RE: [ideoL] Proyecto lingüístico conjunto

2002-03-28 Por tema Alex Condori

Prueba a terminarlo con una barra / asi

http://www.iespana.es/ideolengua/

hay veces que esto me ha dado problemas
porque el servidor era muy tiquismiquis.

Alex

- Mensaje original -
De: Pablo BC / Vorondil batalla@...
Para: ideolengua@...
Enviado: miércoles, 27 de marzo de 2002 23:52
Asunto: Re: [ideoL] Proyecto lingüístico conjunto


 El enlace está bien, he probado a entrar y funciona. Lo que pasa es que va
 muy lento, al menos a mí. No sé, prueba otra vez...

 - Original Message -
 From: David Sánchez [EMAIL PROTECTED]
 To: [EMAIL PROTECTED]
 Sent: Thursday, March 28, 2002 12:27 AM
 Subject: RE: [ideoL] Proyecto lingüístico conjunto


 La pena es que el enlace
 http://www.iespana.es/ideolengua

 No responde, he probado con las variantes más probables pero nada, qué le
 falta a ese enlace, tal vez un *.html o un index.html o qué, Pablo?

 David Sánchez



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





RE: [ideoL] Proyecto lingüístico conjunto

2002-03-27 Por tema Alex Condori

- Mensaje original -
De: Pablo BC / Vorondil batalla@...
Para: ideolengua@...
Enviado: miércoles, 27 de marzo de 2002 11:10
Asunto: [ideoL] Proyecto lingüístico conjunto

 La dirección es: http://www.iespana.es/ideolengua.

Gracias, Pablo  Kelatah por el voluntariado.
Acabo de poner el enlace a la nueva página en
el frontispicio de IdeoLengua Yahoogroups,
por si alguien se pierde.

a las buenas notxes :)

Alex

==
 La felicidad inmensa nos hace bellos inmensamente
Alex Condori - Dividendos del yo
==


IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





RE: [ideoL] Proyecto lingüístico conjunto

2002-03-27 Por tema David Sánchez

La pena es que el enlace
http://www.iespana.es/ideolengua

No responde, he probado con las variantes más probables pero nada, qué le falta a ese 
enlace, tal vez un *.html o un index.html o qué, Pablo?

David Sánchez


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





Re: [ideoL] Proyecto lingüístico conjunto

2002-03-27 Por tema Pablo BC / Vorondil

El enlace está bien, he probado a entrar y funciona. Lo que pasa es que va
muy lento, al menos a mí. No sé, prueba otra vez...

- Original Message -
From: David Sánchez [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Thursday, March 28, 2002 12:27 AM
Subject: RE: [ideoL] Proyecto lingüístico conjunto


La pena es que el enlace
http://www.iespana.es/ideolengua

No responde, he probado con las variantes más probables pero nada, qué le
falta a ese enlace, tal vez un *.html o un index.html o qué, Pablo?

David Sánchez


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net




Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las
http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html







IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





RE: [ideoL] Proyecto lingüístico conjunto

2002-03-26 Por tema David Sánchez

Hola ideolinguistas y hola pablo,

Sí creo que seguimos interesados en la idea de Kelahäth de recoger material de las 
diferentes ideolenguas de los miembros de este grupo. Evidentemente a efectos de 
comparación debe realizarse un cuestionario organizado. 

En cuanto al cuestionario o plantilla no necesariamente ha de ser trabajo de una sola 
persona, podríamos dividirlo así y distribuir estas partes de mutuo acuerdo entre los 
interesados. El secreto de un buen cuestioanrio más que el que use términos sencillos 
o complicados es que de ejemplos ilustrativos para que el que rellene el cuestionario 
tenga bastante claro a que se está refiriendo el cuestionario. Un esquema de 
cuestionario sería este:

1. FONOLOGÍA
1.1. Inventario fonológico: Dar el inventario de fonemas y la descripción de sus 
diferentes pronunciaciones en cada posición de la palabra. El cuestionario debería 
clasificar los fonemas de una manera estándar en oclusivas, fricativas, nasales, 
semivocales, líquidas, etc. y según puntos de articulación ... cosa fácil lo hemos 
hecho mil veces en esta lista.
1.2. Estructura silábica: Explicar que secuencias son posibles y cuales imposibles en 
la lengua. El cuestionario debería hacer preguntas básicas como si son posibles las 
sílabas: VC, CCV, CVCC, con variantes según C sea oclusiva, líquida, etc...
Podría añadirse una sección 1.3. de Morfofonémica describiendo alternancias 
interesantes en los fonemas o sonidos al incluirse fonemas, pero tal vez mejor 
conformémonos con un cuestionario sencillito, no?

2. MORFOLOGÍA
2.1. Relaciones Gramaticales. Preguntar en el cuestionario como se relizan las 
funciones básicas de sujeto de una acción intransitiva, agente de una acción 
transitiva, paciente de una acción intransitiva. Si la respuesta es que dichas 
relaciones se marcan con el caso gramatical, orden sintáctico, se rellenarían las 
partes siguientes que correspondan:
2.1.1. Caso Gramatical (si existe)
2.1.2. Concordancias de género, número, caso (si existe algún tipo)
2.1.3  Otros modos de marcar las relaciones gramaticales
2.2. Categorías marcadas, si existe género, número y qué categorías se marcan.
2.2. El nombre. Describir las características principales, con ejemplos de uso.
2.3. El adjetivo. Explicar como funciona y si precede al nombre o le siuge etc.
2.4. El pronombre.
2.4.1. Promombres personales. Explicar el sistema de pronombres personales (todas las 
lenguas lo tienen) y si existe alguna relación con las marcas de persona del verbo. 
Explicar si cambian al ser sujetos, objetos directos, indirectos, etc.
2.4.2. Pronombres demostrativos. Explicar cuantos grados de cercanía (o posición o 
disposición geométrica) distinguen y dar la lista de los mismos en todas sus variantes 
(según, caso, género, etc.)
2.4.3. Pronombres de relativo (si existen)
2.4.4. Pronombres posesivos (o en su defecto como se marca la posesión).
2.5. El verbo
2.5.1. Aspecto (perfecto / imperfecto = acción acabada / acción inacabada /  etc.)
2.5.2. Modo (si existe) (indicativo, subjuntivo, aseverativo, irreal, optativo, 
imperativo, condicional... los que existan)
2.5.3. Tiempo (presente, pasado, pasado remoto, optativo, aoristo, futuro, etc ... los 
que existan)
2.6. Adposiciones (preoposiones o postposiciones)
2.7. Conjunciones y otras partículas

3. SINTAXIS
3.1. Orden Adjetivo-Nombre, Complemento Nominal - Nombre, Numeral - Nombre, 
Demostrativo - Nombre, etc. vamos lo que técnicamente como orden modificador - 
modificado (Head-Adjunct order).
3.2. Orden Sujeto, Objeto, Verbo. 
3.4. Orden adposicional
(Estos tres tipos de orden suelen estar muy correlacionados)
3.5. Concordancias (si se considera más adecuado tratarlas aquí que en la morfología, 
según el tipo de lengua).
3.6. Clausulas de relativo, explicar las construcciones tipo el hombre que ves es mi 
padre si usan pronombres relativos, si van incrustadas dentro de la oración princial 
etc.
3.7. Oraciones Finales.
3.8. Oraciones Concesivas.
3.9. Oraciones Condicionales.
3.10. Oraciones Temporales.

4. LÉXICO Y TEXTOS.
4.1. Derivación. Explicar si los principales sufijos o procedmientos de derivativos.
4.2. Composición. Explicar como funcionan las palabras compuestas (si existen) y en el 
caso de lenguas aglutinantes explicar algo sobre el tema.
4.3. Lista de palabras básicas. Las 100 palabras de la lista de Swadesh (están en la 
sección files).
4.4. Las frases del bongo-bongo traducidas. (Están disponibles en el archivo de 
mensajes de ideolengua)
4.5. Un texto clásico a traducir. Escoger el que se crea más conveniente bíblico o no 
bíblico, tokiniano o no tolkiniano pero que presente cierta dificultad poética, 
filosófica o algo así, para ver la estilística que se sigue en la ideolengua.

Existen dos opciones para llevar a cabo este trabajo:
(a) Redactar una plantilla formal con estas cosas y entonces deberíamos distribuir los 
puntos 1, 2, 3, y 4 entre diversas personas (yo podría encargarme de algunas de ellas) 
y reunir esas subplantilas en una