubscribe, e-mail:dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail:dev-h...@openoffice.apache.org






-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: autocorrect macro?

2013-07-14 Thread The weird writer

that Macro does not work with windows. :(

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



off topic. accessible netflix campaign now has a website.

2013-07-14 Thread The weird writer
the accessible Netflix campaign now has a fully functional website! you 
can view it by going to http://netflixproject.wordpress.com/


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



Re: upgrades on Linux...

2013-07-14 Thread Kay Schenk
On Sun, Jul 14, 2013 at 3:39 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

 On Sun, Jul 14, 2013 at 6:11 PM, Kay Schenk kay.sch...@gmail.com wrote:
  On Sun, Jul 14, 2013 at 10:15 AM, Mechtilde o...@mechtilde.de wrote:
 
  Hello Kay,
 
  I already wrote at 29.06.2013 12:50 under
 
  Re: [RELEASE]: propose new snapshot build based on rev. 1496831
 
  I did a test in a clean virtualbox under Debian Wheezy 32 bit.
  First I installed AOO 3.4.1 without problems
  Then I installed the developer Snapshot from 2013-06-27 with dpkg -i
 *.deb.
 
  This doesn't work proper. I get many errors, for example: openoffice
  kollidiert mit openoffice.org3 and so on
 
  I tried it also with --auto-deconfigure but this doesn't solve all
  problems.
 
  Kind regards
 
  Mechtilde
 
 
  Thanks, Mechtilde --
 
  It seems last revisions to fix this were imported on 2013-07-01, and
  supposedly addressed this.
 
  I take  from your response that the RC candidate does NOT un-install 3.3
 as
  it should?
 

 For what it's worth,  I did test the upgrade scenarios with the RC,
 with OOo 3.3.0, AOO 3.4.0, AOO 3.4.1 and LO 4.0.  But these were all
 tests on Windows.   With 3.3.0, 3.4.0 and 3.4.1 upgrades the old
 version was correctly removed.  But it does leave one empty directory
 behind:

 C:\Program Files\OpenOffice.org 3\share\uno_packages\cache\uno_packages

 This is a minor issue, but I'll enter a BZ issue for it.

 -Rob


Rob --

This is a Linux specific issue:

 https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=121968

Next time, I will just keep old versions around (if I can) until RC is
announced.  From my personal view, knowing the directory changes, I didn't
think much of having to do a manual de-installation when I couldn't upgrade
so I never even brought it up. I thought  we could/should just deal with in
Release Notes or something. An assessment mistake on my part.




  In my case, I uninstalled 3.4.1 about a month ago due to this problem,
 and
  did not reinstall it to test this.
 
 
  Am 14.07.2013 00:09, schrieb Kay Schenk:
   Has anyone installed in Linux over old 3.4 yet? Please let us know how
  that
   went if you did.
  
   Also, if you have and keep LO, what happened with that situation?
  
   Thanks.
  
  
 
 
 
 
 
  --
 
 -
  MzK
 
  Success is falling nine times and getting up ten.
   -- Jon Bon Jovi

 -
 To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org




-- 
-
MzK

Success is falling nine times and getting up ten.
 -- Jon Bon Jovi


Re: Installation on Windows 8, 64bit

2013-07-14 Thread Rob Weir
On Sun, Jul 14, 2013 at 6:46 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:
 On Sun, Jul 14, 2013 at 6:34 PM, Regina Henschel
 rb.hensc...@t-online.de wrote:
 Hi,

 Regina Henschel schrieb:

 Hi Dennis,

 Dennis E. Hamilton schrieb:

 I don't quite understand what this means: mark something in Writer
 and then copy it.

 Is this about selecting something in Writer and copying it to the
 clip-board?


 Yes, that do I mean.

Or is there some other action that reproduces this situation.


 I can test this in Windows 8 x64.


 That is nice, please do it.

 The poster has done some cleanup now, installed again, and the error
 no longer occurs. I have ask him to tell us, what he has done, but have
 no answer yet.


 I have the answer now. The mail
 CAL=LFEz=aGGAK1bwEGYtJdg=qxvd6n8f73gaqd2sb9pw_tn...@mail.gmail.com
 is not in the archive yet. If you will read the thread there, look for
 subject
 AOO400 stürzt beim kopieren ab. (Was:  AOO 4.0.0 ReleaseCandidate verfügbar)
 from Detlef Nannen.

 Here a copy:
 quote
 Ich habe unter AppData\Roaming zwei OO-ConfigOrdner gelöscht, an die ich
 beim ersten Anlauf nicht gedacht hatte.
 - AppData\Roaming\3 des vorher deinstallierten AOO341
 - AppData\Roaming\4 des parallell installierten AOO400-Snapshots.
 - Dann noch die Installationsordner unter \Program File(x86)

 AOO341 und AOO400-Snapshot hatte ich bereits vor der RC-Installation
 deinstalliert/gelöscht.
 Ich nehme mal an, dass Otto-Normaluser vorher keinen Snapshot installiert
 hatte, und somit kein Configordner \4 existiert.

 Bisher hatte ich die vollen Versionen immer über die alten Versionen
 drüberinstalliert, und mir nie ein Problem damit eingehandelt (oder bin nie
 darauf gestoßen).
 /quote

 And my translation:
 I have deleted two OO-Config Folder in AppData\Roaming which I missed in my
 first attempt.
 - AppData\Roaming\3 of the previously deinstalled AOO341
 - AppData\Roaming\4 of the parallel installed AOO400-Snapshots.
 - And the installation folders in \Program File(x86)
 I had deinstalled/deleted AOO341 and AOO400-Snapshot already before
 RC-Installation.
 I assume, that an Average Joe user has not installed a snapshot previously
 and therefore no config folder \4 exists.
 Up to now I have always installed the full versions over my old versions,
 and never got problems (or never notice some.)


 I'll do some testing tonight.  I have two clean VM images, for
 Windows 8 32-bit and Windows 7 64-bit, that I can install the AOO 4.0
 RC on.  Since these are fresh images they don't have any residual
 files from previous AOO installs.


I was not able to get a crash with AOO 4.0 RC on Windows 7 64-bit or
Windows 8 32-bit.

I tested Writer in a document with a mix of objects and formats, doing
a lot of editing, formatting, copy/paste and delete operations,
including formatting via the Sidepanel.

This was the en-US version.

So this doesn't look like a shallow crash that everyone will see.
But it would be good to narrow it down.For example, has anyone
seen it on a non-German version?  Is that a clue?  Is a particular
object involved?  I tried also with images, drawings, lists, tables,
etc.  Was anything more exotic involved?

Mine was a clean new install, not an update.  But it is hard to
imagine a scenario where copy or delete operations behave differently
depending on whether the install was an update or not.

-Rob


 -Rob



 Kind regards
 Regina



 Kind regards
 Regina


   - Dennis

 -Original Message-
 From: Max Merbald [mailto:max.merb...@gmx.de]
 Sent: Sunday, July 14, 2013 11:01 AM
 To: dev@openoffice.apache.org
 Cc: Regina Henschel
 Subject: Re: Installation on Windows 8, 64bit

 Hi Regina,

 I reported the same thing on June 22, but I couldn't reproduce it the
 next day. That was not the RC of course but build 9701. I have no idea
 what caused it. It doesn't happen right now either, I just tried again.

 Max


 Am 14.07.2013 19:36, schrieb Regina Henschel:

 Hi all,

 there is a mail on the German list, which describes a crash when mark
 something in Writer and then copy it. (Which would be a show-stopper.)
 The poster has deinstalled OOo3.4.1 and all previous snapshots and
 then installed the RC. OS is Windows 8, 64 bit.

 Can someone test it with this conditions? Unfortunately I haven't got
 Windows 8.

 Kind regards
 Regina

 -
 To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org




 -
 To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org




 -
 To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org




 

Re: [VOTE]: Release OpenOffice 4.0 (RC)

2013-07-14 Thread Shenfeng Liu
Raphael,
  Is there any specific defect about the crash in selection copy/paste on
windows 64 bit that you concern?
  If yes, could you please tell the Bugzilla ID?
  Thanks!

- Shenfeng (Simon)



2013/7/15 Raphael Bircher r.birc...@gmx.ch

 -1 We can't release a version with a potential crash in selection
 copy/paste on windows 64 bit versions.


 Am 12.07.13 11:11, schrieb Jürgen Schmidt:

 Hi all,


 this is a call for vote on releasing the following release candidate as
 Apache OpenOffice 4.0. This will be an important release for Apache
 OpenOffice with bigger visible UI changes. It is a key milestone to
 continue the success of OpenOffice.

 This release candidate provides the following important changes compared
 to former OpenOffice releases:

 (1) a major UI change/improvement by introducing a new sidebar concept
 where the idea is the comes from IBM's Symphony. It's the combination of
 reimplementing a complete new framework for sidebars and merging the
 existing sidebar in impress and code of various content panels from the
 Symphony grant in OpenOffice.

 (2) 190 fixes from Symphony are merged and integrated, mainly
 interoperability issues

 (3) 600 defects are fixed

 (4) many more features and improvements are integrated

 For a detailed feature overview please see the release notes under
 https://cwiki.apache.org/**confluence/display/OOOUSERS/**
 AOO+4.0+Release+Noteshttps://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO+4.0+Release+Notes
 .
 But keep in mind that the release notes are not yet final and will be
 updated and polished ...

 The release candidate artifacts (source release, as well as binary
 releases for 23 languages) and further information how to verify and
 review Apache OpenOffice 4.0 can be found on the following wiki page:

 https://cwiki.apache.org/**confluence/display/OOOUSERS/**
 Development+Snapshot+Builds#**DevelopmentSnapshotBuilds-**AOOSnapshothttps://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/Development+Snapshot+Builds#DevelopmentSnapshotBuilds-AOOSnapshot

 The related RAT scan for this RC can be found under
 http://people.apache.org/~jsc/**aoo-4.0.0_rat/aoo-4.0.0_rat-**output.htmlhttp://people.apache.org/~jsc/aoo-4.0.0_rat/aoo-4.0.0_rat-output.html

 The RC is based on the release branch AOO400, revision 1502185!

 Please vote on releasing this package as Apache OpenOffice 4.0.

 The vote starts now and will be open until:

 UTC at noon on Monday, 15 July: 2013-07-15 12:00 UTC.

 But we invite all people to vote (non binding) on this RC. We would like
 to provide a release that is supported by the majority of our project
 members.

 [ ] +1 Release this package as Apache OpenOffice 4.0
 [ ]  0 Don't care
 [ ] -1 Do not release this package because...

 --**--**-
 To unsubscribe, e-mail: 
 dev-unsubscribe@openoffice.**apache.orgdev-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



 --**--**-
 To unsubscribe, e-mail: 
 dev-unsubscribe@openoffice.**apache.orgdev-unsubscr...@openoffice.apache.org
 For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org




Re: Installation on Windows 8, 64bit

2013-07-14 Thread Max Merbald

Hello Rob,

at the time I experienced that crash on Jun 22 in build 9701 no german 
version was available, just the US American. However, as I said' I 
haven't been able to reproduce that crash since, neither with build 9701 
nor with the RC. And  I don't remember which panel I may have used 
either. It seems it only occurs in very special circumstances.


Max


Am 15.07.2013 04:30, schrieb Rob Weir:

On Sun, Jul 14, 2013 at 6:46 PM, Rob Weir robw...@apache.org wrote:

On Sun, Jul 14, 2013 at 6:34 PM, Regina Henschel
rb.hensc...@t-online.de wrote:

Hi,

Regina Henschel schrieb:


Hi Dennis,

Dennis E. Hamilton schrieb:

I don't quite understand what this means: mark something in Writer
and then copy it.

Is this about selecting something in Writer and copying it to the
clip-board?

Yes, that do I mean.

Or is there some other action that reproduces this situation.

I can test this in Windows 8 x64.

That is nice, please do it.

The poster has done some cleanup now, installed again, and the error
no longer occurs. I have ask him to tell us, what he has done, but have
no answer yet.

I have the answer now. The mail
CAL=LFEz=aGGAK1bwEGYtJdg=qxvd6n8f73gaqd2sb9pw_tn...@mail.gmail.com
is not in the archive yet. If you will read the thread there, look for
subject
AOO400 stürzt beim kopieren ab. (Was:  AOO 4.0.0 ReleaseCandidate verfügbar)
from Detlef Nannen.

Here a copy:
quote
Ich habe unter AppData\Roaming zwei OO-ConfigOrdner gelöscht, an die ich
beim ersten Anlauf nicht gedacht hatte.
- AppData\Roaming\3 des vorher deinstallierten AOO341
- AppData\Roaming\4 des parallell installierten AOO400-Snapshots.
- Dann noch die Installationsordner unter \Program File(x86)

AOO341 und AOO400-Snapshot hatte ich bereits vor der RC-Installation
deinstalliert/gelöscht.
Ich nehme mal an, dass Otto-Normaluser vorher keinen Snapshot installiert
hatte, und somit kein Configordner \4 existiert.

Bisher hatte ich die vollen Versionen immer über die alten Versionen
drüberinstalliert, und mir nie ein Problem damit eingehandelt (oder bin nie
darauf gestoßen).
/quote

And my translation:
I have deleted two OO-Config Folder in AppData\Roaming which I missed in my
first attempt.
- AppData\Roaming\3 of the previously deinstalled AOO341
- AppData\Roaming\4 of the parallel installed AOO400-Snapshots.
- And the installation folders in \Program File(x86)
I had deinstalled/deleted AOO341 and AOO400-Snapshot already before
RC-Installation.
I assume, that an Average Joe user has not installed a snapshot previously
and therefore no config folder \4 exists.
Up to now I have always installed the full versions over my old versions,
and never got problems (or never notice some.)


I'll do some testing tonight.  I have two clean VM images, for
Windows 8 32-bit and Windows 7 64-bit, that I can install the AOO 4.0
RC on.  Since these are fresh images they don't have any residual
files from previous AOO installs.


I was not able to get a crash with AOO 4.0 RC on Windows 7 64-bit or
Windows 8 32-bit.

I tested Writer in a document with a mix of objects and formats, doing
a lot of editing, formatting, copy/paste and delete operations,
including formatting via the Sidepanel.

This was the en-US version.

So this doesn't look like a shallow crash that everyone will see.
But it would be good to narrow it down.For example, has anyone
seen it on a non-German version?  Is that a clue?  Is a particular
object involved?  I tried also with images, drawings, lists, tables,
etc.  Was anything more exotic involved?

Mine was a clean new install, not an update.  But it is hard to
imagine a scenario where copy or delete operations behave differently
depending on whether the install was an update or not.

-Rob



-Rob




Kind regards
Regina



Kind regards
Regina


   - Dennis

-Original Message-
From: Max Merbald [mailto:max.merb...@gmx.de]
Sent: Sunday, July 14, 2013 11:01 AM
To: dev@openoffice.apache.org
Cc: Regina Henschel
Subject: Re: Installation on Windows 8, 64bit

Hi Regina,

I reported the same thing on June 22, but I couldn't reproduce it the
next day. That was not the RC of course but build 9701. I have no idea
what caused it. It doesn't happen right now either, I just tried again.

Max


Am 14.07.2013 19:36, schrieb Regina Henschel:

Hi all,

there is a mail on the German list, which describes a crash when mark
something in Writer and then copy it. (Which would be a show-stopper.)
The poster has deinstalled OOo3.4.1 and all previous snapshots and
then installed the RC. OS is Windows 8, 64 bit.

Can someone test it with this conditions? Unfortunately I haven't got
Windows 8.

Kind regards
Regina

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.apache.org



-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional