Re: [ideoL] Longitud de las palabras binarias
David, Juan, [david escribía] Para ilustrar el problema que surge codificando cada concepto con el mismo número de dígitos tomaré un ejemplo sencillo: Imaginemos una lengua con solo cuatro conceptos C1, C2, C3 y C4 cada uno apareciendo con frecuencias relativas 1/2, 1/4, 1/8 y 1/8. Una codificación lógica podría ser asignar el número de concepto en binario, es decir, C1 --- 01, C2 --- 10, C3 --- 11, C4 ---00 Este código usa 2 bits por concepto, veamos que existe otro código más eficiente C1---0, C2 --- 10, C3 ---110 y C4 --- 111, el número medio de bits requeridos es ahora 1,75 = (1/2·1 + 1/4·2 + 1/8·3 + 1/8·3) con lo cual se usa un número medio menor de bits por código. Puede demostrarse que este código es un códgio mínimo, en el sentido de que no puede encontrarse otro más eficiente que esto, esto se ve midiendo la cantidad de información asociada (entropía) de este sistema de conceptos: -(p1·ln p1 + p2·ln p2 + p3·ln p3 + p4·ln p4) = 1,75. [mariano] Esto es interesante, me refiero al concepto de entropía. No llego a entender la explicación que das, porque no sé cual es el termino de comparación. Tal y como lo entiendo el codigo lineal de 2 bits implicaría una entropía de 2 = (1/4·2 + 1/4·2 + 1/4·2 + 1/4·2) que es mayor que la del código no lineal con 1,75. Es decir, que el código lineal es más predecible que el no lineal, por lo mismo es menos informativo (por tanto, menos eficiente) pues si puedes predecir (completar) lo que falta tras conocer parte del sistema no necesitas el resto. Sin embargo, una máquina digital (una computadora) no es capaz de manejar códigos no lineales, que deben ser traducidos a un código lineal para la máquina y creo que esta posibilidad es deseada por Juan para su lenguaje. El problema es que los humanos tenemos cerebros que de manera espontánea hacen más eficientes los códigos -el cerebro no es lineal- ahorrando en lo que le es predecible y empleando más esfuerzo en lo que le es menos predecible. Como esto es una cuestión en parte particular de cada cultura y en principio un idioma internacional debería ser relevante para cada cultural particular se me ocurren dos propuestas: una, la que ya he hecho de hacer un Indice Semántico Internacional que reuna un conjunto de significados o sentidos o conceptos internacional o cuya variación sea mínima entre culturas y, dos, implimentar en el lenguaje un sistema de composición de conceptos a partir de conceptos que en el lenguaje se representaría mediante la composición de palabras a partir de palabras para solucionar la adaptación a las particularidades de cada cultura sin perder inteligibilidad. Un saludo cordial, mariano IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] Una ayudita
Mirate en mi pagina web : http://usuarios.tripod.es/lenguas/charla.htm Donde esta un borrador y algunos apuntes para la charla que dí sobre el tema en una fiesta de la Sociedad de Tolkien. Fiondil, bardo elfo silvano. Y desde entonces Fiondil reveló su nombre en la lengua de sus antepasados silvanos y Feorlygn fue llamado, Haya Pálida, por siempre entre los elfos silvanos. - Original Message - From: Pablo BC / Vorondil [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Sent: Monday, March 04, 2002 3:07 PM Subject: [ideoL] Una ayudita Hola, quería que me ayudaseis en una cosa. He de hacer una exposición oral en clase de lengua española y he decidido hacerla sobre las lenguas artificiales, y quería que me echaseis una mano. En primer lugar me gustaría que me dierais una definición clara y concisa de lengua natural y artificial, tipos de lenguas artificiales y por último algo de historia, no sé... como surgieron... algo así. Gracias de antemano Saludos Pablo BC / Vorondil El hombre, en su orgullo, hizo a Dios a su imagen y semejanza [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto] IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] pequenyeces del chino
Alex, [alex escribía] http://ramonli.myetang.com/toc.htm EL enlace va más o menos por donde yo necesitaba, lástima que mi navegador no tenga capacidades para representar caracteres orientales. Por el momento solo veo cosas como ?? ? ??? ? ?? y no se me hace aun la luz :) [mariano] Tanto con el Internet Explorer de Microsoft como con el NetScape versión 6.2 se podría ver sin problema, si se instalan los complementos para idiomas (quiero decir que tengo instalados ambos navegadores y lo he comprobado). De todas formas, aún con él, si se va a la página de arriba y se buscan las tablas de conversión, se encuentra que no se presenta la pronunciación de los carateres chinos con precisión, solo se da una aproximación. Si alguno sabe chino o si tiene un diccionario de chino quizás pudiera transcribir algún nombre. [alex escribía] Por cierto, como persona japanese-aware, probablemente conocerás el interfaz gráfico japones Shodouka para navegadores que no manejan el kanji (www.shodouka.com) Me pregunto si para el chino habrá algo parecedo. [mariano] No, no lo conocía. El sistema es muy bueno, pero no mejor que un navegador capaz de mostrar kanji. Pero muchas gracias por el enlace, porque andaba buscando un buscador japonés y me ha llevado a Yahoo Japón. Y, lo siento, no conozco algo equivalente para el chino. Patricia = paturishia (patsurishia, para ser exactos) [alex] Por cierto, hace unos años, una amiga japonesa me comentó que en ocasiones se utilizaban caracteres chinos que se leian sin problemas (no se si se refiere a los silabarios hiragana y katakana, que no me parecen especialmente chinos) Quizá no entendí lo que quiso decir o lo malinterpreté, pero me quedó la idea de que distinguían varios tipos de caracterés, y que eran conscientes de cuales venian del chino y de que funcionaban de modo distinto a los demás. En cualquier caso, no sé, la palabra kanji ya significa letra china... oyes, que solo se que no se nada. [mariano] Sí, no sé a qué pudiera referirse. Los caracteres chinos se leen sin problemas, y si se viaja en el area de uso de los mismos siempre son una ayuda, pues hay varias lenguas y, además, los muchos dialectos chinos que los utilizan. El hiragana y el katakana son fáciles de aprender a pronunciar, pero no dan pistas sobre el significado. Un saludo cordial, mariano IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] reconstruccisn interna en ibirico
(b) Esto sugiere una alternancia en (*) entre bait ~ bai, dsnde ambos alomorfos concurren en distribucisn complementaria ?qui es distribucion complementaria? Hablando de reconstrucciones ... no sé si ?qui debe reconstruirse como aquí o como ¿qué :-) Ante la duda lo mejor es responder a ambas posibilidades :-) se dice que dos fonemas o dos morfemas se hayan en distribución complementaria cuando cada uno de ellos aparece en un tipo de situaciones pero no en otras (es decir, que dependiendo del entorno en que dicho fonema o morfema aparezca se da una forma u otra). Un ejemplo la conjunción copulativa en castellano tiene dos formas y y e, la segunda ocurren ante palabra que empieza por /i-/ mientras que la segunda en el resto de casos: (1a) Isabel y Fernando (1b) Fernando e Isabel Volviendo al conjunto ibérico, que yo puese puede observarse que ante sufijo empezado por consonante parece bai mientras que ante vocal a aparece bait: (* ) baitebaikar baikipo baiti bainyar bailo baitolo baiturne (Está claro que /-k-ipo/, /-kar/ y /-nyar/ son formas independientes ya que aparecen en compinación de otros elementos que no son /*bait-/). La distribución es complementaria porque una forma aparece ante vocal y la otra ante consonante, es decir, cada una aparece según como sea la primera letra del sufijo siguiente. Esto significaría que algunas de las formas anteriores en realmente tienen la estructura fonológica: /*baitkar/, /*baitnyar/, /*baitkipo/ y /*baitlo/ aun cuando su grafía se base en su forma fonética [baitkar], [bai_Nbar], [baikipo], [bailo] es decir que sería com se pronuncian las cuatro formas precedidas de asterisco. (el asterico se colocan para indicar que lo que sigue no es algo q se haya encontrado en los textos sino que corresponde a una reconstrucción hipotética). Davius Sanctex [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto] IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html