[de-discuss] Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] ungeliebte Texte (z.B. aus der Dokumentation) für Übersetzung in einem Uni-Seminar übrig?

2011-06-24 Diskussionsfäden André Schnabel
Hi,

Am 10.06.2011 23:49, schrieb Jochen:
 Hallo André,

 Am 10.06.2011 13:40, schrieb Andre Schnabel:
 Als Vergleich kannst du dir ja den Header unserer aktuellen Datei
 anschauen:
 https://translations.documentfoundation.org/export/terminology/de/libo_general_de.po


 Du sprichst wahrscheinlich von [1].
 Frage: wie kann diese Datei/Datenbank bearbeitet werden?

 [1] https://translations.documentfoundation.org/de/terminology/


Ja, davon sprach ich.

Wie man sieht, ist dieser Bereich am letzten Wochenende gewachsen.
Prinzipiell kann die Datei ganz einfach bearbeitet werden:
- runterladen
- neuen begriff anfügen (der Aufbau sollte sich weitgehend aus den
existierenden Einträgen erklären)
- Datei hochladen.


Aber: das sollte alles nur abgestimmt gemacht werden. Letztes WE haben
Jacqueline und ich mit einigen Rückfragen bei GErald das überarbeitet.
Wobei wir eine zugearbeitete Liste von englischen Wörtern genommen
haben, dann bewertet, ob sie für uns relevant sind (und es eine oder
mehrere mögliche Übersetzungen gibt) und dann erst die Übersetzung
eingetragen haben.

Als Angebot hätte ich noch eine Terminologie für Khmer hier. Klingt
vielleicht etwas seltsam, aber damit könnte man das gleiche machen :)


Gruß,

André




-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


[de-discuss] Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] ungeliebte Texte (z.B. aus der Dokumentation) für Übersetzung in einem Uni-Seminar übrig?

2011-06-24 Diskussionsfäden Jochen

Hallo André,

Am 24.06.2011 17:54, schrieb André Schnabel:

Am 10.06.2011 23:49, schrieb Jochen:

Du sprichst wahrscheinlich von [1].
[1] https://translations.documentfoundation.org/de/terminology/

Ja, davon sprach ich.
Wie man sieht, ist dieser Bereich am letzten Wochenende gewachsen.


Etwas ;-)


Aber: das sollte alles nur abgestimmt gemacht werden.


+ 1

Ich habe vor einiger Zeit eine Wiki-Seite [2] erstellt, die eine 
ähnliche Funktion wie [1] erfüllt (um mir das Leben leichter zu machen). 
Der Unterschied zu [1] ist nur, dass auf [2] der Diskussion bzw. dem 
Entscheidungsweg ein größerer Spielraum gegeben worden ist. Dies ist 
IMHO auf [1] weder nötig noch möglich.


Trotzdem ist es IMHO nicht zielführend, einfache Begriffe sowohl in 
[1] als auch in [2] zu führen, obwohl [2] folgende Vorteile hat:
Schnelle Übersicht - dies gilt insbesondere für die Übersetzungsarbeit 
bzgl. der Handbücher

Einfache Editierbarkeit (im Vergleich zu Pootle)

Mein Vorschlag ist:
Einfache Begriffe in Pootle zu sammeln. Ich hoffe nur, dass diese Datei 
stabil ist bzw. eine lokale Sicherung ist bestimmt nicht verkehrt.

Diskussionen bzgl. bestimmter Begriffe weiterhin auf [2] zu protokollieren.

Was meinst Du bzw. alle anderen Mitleser?

[2] http://wiki.documentfoundation.org/Language/Pootle/translationDB/de

Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


[de-discuss] Re: [de-discuss] ungeliebte Texte (z.B. aus der Dokumentation) für Übersetzung in einem Uni-Seminar übrig?

2011-06-10 Diskussionsfäden Jochen

Hallo André,

Am 10.06.2011 13:40, schrieb Andre Schnabel:

Als Vergleich kannst du dir ja den Header unserer aktuellen Datei
anschauen:
https://translations.documentfoundation.org/export/terminology/de/libo_general_de.po


Du sprichst wahrscheinlich von [1].
Frage: wie kann diese Datei/Datenbank bearbeitet werden?

[1] https://translations.documentfoundation.org/de/terminology/

Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


[de-discuss] Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] ungeliebte Texte (z.B. aus der Dokumentation) für Übersetzung in einem Uni-Seminar übrig?

2011-04-16 Diskussionsfäden André Schnabel

Moin,

Am 15.04.2011 14:02, schrieb Karl-Heinz Gödderz:


Aus einem anderen thread:


Für solche Übersetzungen sollte man dann auch die Terminologie auf
unserem Übersetzungsserver nutzen.
https://translations.documentfoundation.org/de/terminology/

Dort kann man dann schnell sowas suchen. Zu überlegen wäre,
ob wir nicht doch besser nur eine Datei dort ablegen, oder wie wir
das genau aufteilen. Aber das können wir am QA-WE diskutieren :)


Es ist auch nicht verboten, sich vorher Gedanken drüber zu machen.
Es wäre z.B. sehr hilfreich, wenn jemand eine Liste aufstellt, welche 
Begriffe für eine Terminologie relevant wären. Im Moment nehme ich die 
auf, bei denen Ich sehe, dass sie bei der UI-Übersetzung Probleme 
bereiten. Die Listen könnte man dann am QA-WE durchgehen und mit 
abgestimmten Übersetzungen füllen.


Gruß,

André



--
Informationen zur Abmeldung: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert


[de-discuss] Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] ungeliebte Texte (z.B. aus der Dokumentation) für Übersetzung in einem Uni-Seminar übrig?

2011-04-15 Diskussionsfäden Karl-Heinz Gödderz
Am 14.04.2011 13:03, schrieb Oliver Čulo:
 Hallo Sigrid, hallo allerseits,



 (4) Gibt es Terminologiedateien? Ich hab mal bei Pootle reingeschaut,
 die dortigen Terminologiedateien fürs Deutsche waren recht klein...

Aus einem anderen thread:

 Für solche Übersetzungen sollte man dann auch die Terminologie auf
 unserem Übersetzungsserver nutzen.
 https://translations.documentfoundation.org/de/terminology/

 Dort kann man dann schnell sowas suchen. Zu überlegen wäre,
 ob wir nicht doch besser nur eine Datei dort ablegen, oder wie wir
 das genau aufteilen. Aber das können wir am QA-WE diskutieren :)


Gruß
Karl-Heinz

-- 
Informationen zur Abmeldung: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert